- Согласен, я пойду на электрический стул. Но вам нечего рассчитывать, что я заговорю. - Он ухмылялся. - Вы думаете, что испугаете меня? Да вы просто не знаете жуликов…
В дверь постучали, она приоткрылась, и в щели появилась голова одного из агентов.
- Инспектор, мистер Уэлс в вашем кабинете.
- Попросите, чтобы он подождал, - отозвался инспектор Клайтон. - Мы задержимся здесь еще немного.
Агент хотел уйти, но Кленси щелкнул пальцами.
- Минуточку! Уэлс, кажется, адвокат? Пригласите его сюда. Я думаю, что знаю, как заставить говорить этого упрямого осла.
- Рой Кирквуд тоже адвокат, - заметил Вайс.
- Кирквуд? О чем разговор, - возразил Кленси. - Уэлс превосходно справится с делом!
Агент взглянул на Клайтона, тот кивнул головой. Все молчали. Клайтон и Вайс смотрели на Кленси, но его худощавое лицо было непроницаемо, и на нем ничего нельзя было прочесть.
Открылась дверь, и в сопровождении агента вошел Джон Уэлс. Он поклонился всем и кивнул Кленси.
- Здравствуйте, мистер Уэлс, - улыбнулся Кленси. - Это инспектор Клайтон, капитан Вайс, лейтенант Лендберг, сержант Фейнберг… А вот и Блаунт, один из сообщников, убивших судью Кейля. Мы нуждаемся в вашей помощи, мистер Уэлс. Я хотел бы, чтобы вы объяснили Блаунту некоторые тонкости уголовного кодекса.
- Разумеется, пожалуйста, я это сделаю с удовольствием, - с некоторым удивлением, сказал Уэлс. - Какие именно?
- Вы узнаете это через две минуты, - сказал Кленси.
Он подошел к Блаунту, который недоверчиво смотрел на него, и встал перед ним, сдвинув шляпу на затылок.
- Превосходно, Блаунт, - спокойно сказал он. - Можешь ли ты ответить на следующий вопрос: сколько денег дала тебе жена, когда ты встретился с ней в такси?
Блаунт посмотрел на него и снова усмехнулся.
- Зачем это вам знать? Что, хотели бы получить часть из них? Никакой надежды, цыпленочек. Я все истратил!
- Сколько она дала тебе? - Кленси снова повторил свой вопрос. - Доллар? Десять? Сто?
Блаунт помрачнел. Он не понимал, почему они задают ему этот вопрос, и это его беспокоило.
- Немного, - наконец ответил он. - Но зачем?
- Потому что ей это будет стоить лет двадцать минимум, - мягко сказал Кленси.
- Двадцать лет?! Вы что, издеваетесь?!
- Нисколько, - спокойно возразил Кленси. - Спроси у мистера Уэлса, он адвокат.
- А почему я должен ему верить?
- Он не из полиции, - сказал Кленси. - И он член комиссии по досрочному освобождению заключенных. Он не солжет тебе.
- Что это за шутка? Двадцать лет? Почему? За что?
- За сообщничество с убийцей. И когда я говорю двадцать лет, то это еще очень скромно.
- Как это - сообщничество? Она не имеет ничего общего с этим!
- Она дала тебе деньги, - сказал Кленси. - Она дала тебе их, зная, что ты сбежал из тюрьмы и тебя разыскивает полиция. Она помогла человеку, побег которого стоил жизни полицейскому и судье. Так что она готова. Спроси у мистера Уэлса, если ты не веришь мне.
Блаунт посмотрел на Уэлса.
- Лейтенант Кленси говорит правду. Ваша жена - сообщница убийцы. Это очень серьезно, особенно когда убийство еще отягощается и побегом из тюрьмы.
- Она не дала мне ни цента! - воскликнул Блаунт.
- Ты только что в присутствии всех нас сказал, что она дала тебе денег, - заметил Кленси, - и ко всему прочему у нас есть свидетельство, подписанное шофером такси, в котором все это происходило. Как ты думаешь, кому поверит суд?
- Но черт возьми, она же моя жена! Как же она должна была поступить?
- Об этом я подумаю позже, - спокойно возразил Кленси. - Я тебе хотел сказать, что, при желании, ее могут упрятать очень далеко и надолго. Учти, очень надолго!
- Если захотят? - переспросил Блаунт. - Ну? А какой в этом смысл?
Кленси повернулся к Джону Уэлсу.
- Расскажите!
- Лейтенант хочет сказать, что, если вы поможете полиции, отвечая на их вопросы, то они примут это во внимание при установлении виновности вашей жены.
Блаунт обернулся к Кленси.
- Я не ослышался? Я все правильно понял?.. Иначе говоря, если я буду говорить, то она может выйти из воды сухой?
- Я не могу тебе обещать, что она выйдет сухой из воды, - сказал Кленси, - но у нее просто будет значительный шанс. Я говорю тебе, Блаунт… - Он наклонился и посмотрел Блаунту в глаза с твердостью, которая не могла обмануть. - Если ты не будешь отвечать или если будешь лгать, клянусь головой своей матери, я сделаю все, что в моих силах, чтобы твоя жена получила максимальный срок!
Блаунт облизал губы и посмотрел на Уэлса.
- Почему я должен верить вам? Какие гарантии? Я знаю, что меня определенно поджарят. И когда я буду мертв, кто поручится, что вы сдержите свое слово?
- Лейтенант Кленси сдержит данное слово, - уверенно сказал Уэлс. - Преследование вашей жены ему ничего не даст.
- И больше того, у меня нет выбора, - грубо сказал Кленси. - Ты знаешь, что случится с твоей женой, если ты будешь молчать…
Воцарилось молчание. Нахмурившись еще больше, Блаунт лихорадочно размышлял. Все замерли. Наконец Блаунт поднял голову и повернулся к Кленси.
- Хорошо, идет… Что вы хотите знать? - спросил он сразу как-то охрипшим голосом.
Все постарались скрыть облегчение. Кленси подавил торжествующий вздох.
- Для начала скажи нам, кто организовал побег из тюрьмы?
- Я боялся, что вы к этому придете, - сказал Блаунт с несчастным видом. - Вы мне не верите…
- А ты все же попытайся правдиво ответить.
- Правда в том, - проговорил Блаунт, - что я и на самом деле ничего не знаю. Охранник предложил мне этот трюк. Я сначала подумал: это провокация шефа, чтобы заполучить мою шкуру. Тогда я послал его к черту. Затем ко мне пришел Маркус и сказал, что бояться нечего, охранник верный человек, принимает участие в этом деле и во всем нам поможет. Он сказал, что бегство планируется для нас троих - третий Вилльямс. Я знал Вилльямса, поговорил с ним и, решив, что ничего не потеряю, согласился на побег.
- А Сервера?
- Это я ввел его в дело. Мы вместе работали… в интендантстве исправительной тюрьмы. Оттуда мы и должны были бежать, поэтому они меня и привлекли к побегу, я был им нужен. Но я сказал, что или Ленни бежит с нами, или пусть они не рассчитывают на меня. Ленни был мой напарник, а я никогда не бросаю товарищей в беде.
Кленси с интересом посмотрел на него.
- А почему Ленни пошел с вами, ведь он был так близок к освобождению?
Блаунт пожал плечами.
- Видно, что вы никогда не сидели в тюряге. Ленни должен был отсидеть минимум еще пять или восемь месяцев. Для вас это ничего не значит, и вам это кажется слишком малым сроком, а для него - это целая жизнь. Кроме того, он знал, что, если мы убежим через интендантство, а он останется, то его будут заставлять выдать нас, а если он этого не сделает, его не только не освободят, а еще добавят срок. Но Ленни не был доносчиком. Видите, все не так просто, как вы думаете!
- Понимаю, и это звучит вполне правдоподобно, - сказал Кленси. - Но все же - разве ты не знаешь, кто персонально организовал побег?
- Не знаю, и это святая правда.
- Хорошо, вернемся к этому позже. Где сейчас Сервера?
- Этого я тоже не знаю.
- Когда ты видел его в последний раз?
- Вчера утром… У меня был сверток для него…
- Книга?
Блаунт сжал челюсти.
- Да, книга… Послушайте, я рассказываю вам все это, но только потому, что вы мне обещали…
- Продолжай, продолжай, - спокойно сказал Кленси. - Пока все идет нормально. Расскажи мне немного про эту книгу. Или начни с того места, когда Ленни и ты покинули грузовик, после побега из тюрьмы.
Блаунт наморщил лоб. Он думал, поможет ли его искренность жене или только еще больше усугубит ее вину.
Сидевший на другом конце стенографист ждал, когда Блаунт заговорит, чтобы записать его показания, он держал пальцы на клавиатуре пишущей машинки.
- Ну так вот, - наконец произнес Блаунт, когда мы переоделись, то выскочили из грузовика; Холли остановился в том месте, которое ему указал Маркус, и мы пересели в машину, ожидавшую нас…
- Кто ее вел?
Блаунт пожал плечами.
- Не спрашивайте меня об этом, я этого не знаю. Маркус сказал, что у него две машины - одна для нас, и другая для него и Холли Вилльямса, которая стоит немного дальше. Маркус показал нам машину, мы вскочили в нее и помчались на четвертой скорости.
- Какая это была машина?
- Не знаю. Большая, черная, она выглядела почти новой. Одна из тех машин, которые ходят везде. Марки я не знаю, я ведь ничего не понимаю в машинах.
Лендберг не сдержался:
- Вы разбираетесь в них тогда, когда их надо взорвать гранатой или еще чем-нибудь.
Блаунт не обратил никакого внимания на его слова и продолжал с невозмутимым видом свой рассказ.
- Во всяком случае, машину вел Ленни. Меня доставили в Кикскил, это около сортировочной станции. Ленни сказал, что проедет мимо реки, пересечет Джерси и въедет в Нью-Йорк с юга. Он дал мне номер телефона, чтобы я позвонил ему, как только доберусь до места.
- Какой номер?
Блаунт отрицательно покачал головой.
- Напишите любые цифры… Этот телефон не имеет ничего общего ни со мной, ни с Ленин. Я не предаю людей, которые к этому не имеют никакого отношения!
- Ну, хорошо, оставим номер, - миролюбиво сказал Кленси. - Продолжай.
Блаунт глубоко вздохнул и продолжал рассказывать:
- Короче, я высадился в Нью-Йорке, позвонил Ленни, и он дал мне две палочки динамита, которые где-то достал или стащил, чтобы я их устроил так, как нам показывал Маркус, когда объяснял, как он проделывал свои дела с поджогами и заметал следы с помощью динамита, и я…
- А где был в это время Ленни?
- Не знаю. Мы встречались в баре.
- В каком?
- Можете придумать любое название…
- Хорошо, - сказал Кленси. - Продолжай. Он, конечно, не жил в этом баре.
- Это все. Вчера я передал ему сверток и больше я его не видел.
- А сегодня у вас не была назначена встреча?
- Нет. Впрочем, вы хорошо понимаете, что он не пришел бы, так как все газеты пишут о моем аресте.
В допрос вмешался инспектор Клайтон.
- Это ты убил охранника, который помогал вам в побеге?
Блаунт был в нерешительности.
- Я… Нет… Может быть, Ленни.
Кленси опять взял инициативу в свои руки.
- Когда ты впервые встретился с Ленни в Нью-Йорке, он говорил тебе, что убил свою подружку?
- Она предала его, - сказал Блаунт. - Что вы думаете, после этого он должен был дарить ей драгоценности, что ли?
Воцарилось молчание.
- Ну вот, - сказал Клайтон, сидевший на углу стола, - ты не имеешь никакого представления о том, где находится сейчас Сервера? Так?
- Он не докладывает мне о своем местопребывании, - сказал Блаунт, - но я думаю, что он в настоящее время очень далеко…
- Это как же так? Значит, он уехал, не ликвидировав нас, Кирквуда и меня? - спросил Кленси таким тоном, как будто он этого никак не мог понять.
Блаунт пожал плечами.
- Он особенно был зол на судью Кейля. Он еще в тюрьме говорил мне, что, как только выйдет, сразу же доберется до его шкуры…
Казалось, что Джон Уэлс только что проснулся.
- Значит, это вы смастерили бомбу, убившую судью?
Блаунт спокойно посмотрел на него.
- Я только смастерил книгу для своего друга Ленни. Я не спрашивал его, что он собирается с ней делать. - И он улыбнулся. - Могу вам гарантировать, что, конечно, он не собирался ее читать, ему было не до этого.
- Но это вы сделали бомбу?
- Чего вы добиваетесь, Уэлс? - спросил Клайтон, обращаясь к адвокату.
Уэлс рассеянно покачал головой.
- Подумать только, моя жена все еще в состоянии шока, и это потому, что этот парень… Он определенно поджарится на электрическом стуле, но после того, что он сделал, это для него еще слишком мягкое наказание.
- К несчастью, это все, что нам позволяет закон, - сказал инспектор Клайтон с сочувствием. - Но что касается смерти, то он умрет. Этим мы обязаны детективу Фейнбергу.
Уэлс повернулся к Фейнбергу, который стоял, прислонившись к стене, и поклонился присутствующим после слов инспектора.
- Вы, без сомнения, знаете, что моя жена хотела назначить награду за поимку убийцы ее отца. Если она не переменила своего решения, то вы получите достаточно.
- Это еще будет видно, - сказал Кленси. - У меня такое впечатление, что большая часть все же достанется Рою Кирквуду.
Все головы повернулись к Кленси. Блаунт, которого эта беседа как бы и не интересовала, был погружен в свои мысли.
Он сказал:
- Вы дали слово, лейтенант! Вы сказали, что если я проглочу кусок, то вы не будете мучить мою жену. Это обещано, лейтенант. Вы не забудете?
- Я всегда сдерживаю свои обещания, - сухо подтвердил Кленси. Он взял стул и сел на него верхом напротив Блаунта. - Да, я дал тебе слово. Я сказал, и я это сделаю, рассчитывай на меня. Я сделаю все возможное, чтобы твоя жена получила максимальный срок!
Блаунт чуть не задохнулся. Лицо его исказилось.
- Дерьмо! - бросил он.
Кленси вздохнул.
- Начнем с самого начала, Блаунт. Торг не окончен и продолжается. Начнем с ответа на вопрос, который я задам тебе, и тогда уж окончательно договоримся… - Он не спеша закурил сигарету. - Слушай меня очень внимательно, Блаунт… Что ты сделал с трупом Серверы после того, как убил его? Куда ты его запрятал?
На этот раз молчание было прервано всеобщими восклицаниями величайшего удивления. Вайс закрыл глаза от неожиданности. Клайтон посмотрел на Кленси и заметил в его глазах какой-то особенный свет, который уже видел однажды. Другие, с открытыми ртами, напряженно уставились на Кленси. Только невозмутимый стенографист ждал продолжения допроса, держа пальцы на клавиатуре машинки.
Лицо Блаунта стало пепельно-серым. Он облизнул губы и проглотил слюну. Кленси не спускал с него глаз.
- Я жду, Блаунт, - сказал он почти ласково.
- Вы тронулись…
- Нет, Блаунт! Но ты действительно тронулся, если думал спасти жену ложью, которая не могла обмануть даже ребенка. Ты хотел вытащить ее из этого грязного и мокрого дела и, больше того, оставить ей денежки. Да, это ты и никто иной - сумасшедший!
Блаунт смотрел вокруг как затравленный зверь. Но мало-помалу он овладел собой, вздохнул и как-то обмяк, как будто бы, наконец, осознал действительность и отчетливо понял создавшееся положение.
- Согласен, - наконец выдавил он из себя с яростным отчаянием. - Вы выиграли!
Да, это я убил Ленни! Я убил его и сбросил в реку около Кикскила. Это я убил его девчонку и подложил бомбу судье!
Кленси мрачно смотрел на него.
- Ты убил девушку в то время, когда находился в Олбани? - Кленси покачал головой. - Ты что, в самом деле хочешь, чтобы твоя жена получила двадцать лет? Знаешь ли ты, что такое женская тюрьма? Это еще в несколько раз хуже, чем Синг-Синг, и тебе это прекрасно известно… Кажется, твоя жена хорошенькая… Охранники будут драться из-за нее, и она напрасно будет бороться, ей обязательно придется пройти через это. А ты в это время…
Блаунт вскочил со стула, все присутствующие подались вперед, чтобы вовремя вмешаться, но Кленси ограничился лишь тем, что оттолкнул его ладонью.
- Когда ты наконец поймешь, что я не шучу, и все, что я тебе здесь говорю, слишком серьезно? - сказал он Блаунту, который бессильно опустился на стул. - Когда я получу исчерпывающие ответы на все вопросы? В конце концов, может быть, тебе лучше молчать. Ты пока еще не готов к защите. Но ты всем этим только осложняешь свое положение, вот и все. Можешь оставить все это своему адвокату. - Через плечо он посмотрел на Уэлса. - Мистер Уэлс, этот человек нуждается в советах. У вас нет желания оказать ему юридическую помощь?
- Я? - Уэлс, шокированный, приблизился. - Мне помогать убийце? Убийце судьи Кейля?
- Нет, - возразил Кленси, - разумеется, дело не идет о защите убийцы судьи Кейля. Вы должны понять это, мистер Уэлс… - Кленси с любопытством посмотрел на адвоката. - Предпочитаете выпутаться ложью? Или, может быть, хотите все же признаться? Блаунт уже дошел до точки, он не знает, что еще выдумать, его воображение не на высоте! Но вы здесь… И мы вас держим… - Он поднял сжатый кулак. - Вот так!
Уэлс смотрел на него остановившимся взглядом. Казалось, что он окаменел.
- Теперь Блаунт уже определенно выпустит кусок, - продолжал спокойно Кленси. - Прежде всего, он хочет спасти свою жену и он знает, что может довериться моим обещаниям. Он также знает, что я крепко держу свое слово. - Он дернул плечами. - По-видимому, у нее все же не будет денег, которые вы должны были ей передать, но нельзя же иметь все! Во всяком случае, она обойдется без них без особого труда…
Казалось, что адвокат тает на глазах. Он как-то потускнел и потерял свою гордую осанку. Кровь отлила от его лица, ничего не видящим взглядом он посмотрел вокруг и рухнул на пол. Кленси мгновение глядел на бесчувственное тело блестящего адвоката. Затем его взгляд вернулся к лицу, полному ужаса, лицу человека, сидящего перед ним.
- Продолжай, Блаунт, - сказал он устало. - Я слушаю тебя. Итак, начнем сначала…
Глава 9
Пятница, 21 час 05 минут
Метрдотель Веккио Алпин-ресторан был очень смущен. Четверо прибывших вместе мужчин были так непохожи друг на друга, что их размещение грозило превратиться в проблему. Первый, разумеется, тот элегантный, с голубыми проницательными глазами и важным видом. Но толстый увалень с седыми волосами, которому давно надо было сходить к парикмахеру, резко отличался от него. А высокий брюнет с ярким галстуком, темными глазами и пронзительным взглядом еще больше усложнял положение. Не говоря уже о четвертом, хорошо одетом, который был слишком чем-то взволнован, или попросту пьян, и едва держался на ногах.
Проблему эту решил инспектор Клайтон, направившийся к ближайшему столику, а его компаньоны - за ним.
После вопросительного взгляда на метрдотеля, который ответил неопределенным пожатием плеч, гарсон подошел к их столику с картой вин и меню. Клайтон даже не взглянул на него.
- Виски с водой, - сказал он.
- Превосходно, - поддержал его капитан Вайс, - мне то же самое.
- Пива, - коротко произнес Кленси.
- Ну а мне, - сказал Кирквуд, - сухое виски, двойное. Ни воды, ни льда, ничего.
Гарсон удалился, удовлетворенный тем, что его предчувствие совершенно оправдалось.
Кирквуд повернулся к Кленси, сидевшему слева от него.
- Вы насмерть перепугали меня, Кленси. Когда вы заперли меня в той комнате с Кэнливеном и двумя стражами, которые следили за мной из-за своих столов, я в самом деле подумал, что вы подозреваете меня в том, что я подложил бомбу в кабинет судьи. Вы понимаете, что у меня самого кабинет там…