Глава 4
Дарелл перекусил вместе с Брейганом в Трентоне. Затем он отправился на вокзал и взял билет на поезд до Нью-Йорка. Ровно в два часа дня он уже был в небольшой унылой комнате в двух шагах от Фоли Сквеа. Здесь стояли лишь письменный стол, два дубовых стула да длиннющая конторка, вплотную придвинутая к стене. Лампочка на потолке светила неимоверно ярко, озаряя монотонные желтые стены. Радиатор парового отопления, расположенный под окнами, наполнял комнату приятным теплом.
Дарелл был угрюм и неспокоен. Менее всего ему хотелось, чтобы кто-нибудь из нью-йоркской конторы знал, где он находится и чем занимается, так как Корвут вполне мог предугадать ход его действий.
В десять минут третьего охранник ввел в комнату Стеллу Марни. Приветственно кивнув Дареллу, он вышел в коридор. Стелла, сделав шаг, застыла в ожидании.
- Так это ты? - произнесла она тихо.
- Привет! - ответил ей Дарелл.
- Я бы предпочла какое-нибудь другое место для беседы.
- Виноват, в этом есть своя необходимость.
- Мне нечего тебе больше сообщить.
- А мне кажется, что есть! Садись, пожалуйста.
Он был крайне удивлен переменой, которая произошла в ней за последнее время, но постарался не показывать этого и быть вежливым и внимательным. Ее длинные светлые волосы были аккуратно подстрижены тюремной надзирательницей. Простенькому платью серого цвета не хватало пояса, мягкие туфли не имели металлических деталей. Примерно через неделю после ареста она попыталась совершить самоубийство, и теперь за ней внимательно присматривали.
Она была самой красивой женщиной, которую когда-либо знал Дарелл. Она, как ему казалось, любила его уже несколько месяцев назад, тогда, когда ему удалось выследить ее. Она руководила группировкой, которая принуждала беженцев возвращаться за Железный занавес. Когда-то ради нее он был готов расстаться со всем, что было ему дорого. Да что там! Даже пожертвовать своей жизнью!
Сейчас он оценивал ее без иллюзий. Она была безжалостным убийцей, одним из наиболее вероломных исполнителей чужой воли, с которыми ему когда-либо приходилось сталкиваться. И тем не менее, он относился к ней с уважением. Сейчас, глядя на ее бледное лицо и невольно любуясь ее слегка поблекшей красотой, он чувствовал, как внутри него что-то переворачивается. Он вдруг остро вспомнил ту ночь, которую они провели вместе, занимаясь любовью. Тогда он еще верил в ее невиновность и готов был ради нее бороться со всем и вся.
Стелла Марни поняла, что происходит с ним и, состроив кривую улыбку, спросила:
- Все это уже в прошлом, Сэм! Не так ли?
- Да. Все это уже в прошлом. Мы оба, и я и ты, допустили ошибку.
- Не существует безгрешных даже в нашем деле. Но, Сэм, разве мы никогда не сможем вновь стать друзьями? Ведь когда-то мы были влюблены друг в друга… Впрочем, ты эту партию выиграл.
- Сядь, пожалуйста! - попросил он вновь.
- Зачем ты ко мне пришел?
- Ты здорова? С тобой хорошо обращаются?
Слегка улыбнувшись, она ответила:
- Благодарю! Разумеется, хорошо.
На какое-то мгновение он ощутил огонь ее взгляда. Дарелл хорошо помнил, как тогда, давно, будоражил его этот горящий взгляд на холодном и бесстрастном лице. Тогда, на несколько часов близости с ним, эта холодная мраморная статуя превратилась в безудержную и пылкую возлюбленную. Теперь Дарелл изо всех сил старался отогнать от себя образы прошлого. Она села напротив него, безвольно опустив руки на колени. На ее лице все еще играла та таинственная улыбка. Но соломенные волосы несколько утратили блеск и теперь выглядели маловыразительными. Про себя он удивился тому, как она постарела за это время…
- Я пришел сюда потому, что мне нужна помощь, - начал он ровно и спокойно.
- Но только не жди этой помощи от меня! Как тебе, вероятно, известно, ваши люди допрашивали меня уже неоднократно. Я не стану обсуждать с тобой никаких вопросов. Мне не нужна ни твоя жалость, ни твоя благосклонность, ни твоя любовь! Придет время, и мы победим. И я вновь стану свободной. Вот тогда, быть может, мы еще с тобой встретимся. Если тебя, Сэм, к тому времени не убьют… Что, по-моему, очень вероятно. У человека на такой работе, как говорится, мало шансов получить страховку. А ты уже выбрал все свое время. Теперь осталось совсем ничего! Да-а, вид у тебя уж больно уставший. Ляжешь вот как-нибудь отдохнуть и больше не проснешься… из-за ма-аленькой такой ошибочки.
- Ты мне желаешь именно этого?
- Я вообще о тебе больше не думаю.
- Но тобой назначенный день может наступить не столь скоро!
- А я, Сэм, терпеливая, - ответила Стелла Марни.
Он прикурил сигарету и передал ей, стараясь не коснуться ее пальцев. Устроившись на своем стуле поудобнее, она закинула ногу на ногу. Только сейчас Дарелл заметил, как она похудела, даже щеки немного ввалились. И в очередной раз, когда их взгляды встретились, он остро ощутил воздействие ее чудовищных зеленых глаз. Она вновь улыбнулась.
- Так в чем же, Сэм, тебе нужно помочь?
- Это касается Белы Корвута, - напрямую ответил Дарелл. - Я хочу знать о нем все! Я не стану тебе, Стелла, что-либо обещать, но ты и сама прекрасно понимаешь, что для тебя будет гораздо лучше, если ты мне поможешь. Я бы со своей стороны об этом позаботился.
- Бела? - произнесла она в некотором недоумении.
- Он был твоим другом в Будапеште, не так ли?
- Моим любовником, ты хочешь сказать! Тебе наверняка известно и то, что мы жили два года под одной крышей, - усмехнулась она. Эта ее улыбочка ему явно не понравилась. - Да, Бела был моим любовником. Но давно, несколько лет назад. Во всем этом, в сущности, было мало хорошего, каждый из нас был погружен в свою работу и не мог даже помышлять о личной жизни. Я была в ту пору чрезвычайно честолюбива. Со временем у нас все как-то само собой прекратилось.
- Что же, ты его никогда не любила по-настоящему?
Стелла резко вскинула голову и посмотрела прямо ему в глаза.
- Уж не хочешь ли ты этим сказать, что Бела мертв?
- Нет, он жив. И находится здесь, в этой стране.
Она встала. Дарелл заметил, что сказанное привело ее в замешательство, и испытал от этого удовлетворение. Стелла прошлась по комнате. Четкие, хорошо скоординированные движения ее прекрасно сложенного тела продолжали будить его воспоминания. Разве он мог думать, что прошлое все еще живо в нем!
- Но тебе не удалось его схватить… Иначе ты не был бы здесь, - произнесла она в задумчивости.
- Да, ты права.
- А тебе так хочется его достать!
- Да, и в этом ты права.
- Но только не из моих рук, - с вызовом заявила Стелла. - Никогда!
- Сядь! Я еще не закончил. Бела прибыл сюда из родного тебе Будапешта вместе с последней группой беженцев. Он ушел как раз перед тем, как его уже собирались накрыть. Он бежал с человеком по имени Золтан Шке и одной женщиной. Ее зовут Илона, и ока представляется женой Белы Корвута. - Дарелл сделал паузу, но в ее лице ничего не изменилось. - Нам нужно взять всех троих.
- Илона? - проговорила она с некоторой заинтересованностью.
- Да. Она действует под видом его жены, - повторил Дарелл.
- Ты, наверное, думаешь, что это вызовет у меня ревность?
На его лице появилось отсутствующее выражение. Слегка улыбнувшись, он ответил:
- Я действительно рассчитывал на это…
- Тебе не следовало бы заблуждаться на этот счет! Мы не имеем права смешивать свои личные чувства с работой, которую обязаны выполнять. Кто-кто, а уже ты-то это отлично знаешь.
- Слушай! Но разве тебя ничуть не задевает то, что он теперь с другой женщиной?
Она взглянула гордо и вызывающе.
- С какой это стати? Я ведь и с тобой спала! Так что же, ты теперь должен ревновать к Беле?
- Стелла…
Ее раздражение нарастало.
- Зачем он здесь? Тебе что-нибудь известно об этом?
- Он заявил, что намеревается меня убить, - спокойно ответил Дарелл.
Какое-то время она пристально всматривалась в его лицо. Ее побледневшие губы так и остались приоткрытыми. Затем она упрямо покачала головой.
- Нет, нет! Это глупо. Он же не дилетант! Он никогда не стал бы тебя об этом предупреждать.
- Но он поступил именно так! И, как мне кажется, ты можешь знать, почему. Это всего лишь уловка! Вывести нас из равновесия, а самим под шумок сделать другое дело.
- Вот как?
- Но при этом он вовсе не собирается игнорировать мою персону! Он будет стремиться меня убить. Это абсолютно точно!
- Тогда, Сэм, тебе есть чего бояться, - произнесла она вкрадчиво. И вновь улыбнулась. - Бела непревзойденный специалист в этой области. Он своего обязательно добьется! И это тебе хорошо известно. Бела Корвут еще ни разу не оступился. Считай, что уже здесь и сейчас ты покойник. - Зеленые глаза смотрели пристально и холодно. - Но, насколько я тебя знаю, ты тоже не из пугливых! Ты что, пришел ко мне, чтобы я тебя спасла?
- Я просто хочу найти Белу Корвута до того, как он доберется и до другой своей жертвы.
- А, так у него есть и другая цель?
- Ну, разумеется, есть. Я всего лишь второй по счету. Не столь важная птица. Мы абсолютно уверены в том, что он этими угрозами прикрывает более широкомасштабную операцию. Это касается вашего правительства и тех борцов за свободу, которые нашли здесь убежище. Бела будет стремиться вывести нас из равновесия, отвлекая внимание на себя, пока эта главная операция не будет реализована.
- Ты всегда был умен, - шепнула она с горечью.
- Вполне очевидно, что тебе удастся нам помочь, - твердо произнес Дарелл. - Этим, повторяю, ты окажешь себе неоценимую услугу.
Стелла Марни молчала. В ярком свете единственной лампочки она выглядела еще более постаревшей и изможденной. Но все же продолжала оставаться одной из самых красивых женщин, которых когда-либо знал Дарелл. В том, как она поднялась сейчас на ноги, обхватив себя руками, была изящная грация. Она несколько раз быстро прошлась по комнатенке. "В ее взволнованности есть хороший признак, - подумал Дарелл. - Еще шесть месяцев назад она ни за что бы не поддалась такому нажиму!" Сейчас он изо всех сил старался оценивать ее действия объективно, отстраниться от волнующих воспоминаний.
Дарелл затушил сигарету в стеклянной пепельнице и встал. Наконец она остановилась и обернулась к нему. Он внутренне вздрогнул. Лишь ненависть светилась в ее взоре.
- Я надеюсь, что Бела тебя убьет, - еле слышно произнесла она. - И знай, что это будет сделано только в отместку за меня, а не по какой-то иной причине! Это ты еще поймешь! Перед своей смертью…
Взглянув ей в глаза, Дарелл проговорил:
- А я думал, что ты изменилась.
- Тебе не следовало бы заблуждаться и на этот счет!
- Ну что же, и такое бывает в нашем деле. - Дарелл подумал, что здесь ему уже ничего не добиться. Впрочем, если в этом и был какой-то шанс, то очень незначительный. Нажав кнопку на столе, он вызвал из коридора охранника. Стелла, уже спокойная и восхитительная, продолжала стоять и смотреть на него. Выходя прочь, он точно знал, что уже больше никогда ее не увидит.
Глава 5
За ним следили. Выйдя из здания, он сразу же заметил эту девушку. Дарелл был способен распознавать за собой слежку даже наиболее подготовленных шпиков. Сейчас же это делалось как-то неуклюже. Ему потребовалось несколько минут, чтобы вновь добраться на такси до Пенсильвания стейшн. Все это время он раздумывал над тем, не Макфи ли приставил к нему кого-то для прикрытия, но в секции "К" не могло быть столь непрофессионального человека! С другой стороны, Дикинсон Макфи уж точно не стал бы приставлять к нему какую-то девчонку.
На ней была красная фетровая шапочка - что уже грубая ошибка, - пальто с ремешком и красные сапожки. И это когда на улицах полно талого снега! Он обратил на нее внимание, когда садился в такси. Как только он отъехал, она села в машину, которая ее поджидала. Он мог бы без особого труда скрыться от нее в толпе, но не стал этого делать. Ему не хотелось ее останавливать, прежде чем не станет ясно, как далеко она собирается следовать за ним. На вокзал они приехали почти одновременно.
Она вошла в тот же поезд до Вашингтона.
"Вполне возможно, - подумал Дарелл, - что мое желание увидеться со Стеллой Марни было кем-то предугадано". Он ощутил нависающую над ним опасность и весь напрягся, готовясь к быстрым и решительным действиям. Но, как ни странно, ничего особенного не происходило. Девушка в красной шапочке села сзади него в третьем ряду и с головой ушла в чтение газеты. Дарелл не попытался рассмотреть ее повнимательнее - это могло бы ее встревожить и даже вынудить сойти с поезда. Однако в воображении ему все же удалось воссоздать ее приблизительный облик: довольно милое личико с широкими скулами и темными, карими или далее черными, глазами, кажется, довольно выразительными, из-под нелепой красной шапочки ниспадают каштановые локоны, мокрые от снега, под старомодной шерстяной юбкой угадываются длинные ноги.
Во время десятиминутной остановки на станции "Норт Филадельфия" Дарелл вышел из поезда на перрон в поисках телефонной будки. На улице уже было довольно темно. Он набрал номер Дэйдри Пэждет в Принс Джоунс.
В телефонном аппарате после трех-четырех долгих гудков раздался щелчок, а затем вновь послышались гудки.
- Арт, это ты? - спросил Дарелл в трубку.
Ему никто не ответил. Гудки продолжались.
- Эй, Арт! Это я, Сэм! Ты что, подсадил в телефон Дэйдри "жучка"?
- А-а! Привет тебе, Сэм! - послышался далекий голос. Это был Арт Гринвальд - специалист по электронике из секции "К". Равного ему в организации подслушивания и записи телефонных разговоров не было. - Надеюсь, ты уже возвращаешься из Нью-Йорка?
- А где Дэйдри?
- Да где-то здесь, поблизости…
- Так в чем же дело? Почему она не отвечает?
- Откуда мне знать! Наш маленький Наполеон распорядился, чтобы я записывал все телефонные звонки. Что, собственно, происходит?
- Кто ведет наблюдение за ее домом?
- Луи Франклин и Джордж Местер. А я вот сижу в одном местечке на побережье. Прекрасное место для уток! Сэм, не беспокойся, она все еще дома. Ты насчет этого будь спокоен!
- Ну, тогда сделай, чтобы еще немного погудело.
В трубке продолжились гудки. Его вдруг охватило беспокойство. Через стекло телефонной будки он увидел, как девушка в красной шапочке вышла из поезда и стала растерянно вертеть головой по сторонам, оглядывая мокрый перрон. Увидев его в будке, она резко отвернулась. Затем прошла мимо в сторону газетного киоска.
Дэйдри так и не ответила на его звонки.
- Арт! - вновь позвал Дарелл. - Пошли-ка Джорджа и Луи, чтобы они взглянули на нее.
- А может, она просто вышла пройтись, - предположил Гринвальд.
- Все равно, надо бы посмотреть…
- Хорошо, Сэм! Мы обязательно посмотрим. - Сделав небольшую паузу, Гринвальд добавил: - Если ты хочешь увидеться с нашим маленьким Наполеоном до его отъезда в Лондон, то можешь это сделать в аэропорту. Где хоть тебя сейчас черти носят?
- Я в Филадельфии.
- Он вылетает в восемь. Успеешь?
- Да, успею. Сообщите ему об этом. И обязательно проверьте Дэйдри! Хорошо?
- Конец связи, - игриво ответил Гринвальд.
Дарелл вернул трубку на место. Необъяснимая тревога продолжала мучить его. Когда он вошел в поезд, девушка в красной шапочке уже сидела на своем месте.
Ему очень хотелось отправиться прямо в Принс Джоунс, но сейчас на это не было времени. Дарелл смог добраться до аэропорта "Нэшнл" всего лишь за полчаса до вылета самолета. Девушка в красной шапочке по-прежнему следовала за ним. Наступившая темнота усложняла ее задачу. Дарелл стал даже намеренно подыгрывать ей, - ему не хотелось, чтобы она вдруг потерялась. Однако он все же не мог позволить ей увидеть Дикинсона Макфи.
В Вашингтоне шел дождь. Резкий северный ветер утюжил огромное поле аэродрома. Зал ожидания был заполнен едва ли наполовину. Пока ни один из рейсов не был отменен. Дарелл, проходя по залу, точно знал, что девушка продолжает следовать за ним по пятам. Наконец он увидел Дикинсона Макфи. Тот стоял один у билетной кассы. Ровным шагом проходя мимо, Дарелл сделал еле заметное движение пальцами левой руки, приглашая Макфи следовать за собой. Дарелл прошел в мужской туалет. Там он вымыл руки и закурил. Его очень забавляло, что же теперь предпримет девушка в красной шапочке? Ему пришлось подождать некоторое время, прежде чем появился Макфи.
Маленький седовласый человек принялся мыть руки в соседнем с Дареллом умывальнике. Они даже не взглянули друг на друга. Макфи говорил под монотонные звуки объявлений, несшихся из громкоговорителей, практически не шевеля губами.
- Это та, в красной шляпке?
- Она подцепила меня еще в Нью-Йорке, - ответил Дарелл. - Я должен был повидаться со Стеллой Марни. Встреча ничего не дала. Мне лишь пожелали смерти.
- Так значит, им удалось предугадать этот твой шаг?
- Я был почти уверен, что сам Бела Корвут будет там меня поджидать, но ошибся. Взамен он подослал эту девчонку. Думаю, она и есть та самая Илона.
- Вероятнее всего, именно так. Вместе с ней у тебя появилась хоть какая-то ниточка.
- Так-то оно так, но она действует одна, - ответил Дарелл. - На хвосте больше никого нет. Я проверял и перепроверял это несколько раз.
- Я тоже, там - в зале ожидания, - подтвердил Макфи. - Она еще никуда не звонила?
- Да нет, если только не сейчас…
- Ты собираешься ее задержать?
Дарелл оторвал кусок бумажного полотенца и вытер руки. В этот момент в туалет вошли несколько человек. Наблюдая за ними в зеркало перед собой, он весь напрягся, готовый к молниеносным действиям. Его взгляд пересекся в зеркале со взглядом Макфи.
- Похоже, чисто… Нет, я пока не хочу ее трогать, - ответил Дарелл. - Я не хочу, чтобы эта ниточка оборвалась раньше времени. Может, это дар судьбы.
- Я не успел к ней присмотреться. Что она из себя представляет?
- У нее практически отсутствует подготовка. Она действует очень уж неуклюже.
- Это видно невооруженным глазом, - согласился Макфи.
- Этой ночью я с ней обязательно поговорю.
- Теперь о другом, - сменил тему Макфи. - Операция, которой руководит Корвут - это всего лишь дымовая завеса. Каждый член их группировки, прибывающий сюда вместе с обычными беженцами из Венгрии, должен прекрасно владеть разговорным английским и хорошо ориентироваться в американском образе жизни. Иначе невозможно быстро ассимилироваться. Но пока многим нужно скрывать свои знания. Проверкой по этой части занят Халькомб и ребята из ФБР. Но эта работа требует слишком много возни и времени, так как большинство беженцев уже разлетелось по стране. Короче, тебе нужно постараться получить от Корвута список лиц, которые осели в Соединенных Штатах. Учитывая, что у него есть контакт с кем-то в нашей секретной службе, надо быть готовым к тому, что он может знать о наших намерениях. - Макфи тоже вытер руки о бумажное полотенце.
- Есть что-нибудь новое о той, другой жертве Корвута, помимо меня? - поинтересовался Дарелл.