- Допустим, вы влезли еще в чью-то шкуру, опять же ликвидировав этого человека без свидетелей. Например, Люка Адама. Люк Адама, да? Я угадал? Он пережил всех своих сообщников, и между вами существует отдаленное сходство…
Мистер Венс потупился:
- Позвольте вам напомнить, что Люк Адама скончался в ландах от сильного кровотечения, как и предсказывал доктор Перфитт. И потому…
Сэр Джон начал раздражаться.
- Какого черта! Не могли же вы прикинуться миссис Пламкетт, Иви Шварц или Памелой! И, если вы не притворялись также ни Баггси Вейсом, ни Люком Адама и вообще ни одним из членов банды, я вообще не понимаю, как вы все это проделали! Получив ваше письмо, эти парни окопались и забаррикадировались, они никого не впускали в свою крепость.
- Никого, кроме "кушать подано"! - поправил его мистер Венс. - Одинокому человеку, затворившемуся в своем доме, непременно понадобится помощь ближних, иначе он окажется все равно что на необитаемом острове. А шестерым людям, отрезанным от внешнего мира, тем более приходится время от времени открывать перед кем-нибудь двери. Они не смогли бы обойтись без рассыльных, водопроводчика, угольщика, стекольщика, и так далее. Еще один существенный фактор, на который я рассчитывал, посылая предупреждение Люку Адама и его сообщникам! С той минуты, как они отказались выходить из дома, у меня появилась уверенность в том, что я смогу войти.
- Как это? - удивился сэр Джон. Он тщетно старался представить себе Джоббинса-Саммерли в облике заклинателя змей, исполнителя чардаша или в виде вентиляционной трубы. - Неужели вы станете уверять, что проникли в дом, выдав себя за почтальона, электрика или трубочиста?
Мистер Венс покачал головой.
- Нет, хотя и к такому готовился.
- В таком случае, кем же вы представлялись?
Мистер вене начал загибать пальцы:
- Преподобным Мак-Ивором, констеблем Макферсоном, "Неизвестным", механиком Малриди, преподобным Мердоком и доктором Перфиттом. Собственно говоря, в течение недели не могу назвать никого, кто вошел бы в "Сладостный отдых", кроме меня самого!
- Минутку! - возразил сэр Джон. - Но ведь, по вашим собственным словам, с преподобным Мак-Ивором договаривался Баггси Вейс, механика вызывал Люк Адама, доктору Перфитту звонила миссис Пламкетт… Не могли же, в самом деле, предвидеть…
- Вот именно что мог! - перебил его мистер Венс. - Приехав в Грин Хиллз, я первым делом позаботился о том, чтобы всех обойти и договориться с местными жителями о сотрудничестве. Даже самый незначительный служащий знал, где меня найти, если гости "Сладостного отдыха" обратятся к нему за помощью: в гостинице "Лев и Трилистник". Вот там, в скромном номере, пахнущем воском и сливовой водкой, преподобный Мак-Ивор, констебль Макферсон, Томас Малриди и доктор Перфитт любезно одалживали мне свою одежду, а вместе с ней - и свои привычки. Только преподобный Мердок, единственный, к кому я не рискнул обратиться, опасаясь отказа, так никогда и не узнает, что я заставил его проделать.
Сэр Джон не любил волшебных сказок. Со дня своей свадьбы он больше в них не верил.
- Минутку! - повторил он, нахмурившись. - Конечно, преподобному Мак-Ивору было - относительно - нетрудно, воспользовавшись переполохом, вызванным побегом Памелы, убить Питера Панто. Зато, если вспомнить то, что я услышал от вас же, когда вы стреляли в Джоя Адониса, последний находился в столовой, а констебль Макферсон - то есть вы - потягивал в кухне чай с ромом под умильным взглядом миссис Пламкетт. Так что я совершенно не понимаю, каким образом…
- Миссис Пламкетт в какой-то момент перестала на меня смотреть. Повернувшись ко мне спиной, она прислушивалась к шуму, доносившемуся с верхнего этажа.
- Допустим! Но вы все же не станете меня уверять, что убили Джоя Адониса, стреляя через стену?
- В каком-то смысле так оно и было. Мне достаточно было, потянувшись к сахарнице, выстрелить через окошко для подачи блюд которое непременно есть в любом английском доме.
- Черт! - чертыхнулся сэр Джон. Все новые возражения теснились у него в голове, налезая одно на другое. - В первый раз вы ранили Люка Адама, когда изображали Неизвестного. Вы уже уходили, спускались с крыльца. Люк Адама шел за вами, следовательно, за вами наблюдал. Так как же вам это удалось?
- Я стрелял наугад просунув револьвер слева под мышкой. Потому и промахнулся.
- Позвольте вам возразить! - сказал ар Джон. - Баггси Вейс первым делом вас обыскал и убедился, что оружия при вас нет!
- А при мне его и не было, я просто-напросто взял из декоративной вазы в прихожей, когда полез туда за обгорелой спичкой, револьвер, который констебль Макферсон позаботился накануне там для меня оставить… После покушения мне надо было только положить его на место до следующего моего воплощения.
- То есть до прихода Малриди?
- То есть до прихода Малриди.
- Не понимаю, каким образом вы, выдавая себя за механика, смогли сунуть руку в вазу так, чтобы не привлечь к себе внимания…
- Для начала я позволил себя обыскать, а потом вернулся, чтобы взять забытые на крыльце инструменты.
- Вы остались в гараже наедине с Люком Адама. Не уложив его первым же выстрелом, вы рисковали по-крупному…
- Ммм! Я почти целиком скрылся под машиной, которую якобы чинил, оставив на виду только ноги до колен. Люк Адама смотрел в другую сторону и думал о другом. Я с ним разговаривал. Он непременно должен был подумать, что стреляли через окно… И, если я его не прикончил, то только из-за того, что заклинило револьвер.
- И, прежде чем покинуть "Сладостный отдых", вы снова прошли через прихожую и в очередной раз спрятали свое оружие в декоративной вазе?
- Нет, я унес его с собой, чтобы привести в порядок для преподобного Мердока. Пастора никто обыскивать не станет.
- Еще и психолог к тому же! - с горечью заметил сэр Джон, обращаясь к самому себе. - Профессор Шварц, когда его убили, был на кухне, а преподобный Мердок - в столовой, - неуверенно возразил он. - И как же вы объясните…
- Окошко для передачи тарелок! - сдержанно напомнил мистер Венс. - Я во второй раз оказался с правильной стороны.
Сэр Джон, доведенный до крайней степени раздражения, рисовал уже не рыбу-пилу, а акулу-молот или что-то в этом роде. Должно быть, на следующее утро миссис Финч объявит миссис Зингер, второй уборщице, что в жизни своей ничего подобного не видывала…
- Баггси Вейс обыскал также и доктора Перфитта перед тем, как позволить ему оперировать Люка Адама, - напомнил сэр Джон. - А когда доктор Перфитт бросился в соседнюю комнату на помощь Памеле, у него не было времени делать крюк и выскакивать в прихожую. Следовательно, он был безоружен!
- Вы так думаете? - сказал мистер Венс. - Что держат под подушкой влюбленные? Носовой платочек, увядший цветок. Что прячет там школьник? Новые шарики, записку от учителя. А что сунет туда бандит? Револьвер. Он уже был у меня в кармане, когда Памела начала кричать.
- Допустим! Но перед тем, как бежать с девочкой, Люк Адама должен был обнаружить исчезновение оружия.
- Наверняка и обнаружил. Но время поджимало. У него и без того в распоряжении был настоящий оружейный склад начиная от тридцать восьмого Чарли Росса и заканчивая профессорским сорок пятым, не говоря уж о пушке Джоя Адониса. Он выбрал самый большой, не задаваясь лишними вопросами, на которые все равно не было ответа…
Сэр Джон сдался. С сожалением.
- Поужинаем вместе? Во французском ресторанчике в Сохо? И поговорим о чем-нибудь другом?
Мистер Венс встал. Глядя на него снизу, сэр Джон подумал, что он как две капли вода похож на его дальнего родственника, Кайюса Лонгфелло.
- Сожалею. Очень соблазнительно, но не могу. Меня ждут…
- Иви Шварц? - оживившись, предположил сэр Джон. - Красивая девушка.
- Патер Браун, - ответил мистер Венс. - Он пообещал отпустить мне грехи.
Примечания
1
Шотландские феи или ведьмы. (Здесь и далее прим. переводчика).
2
В бретонских сказках - гномы или феи, они могут быть как злыми, так и добрыми.
3
Она ждет ребенка?
4
Буквально: первый четвертый. Намек на Big Four, четверку больших начальников, которые, по преданию, управляли Скотланд-Ярдом.
5
"Летучий Шотландец".
6
Предместье Лондона на берегу Темзы.
7
Книга Иова: Голос божий к Иову.
8
Книга Иова: Он проклинает день своего рождения.
9
Какое милое дитя! И что за резвый ум!
10
Детектив, полицейский в штатском.
11
Старый приятель.
12
Главное управление полиции.
13
Американская криминальная полиция.