Рама для картины - Дик Фрэнсис 8 стр.


Вздохнул. Чтобы одурачить даже Мейзи, нужно найти талантливого художника, который, вместо того чтобы творить самому, согласится копировать чужие произведения. А такие на асфальте не валяются. Как бы то ни было, но Мейзи купила свою картину в галерее-однодневке, в Сиднее, а не в Мельбурне. Так что, возможно, в других городах они все-таки шли на риск.

Впереди показалась громада отеля, отделенная от меня последним участком парка. Ночной воздух освежал. Вдруг остро почувствовал зияющую пустоту вокруг - путник на огромном континенте, песчинка под звездами. Шум и тепло "Хилтона" вновь сократили необъятную вселенную до вообразимого размера.

Поднявшись к себе, набрал номер Хадсона Тейлора, полученный от его секретаря. Ровно девять часов. Мне ответил вежливый, по-австралийски звонкий голос, в нем была сытость хорошо отобедавшего человека.

- Двоюродный брат Дональда Стюарта? Это правда, что малышку Регину убили?

- К сожалению, да.

- Какая трагедия. Такая милая молодая женщина.

- Да.

- Послушайте, чем я могу быть полезен? Достать билеты на скачки?

- Дело в том, что квитанция и документ, удостоверяющий, где приобретена картина, украдены. Брат хотел бы связаться с галереей, продавшей Маннингса, - это необходимо для получения страховки, - но он забыл ее название. А поскольку я ехал в Мельбурн на розыгрыш кубка…

- Это несложно, - ответил Хадсон Тейлор. - Хорошо помню то место. Ходил туда с Дональдом посмотреть картину, а после служащий галереи принес ее в "Хилтон". Одну минутку. - Он задумался. - Так вот, с ходу не вспомнишь… ни названия галереи, ни фамилии владельца… Прошло несколько месяцев. Но эти сведения у меня в конторе. Заскочу туда утром и поищу. Вы будете завтра на скачках?

- Да.

- Как насчет того чтобы пропустить по стаканчику? Расскажете про беднягу Дональда и Регину, а я дам нужные сведения.

Сказал, что это вполне устраивает. Он объяснил, где и когда смогу его найти.

- Народу - не протолкнуться, - добавил он, - но если будете стоять в определенном месте, не разминемся.

Выбранное им место было многолюдным и открытым. Мне оставалось только надеяться - сам меня найдет.

8

Джик объявился в 8 утра. Звонок.

- Спускайся в кафетерий, позавтракаем.

- О'кей.

Спустился на лифте и через фойе прошел в ресторанчик. Джик в темных очках сидел за столиком один, опустошая тарелку с огромным омлетом.

- Кофе тебе подадут, - сказал он. - Все остальное возьмешь сам на стойке. - Кивком головы указал на большой, заставленный всякой всячиной стол в центре зала.

- Как дела?

- Идут.

- Сукин сын, - скривился он.

- Ну, как твои глаза?

Театральным жестом снял очки и наклонился ко мне, чтобы сам посмотрел. Глаза еще розоватые, воспаленные, но улучшение было огромное.

- Что Сара, сменила гнев на милость?

- Ее с утра подташнивает.

- Что… оно самое?

- Бог его знает. Надеюсь, нет. Ребенка я пока Fie хочу.

- Она хорошая девушка.

Взглянул на меня.

- Говорит, что лично против тебя ничего не имеет…

- Хотя… - продолжил я.

Кивнул.

- Синдром наседки.

- На роль цыпленка ты не годишься.

Господи, да конечно. Я уговаривал ее не унывать, выкинуть из головы это маленькое недоразумение. Ведь муж у нее - не тепличное растение.

Ну и что она?

Расплылся в улыбке.

После моих подвигов в постели сегодня ночью поняла.

Без особого интереса подумал, насколько удачно складывается их сексуальная жизнь. Судя по тому что рассказывали его бывшие подружки, ожидая своего непредсказуемого возлюбленного, успехи на этом фронте у него зависели от настроения. "И глазом моргнуть не успеешь, а он уже готов", - это запомнилось.

Предполагал, что не слишком изменился.

- Как бы то ни было, - продолжал он, - а машина у нас есть. Чертовски глупо, если не поедешь с нами на скачки.

- А Сара, - осторожно поинтересовался я, - не будет злиться?

- Говорит, не будет.

Принял это предложение, вздохнув про себя. Похоже, теперь без ее разрешения он и шагу не сделает. Неужели так всегда бывает, когда женятся? Даже у самых отчаянных?

- Где был вчера вечером? - спросил он.

- В пещере Алладина. Навалом сокровищ, и мне еще повезло, что не облили кипящей краской.

Рассказал про галерею, про картины Маннингса, про мой недолгий план. А еще - насчет ограблений.

Это пришлось по вкусу. Глаза возбужденно заблестели. Джик пришел в знакомое мне состояние азарта.

- А как мы это докажем?

Произнеся "мы", тотчас осознал свою обмолвку.

Грустно усмехнулся, оживление его заметно поубавилось.

- Так как же?

- Еще не знаю.

- Хотел бы помочь.

На языке вертелся десяток ехидных ответов, но сдержался. У прошлого не было права разрушать настоящее.

- Ты сделаешь то, что захочет Сара, - сказал я тоном, не допускающим возражений.

- Не строй из себя начальника, черт тебя возьми.

Завтрак закончился вполне мирно. Мы прекрасно понимали что к чему, стараясь построить новые отношения на обломках старых.

Позже, когда в назначенное время встретил их в холле, убедился, что и Сара сделала определенные выводы, решив не давать воли эмоциям. Она протянула мне руку, сумев улыбнуться. Слегка пожал ей руку и символически поцеловал в щеку. Она оценила это по достоинству.

Перемирие заключено, условия приняты, договор подписан. Джик - посредник - стоял рядом с довольным видом.

- Ты только посмотри на него, - сказал он - Настоящий маклер. Костюм, галстук, кожаные ботинки. Если зазевается, глядишь, сделают членом Королевской академии.

На ее лице отразилось недоумение:

- А я думала, это большая честь.

- Для кого как, - объяснил Джик. - Неплохих художников с безупречными светскими манерами выбирают в академию на третьем десятке. Крупных - с не столь светскими манерами - на четвертом. По-настоящему больших, не умеющих вести себя в свете - на пятом. А гениев, которые плевать хотели на Академию, вообще обходят.

- Тодда ты, значит, причисляешь к первой категории, а себя к последней? - усмехнулась Сара.

- Конечно.

- Логично, - откликнулся я. - Никто никогда не слышал о молодых мастерах. Мастера всегда старые.

- Ради Бога, - вмешалась Сара. - Давайте поедем на скачки.

Ехали медленно из-за нескончаемого потока машин, идущих в одном направлении. Стоянка у ипподрома Флемингтон - гигантский пикник; сотни группок расположились между машинами, пир шел горой. Столы, стулья, скатерти, фарфор, серебро, хрусталь. И зонтики от солнца, несмотря на повисшие в небе тучи.

Много веселья и выпивки. Всеобщая убежденность, что "это и есть жизнь".

К моему удивлению, Джик и Сара приехали подготовленными. Извлекли столы, стулья, напитки и закуски из взятой напрокат машины; объяснили, что достать все это - не так сложно; весь набор просто-напросто заказывается.

- Бар моего дяди, - заметила Сара, - уже который год держит первенство по быстроте обслуживания. Не успеет клиент мотор выключить, а ему уже стакан подносят.

Она искренне старается, думал я. Мало того, что ради Джика приняла наш негласный договор, но еще пыталась наполнить его человеческим содержанием. Если и делает над собой усилие, то незаметно, в общем совсем другая Сара - похорошевшая, повеселевшая.

- Шампанское, - предложил Джик, открыв бутылку. - Бифштексы и устричный пирог?

- А что же будет, когда вернусь к своим чипсам и какао?

- Будет толстый Тодд.

Мы умяли припасы, уложили вещи в багажник и с сознанием приобщенности к полурелигиозному ритуалу стали пробираться в святая святых.

- Во вторник тут будет почище, чем сегодня, - заметила Сара, раньше не раз бывавшая на таких скачках. - День розыгрыша Кубка Мельбурна - национальный праздник. Здесь три миллиона жителей, и добрая половина будет рваться сюда. - Говорила громко, чтобы перекричать толпу, держа в руках шляпу, боясь потерять ее в неразберихе.

- Будь у них хоть капля здравого смысла, сидели бы дома, смотрели телек, - сказал я, отдуваясь после довольно чувствительного удара локтем в поясницу.

В Мельбурне Кубок не показывают по телевизору, только радиорепортажи.

- Ну и ну. Это почему же?

- Чтобы пришло побольше народу. Во всех городах Австралии - будут, а тут, на месте, - нет.

- Та же история с гольфом и крикетом, - добавил Джик. - Еще и ставок-то не сделаешь.

Миновали узкое место, потом, благодаря нашим пропускам, прошли через ворота. Оказались в тихой гавани - на зеленом прямоугольнике сектора для участников и организаторов Кубка. До чего все похоже на наш многодневный День дерби, подумал я. Та же победа воли над непогодой. Радостные лица под серым небом. Теплые пальто поверх шелковых платьев. И зонтики наготове. Это означало, что праздник так согревал души, что никаким ненастьем их было не пронять. Вполне могли бы заиграть на трубе в бурю. Чем не символика? Даже Джика бы устроила.

Мои друзья были поглощены обсуждением участников первого заезда. Сара оказалась заядлой болельщицей, и уже сейчас о чем-то горячо спорила.

- Знаю, на прошлой неделе в Рэндвике дорожка была слишком мягкая. Но после дождя она и здесь мягкая…

- Но в Рэндвике его обошел только Бойблю, а в розыгрыше кубка Колфилда Бойблю не участвовал.

- Все равно для Грейдвайна дорожка слишком мягкая.

- Будешь ставить? - обратился ко мне Джик.

- Я не знаю лошадей.

- Не имеет значения.

- Ну, что ж.

Заглянул в список.

- Ставлю два доллара на Дженерейтора.

Посмотрели на меня и в один голос спросили:

- Почему?

- Когда не уверен, ставь на одиннадцатого. Однажды во всех заездах ставил на него.

Повздыхали-поохали, сказали, что с таким же успехом мог бы подарить два доллара букмекеру.

Кстати, оказалось, букмекеры здесь принимают ставки только на скачках; больших букмекерских контор, как в Англии, нет. Заранее ставки принимались в небольших конторах, находившихся под контролем агентства. Они большую часть навара возвращали организаторам скачек. Бизнес был делом прибыльным, надежным. К чести для Австралии, заметил Джик.

Приняв решение, мы сделали ставки. Дженерейтор пришел первым. Выигрыш был один к двадцати пяти.

- Новичкам везет, - заметила Сара.

Джик засмеялся:

- Какой же он новичок. Его выгнали из драмкружка за то, что играл на скачках.

Они порвали свои несчастливые билеты, занялись вторым заездом, отлучаясь время от времени, чтобы сделать ставки. Я поставил четыре доллара на номер первый.

- Почему?

- Просто удвоил ставку, а цифру 11 разбил посередине.

- О Господи, - вздохнула Сара. - Ну и тип.

Из самой вредной тучи полил дождь, менее стойкие побежали прятаться.

- Давайте сядем вон там, где сухо, - предложил я.

- Вы идите, - ответила Сара, - а мне нельзя.

- Почему?

- Это места только для мужчин.

Подумал, что она шутит, рассмеялся. Но оказалось, вовсе не шутка, смеяться было не над чем. Примерно две трети лучших мест в секторе для организаторов и участников Кубка предназначались мужчинам.

- А как же их жены, подружки? - спросил я, все еще не веря своим ушам.

- Могут подняться на крышу.

Сара как урожденная австралийка не видела тут ничего странного. Мне и, конечно, Джику это казалось диким.

Придав своему лицу серьезное выражение, он объяснил:

- На здешних крупных ипподромах заправилы скачек устраиваются с комфортом. Забирают себе лучшие места, сидят в кожаных креслах за стеклянной перегородкой. Для них открыты шикарные рестораны и бары, где можно по-королевски выпить и закусить. Их не смущает, что жены и возлюбленные едят в кафетериях, сидят на жестких пластиковых стульях на открытых трибунах. Любое племя считает свои нелепые ритуалы вполне нормальными.

- Мне казалось, ты влюблен во все австралийское.

- Нет в мире совершенства, - горестно вздохнул Джик.

- Я скоро совсем промокну, - вмешалась Сара.

Мы поднялись на крышу, где было ветрено и сыро, а вместо стульев стояли скамейки.

Примерно две трети зрителей тут составляли женщины.

- Не обращай внимания, - сказала Сара, удивленная горячностью, с которой я защищал слабый пол.

- Думал, у вас в стране уже равноправие.

- Уже, но для половины населения, - откликнулся Джик.

С нашего места был прекрасно виден весь ипподром. Сара и Джик криками подбадривали лошадей, на которых поставили, но победил номер первый, обойдя соперника на два корпуса. Я получил выигрыш восемь к одному.

- Возмутительно, - сказала Сара, - разрывая очередную пачку билетов. - На кого ты поставишь в третьем заезде?

- На третий заезд с вами не останусь. Договорился пропустить по стаканчику со знакомым Дональда.

Сара сообразила, в чем дело, и мгновенно посерьезнела:

- Опять… расследование?

- Я должен.

- Конечно, - с видимым усилием произнесла она. - Ну что ж… Успеха.

- Ты просто молодчина.

Она удивилась, что я мог такое придумать, и не поверила, заподозрив издевку. Но в общем ей это понравилось.

Гамма чувств на ее лице меня позабавила. Думал об этом, пока шел вниз.

Сектор для организаторов и участников скачек был расположен между длинным рядом трибун и дорожкой, по которой лошадей выводили на смотровой круг из загона. Своей короткой стороной сектор примыкал к смотровому кругу. В том углу, где дорожка из загона выходила на смотровой круг, мы должны встретиться с Хадсоном Тейлором.

Дождь почти перестал - приятная новость для моего костюма. Придя в назначенное место, остановился, любуясь ярко-фиолетовыми цветами. На фоне красного кадмия - белые и оранжевые островки, прожилки великолепного алого цвета.

- Чарльз Тодд?

- Мистер Тейлор?

- Просто Хадсон. Рад познакомиться.

Мы обменялись рукопожатием. Ладно скроенный мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с приветливыми и немного печальными глазами, уголки которых слегка опускались вниз. На нем была визитка и, судя по всему, чувствовал он себя в ней так же удобно, как в свитере.

- Давайте найдем место посуше.

Я кивнул.

Мы поднялись вверх по лестнице, вошли в какую-то дверь, прошли по широкому внутреннему коридору, тянувшемуся параллельно трибунам; миновали охранника в форме и табличку с надписью "Только для членов комитета"; оказались в квадратной комнате, приспособленной под небольшой бар. По дороге сюда пришлось с извинениями проталкиваться через толпу разодетых людей, но в самом баре их было относительно немного. Две пары оживленно болтали, держа в руках полупустые бокалы с шампанским, две дамы в мехах громко жаловались на погоду.

- Любят демонстрировать свои меха, - заметил Хадсон Тейлор, успевший принести стаканы с виски; он жестом пригласил меня к небольшому столику. - Слишком жаркая погода портит им все удовольствие.

- Часто бывает жарко?

- В Мельбурне двадцатиградусные перепады в течение часа, - сообщил с гордостью за здешнюю погоду. - Да, насчет вашей просьбы. - Он сунул руку во внутренний карман пиджака и извлек сложенный лист бумаги. - Пожалуйста. Попросил напечатать для Дональда.

Галерея называлась Художественный центр Ярра-ривер.

Ничего другого не ожидал.

- Человека, с которым мы вели переговоры, звали Айвор Вексфорд.

- Как он выглядел?

- Да уж точно и не помню. Дело было в апреле.

Я достал из кармана маленький блокнот.

- Узнаете, если нарисую?

Он взглянул с изумлением.

- Трудно сказать.

Мягким карандашом довольно похоже изобразил мистера Гриина, правда, без усов.

- Он?

На лице Хадсона отразилось сомнение. Пририсовал усы.

- Нет, не он, - уверенно сказал Хадсон.

- Хорошо. Пойдем дальше.

Перевернул страничку, опять принялся рисовать.

У Хадсона Тейлора был задумчивый вид, пока я старательно изображал "главного".

- Хм, пожалуй.

Сделал нижнюю губу более пухлой, добавил очки, галстук-бабочку.

- Это он. Во всяком случае, галстук-бабочку хорошо запомнил. Мало кто носит. Как вам удалось?

- Заскочил вчера в галерею.

- У вас настоящий талант, - заметил он, с интересом наблюдая за мной.

- Дело практики, только и всего.

Долгие годы воспринимал человеческое лицо как объект воспроизведения. Видел его в перспективе, в игре света и тени, в разных ракурсах. Уже сейчас мог бы по памяти нарисовать глаза Хадсона.

- Рисовать - ваше хобби?

- Это моя профессия. Как правило, рисую лошадей.

- Вот как!

Я кивнул, и мы немного поговорили о заработках художника.

- Если моя лошадь удачно выступит в соревнованиях, закажу вам картину. - Он улыбнулся, в уголках рта появились симпатичные морщинки. - Если не выиграет, пристрелю ее.

Он поднялся, жестом пригласив меня последовать за ним.

- Сейчас будет следующий заезд. Может, посмотрим вместе?

Снова вышли наружу. Здесь были лучшие места - над большим квадратным загоном, в котором прогуливали участников предстоящего заезда. Отметим, что первые ряды предназначались только для мужчин; две пары, шедшие впереди нас, разделились, как амебы. Мужчины пошли налево и вниз, женщины повернули направо и стали подниматься.

- Пожалуйста, сюда, - пригласил Хадсон.

- А что, наверх мужчин одних не пускают?

Он искоса взглянул на меня и усмехнулся.

- Наши обычаи кажутся вам странными, так ведь? Пойдемте наверх, если хотите.

Мы поднялись наверх и нашли два удобных места, оказавшись в дамском обществе.

По дороге Хадсон успел раскланяться со множеством людей, представляя меня своим английским другом. Здесь - в Австралии - знакомятся на ходу.

- Регина, бедняжка, терпеть не могла все эти штучки с дискриминацией женщин, - заметил он. - Но у этого обычая интересная история. - В прошлом веке австралийская администрация опиралась на английскую армию. Жены офицеров оставались в Англии. Господа обзаводились любовниками из низших слоев. Не желая появляться на людях со своими вульгарными красотками, придумали правило: женщин на офицерские трибуны не пускать. Это помогало отвертеться от приставаний своих подружек, мечтавших выйти в свет.

- Очень удобно, - засмеялся я.

- Куда легче установить традицию, - заметил Хадсон, - чем потом от нее избавиться.

- Дональд говорил, что сейчас в Австралии закладываются традиции виноделия.

Его печальные глаза засветились от удовольствия.

- О, он проявил большой интерес. Объездил все крупные винодельческие районы.

Лошадей, участвующих в третьем заезде, повели к старту. Первым шел гнедой жеребец с нелепыми белыми пятнами на голове.

- Уродливый, черт, - прокомментировал Хадсон. - Но он выиграет.

- Болеете за него?

Улыбнулся.

- Поставил, совсем немного, правда.

Начался заезд, и лошади помчались по дорожке.

У Хадсона, наблюдавшего за скачкой в бинокль, побелели костяшки пальцев. Интересно, подумал я, какой цифрой исчисляется это "немного". Гнедого оттеснили на четвертое место. Хадсон опустил бинокль, досмотрел заезд с непроницаемым выражением лица.

Назад Дальше