Одержимость - Джоанна Элм 12 стр.


- Нет, мы никогда не доходили до рукоприкладства. - Кэйн посмотрел в глаза Майку.

- И не испытывали такой ярости, чтобы начать расшвыривать вещи?

Кейт подумала о разгроме в ванной и поняла, куда клонит Майк. Кэйн тоже все прекрасно понял.

- Если вы спрашиваете о битом стекле в ванной, то это флакон от лосьона. Эмма попросила открыть его, но пробка была слишком тугой, и флакон разбился, выскользнув из моих рук.

- Только один этот флакон? - уточнил Майк.

Кэйн задумчиво нахмурил брови.

- Да…

Майк скосил глаза на документ, который Гарри все еще держал в руках.

- Ваша жена так и не подписала контракт?

- Обещала, что подпишет.

- Но не подписала?

- Она собиралась завезти подписанный контракт риэлтору по дороге в аэропорт.

- Однако вы не были уверены, что она это сделает, не правда ли?

Кэйн пожал плечами.

- Мне кажется, она поняла, что нет смысла упрямиться, но подписать сразу - не в ее характере. Это выглядело бы как капитуляция. - Он откинулся на спинку кресла.

- В какое время вы уехали? - На сей раз вопрос Майка прозвучал очень жестко.

- Думаю, около шести.

- Вы направились прямо в Нью-Йорк?

- Нет, по дороге я остановился в каком-то баре поесть. На шоссе был около восьми.

- Вы что-нибудь пили?

- Да, немного выпил.

Гарри, сидя в кресле, подался вперед навстречу Кэйну.

- Послушайте, мистер Кэйн, мы тут подумали… Вы испытали сильное потрясение и, несмотря на это, проявили большое терпение, но у всякого человека существует какой-то предел…

- Забудьте об этом, детектив, - коротко отрезал Джек. - Если вы так меня поняли, то ошиблись. Как я уже сказал, мы договорились насчет контракта, я возвращался в Нью-Йорк, по пути выпил и поел в баре, после чего поехал дальше. В десять часов я уже смотрел в Нью-Йорке новости "Фокс".

- Это не слишком надежное алиби.

Кэйн покачал головой.

- Я не мог предположить, что мне вообще понадобится алиби.

- У вас есть оружие, мистер Кэйн? - спросил Гарри.

- Нет и никогда не было.

- А у вашей жены?

- Определенно нет. - Кэйн помолчал, потом взглянул на Гарри. - Я не убивал жену, детектив. Не сомневаюсь, что вы хорошо знаете свое дело и сами до всего докопаетесь… просто я не хочу, чтобы вы даром тратили драгоценное время и искали убийцу там, где его нет.

Гарри с отсутствующим видом согласно кивнул.

- А у вас есть какая-нибудь идея насчет того, где нужно искать? У вашей жены было много врагов?

Джек вздохнул.

- Не думаю. В свое время она попортила немало нервов продавцам обуви и нескольким декораторам, но… - Он пожал плечами. - Я сам нажил немало врагов для нас обоих.

- Как вы сказали? - оживился Майк.

Кэйн стиснул зубы.

- Я работаю в такой сфере, где господствует жестокая конкуренция, детектив. Тут всегда могут перерезать глотку. В последнее время я достиг некоторых успехов, что для моих конкурентов было как кость в горле.

- Вы думаете, кто-то убил вашу жену, чтобы поквитаться с вами?

Джек отрицательно покачал головой.

- Я не знаю никого, кто ненавидел бы Эмму Кэйн настолько, чтобы убить ее. Меня мучает тот же вопрос, что и вас, детектив.

Он встал, давая понять, что разговор окончен, и Кейт отметила, что Кэйн с самого начала держал беседу под своим полным контролем. И это было абсолютно естественно - по-видимому, он так же ведет себя и в других ситуациях.

- Что ж, мистер Кэйн… - Гарри тоже встал. - Но мы должны еще кое о чем вас попросить. Нужно, чтобы вы сейчас поехали с нами в Брин-Мор, где в госпитале у вас возьмут пробы крови и волосы для исследования.

- Хорошо, - согласился Кэйн. - Только я поеду сам.

- Простите? - За все это время Майк в первый раз выглядел растерянным.

- Я сказал, что хочу поехать сам.

- Это было бы нежелательно. Мы ожидаем получения ордера на обыск, после чего нам на час потребуется ваша машина - зеленый "ягуар", не так ли?

Кэйн утвердительно кивнул, однако продолжал настаивать на своем:

- Я воспользуюсь машиной Эммы, кроме того, вам не понадобится ордер на обыск. Даю добровольное согласие на любые обыски, которые вы посчитаете нужным провести, не важно, здесь или в Нью-Йорке. Единственное мое желание - чтобы вы как можно быстрее разобрались с этим делом. - Он пригладил пальцами волосы и взглянул на Гарри. - Но я не хочу ехать в госпиталь в сопровождении двух детективов. За воротами толпа репортеров с телевидения и из газет. В их репортажах и так будет достаточно сплетен, домыслов и слухов. Не стоит подливать масла в огонь. Думаю, мы вполне сможем этого избежать. Если, конечно, вы меня не арестуете.

Кейт едва не приросла к полу, поняв, что его слова - плохо прикрытый вызов. Либо Джек Кэйн хорошо информирован о своих правах, либо чересчур надменен. Он наверняка осознает, что дал повод полицейским взять его под стражу на двадцать четыре часа.

Похоже, спустя мгновение та же мысль пришла в голову и Кэйну, потому что тон его неожиданно смягчился.

- Я сделаю все, что необходимо, детектив, и окажу вам максимальную помощь, но мне обязательно нужно встретить в аэропорту дочь - она прилетает сегодня в семь вечера… - Он вздохнул. - Я должен… для нее это очень важно. Прошу вас, детектив…

Гарри внимательно посмотрел на Кэйна.

- Вы намерены привезти ее сюда?

- Конечно, если можно. Мне надо распорядиться насчет похорон, так что я в любом случае пробуду здесь несколько дней.

Гарри коротко кивнул.

- Хорошо, встретимся в госпитале. Мы предупредим вас, когда будем выезжать.

Еще раз кивнув на прощание, сержант вышел вслед за Майком и Кейт во внутренний дворик.

Трейвис подождал, пока они подойдут к задней части дома, где два полицейских в форме и три техника-криминалиста все еще осматривали землю. Когда Гарри приблизился, Майк заговорил:

- Не могу поверить, что вы так просто отпустите его. Неужели вы позволите ему поехать в аэропорт?

Гарри хмыкнул.

- А что ты предлагаешь? Надеть на него наручники и зачитать ему права? Это же благо, что сейчас мы можем общаться с ним без вмешательства какой-нибудь шишки из окружной прокуратуры, так давай пользоваться своим преимуществом и продвигаться вперед шаг за шагом.

- Я бы предпочел видеть его в полицейском управлении в комнате для допросов, а не в роскошной гостиной со стаканом виски в руке. - Майк не скрывал своего отношения к хозяину дома. - Мистер Кэйн рассказал нам целую историю, забыв только об одном эпизоде, в котором он всаживает пули в этих двоих.

- Вот именно, - рассмеялся Гарри. - Но сейчас у нас нет никаких доказательств того, что он действительно вернулся. Чтобы выяснить это, нам еще предстоит копать и копать… - Гарри замолчал, прислушиваясь к голосу, донесшемуся с противоположного конца двора.

- Эй, сержант, тут кое-что интересное, хотите посмотреть? - Полицейский в форме махнул рукой, одновременно подзывая Гарри и показывая на деревья, растущие возле подъездной дорожки.

- Что вы нашли? - крикнул в ответ Холмсби.

- Следы протекторов, - ответил полицейский, подходя к Гарри. - Некоторое время здесь стояла машина. Похоже, кто-то наблюдал за домом, сержант.

Глава 13

Вечер пятницы, 27 сентября

Опустившийся на город вечер принес с собой прохладу, однако на улице было намного теплее, чем в морге. Выйдя из здания со стаканчиком горячего кофе, Кейт устремилась к скамейке у ворот госпиталя. Не обращая внимания на разбросанные вокруг окурки, она с наслаждением глотнула свежего воздуха и вытащила из сумочки блокнот.

В морге ее не тошнило и не рвало, но головокружение она чувствовала. Кейт всегда считала, что сделана из более прочного материала, и эта минутная слабость раздражала. Решив, что голова кружится от голода, она успокоилась, поскольку, и правда, с самого утра ничего не ела. Пока Арт Джонсон работал с Тони Салерно, Кейт все время была с Гарри. Она терпеливо стояла в секционном зале, оглядывая стены и потолок и прислушиваясь к разговору мужчин, пытающихся восстановить картину наступления смерти.

В доме Арт представил Гарри лишь приблизительную версию. Смерть наступила за десять-двенадцать часов до того, как Бетси Райт обнаружила трупы. Холмсби сопоставил это со своими выкладками: принимая во внимание, что Бетси не смогла дозвониться до подруги и та не ответила на ее сообщение, оставленное на автоответчике, можно предположить, что смерть последовала между восемью и десятью часами вечера.

- Стопроцентной точности, конечно, нет, но на данный момент достаточно и этого, - сказал Гарри, изо всех сил стараясь заслонить от Кейт труп Салерно.

В Тони Салерно было шесть футов два дюйма роста и сто восемьдесят фунтов веса - сплошные мышцы.

- Трудно себе представить, что такой парень сдастся без борьбы, - заметил Гарри.

- Особенно если противник меньше и слабее, - согласился с детективом Арт Джонсон.

Пуля от револьвера тридцать восьмого калибра, которую патологоанатом вручил Гарри, вошла в череп Тони под углом, направленным вверх. Арт не нашел под ногтями жертвы никаких тканей, волос или кусочков одежды - похоже, Салерно даже не коснулся убийцы, хотя револьвер в момент выстрела был приставлен к его голове. Видимо, убийца застал парня врасплох.

Кейт подошла поближе к двери, готовая в любую минуту сбежать, ибо Арт, словно некий демонический мясник, принялся извлекать из чрева Салерно внутренние органы и взвешивать их. В желудке Тони оказались остатки пищи - сыра и крекеров, которые были съедены приблизительно за час до смерти. Даже Кейт понимала, что эти сведения почти бесполезны, если только не удастся точно установить, когда Салерно ел.

Через некоторое время Арт занялся телом Эммы Кэйн, но к этому моменту кусочки марли, смоченные дорогими духами и вставленные в ноздри Кейт - уловка, придуманная Гарри, - практически перестали оказывать свое магическое действие. А потому, когда покрытый кровью труп Эммы достали из холодильника и положили на секционный стол, Кейт решила, что пресытилась видом и запахом смерти.

Спасаясь бегством, она успела заметить, как Арт Джонсон начал копаться каким-то длинным инструментом в "раневом канале передней брюшной стенки". Кейт уже прониклась атмосферой и смыслом происходящего, и если ей понадобятся для книги какие-нибудь детали, она выпытает их у Арта за выпивкой в более подходящей обстановке.

Смакуя горячий кофе из стаканчика, Кейт как раз переворачивала очередную страницу блокнота, когда кто-то окликнул ее:

- Кейт Маккаскер?

Голос показался ей знакомым, она подняла глаза и увидела Джека Кэйна - пиджак небрежно закинут на плечо, рукава рубашки закатаны выше локтя… Кейт поискала глазами Майка, который должен был встретить Кэйна в госпитале, и, не найдя его, предположила, что Майк прямиком направился в морг присоединиться к Арту и Гарри.

Она с интересом посмотрела на пластырь, приклеенный к левой руке Джека.

Кэйн проследил за ее взглядом и устало усмехнулся.

- Теперь мне кажется, что я поступил неосмотрительно, не позвонив своему адвокату.

Кейт ответила не сразу. Ей вдруг пришло в голову, что Кэйн хочет выудить у нее какие-то сведения. Наверняка ему интересно, как Гарри и Майк отреагировали на его показания. Однако вопросов не последовало.

Кейт поняла, что ее молчание затянулось.

- Так почему вы этого не сделали? - спросила она.

Джек пожал плечами.

- Вероятно, потому, что до сих пор верю: если ты невиновен и тебе нечего скрывать, то нет никаких оснований с визгом нестись к адвокату. - Он грустно улыбнулся. - Полагаю, это не слишком умно с моей стороны.

Кейт неопределенно хмыкнула, вспомнив, что в доме он показался ей на редкость умным и сообразительным. Джек опустил рукава рубашки. Вблизи его лицо не выглядело таким молодым, как издали, впрочем, потасканным тоже не было. Морщинки на скулах и вокруг глаз - скорее, следствие частой улыбки, а не прожитых лет.

Опустив взгляд, Кейт невольно посмотрела на запонки Джека. Снизу были видны буквы, выдавленные на золотом ободке, окружавшем оникс, - "Булгари". "Полторы тысячи долларов", - отметила она про себя. Запястья этого человека стоят дороже, чем семейный автомобиль.

Кэйн надел пиджак и расправил полы.

- Странная вещь, - заговорил он, нарушив ход ее мыслей. - Я работаю на каналах новостей много лет - мне приходилось рассказывать об убийствах, катастрофах, пожарах и стихийных бедствиях. Думаешь, будто знаешь о человеческих трагедиях все, но, когда это затрагивает тебя лично, выясняется, что ты совершенно не готов к потрясению.

- Да, вы абсолютно правы, - со вздохом согласилась Кейт.

Джек испытующе посмотрел на нее, потом в его глазах мелькнула тень понимания.

- Ну, конечно, - тихо произнес он. - Теперь я вспомнил. Вспомнил историю с вашим мужем. Это случилось незадолго до моего отъезда из Филадельфии.

- Да, - подтвердила Кейт. - Это было год назад… В него врезался пьяный.

Кэйн кивнул, заглядывая ей в глаза, словно стремясь найти в них отблеск тех эмоций, что отсутствовали в ее голосе.

- Но жизнь продолжается, правда, Кейт? - сказал он. - В конце концов, все наладится, ведь из этой бездны есть только один путь - наверх.

Кейт внимательно изучала его лицо - сейчас Джек ближе всего подошел к той черте, за которой человек не скрывает своих чувств. Он недоговаривал, но был искренен. Она положила ладонь на его руку.

- Конечно, как известно, время - лучшее лекарство. - Кейт улыбнулась, заметив, что он задержал на ней взгляд.

Джек взял ее за руку.

- Мне надо ехать в аэропорт, однако, надеюсь, мы еще встретимся. - Он легонько сжал пальцы Кейт.

- Я тоже надеюсь…

- Думаю, нам представится такой случай, - просто сказал Джек, но тон его голоса озадачил Кейт: интересно, каково будет встретиться с ним при иных обстоятельствах?

Наблюдая, как он идет к машине, Кейт пыталась вообразить Джека Кэйна в ванной стреляющего в лицо собственной жены из револьвера тридцать восьмого калибра.

Как ни странно, картина не складывалась. Ни в тот момент, ни позже, когда она сидела в кафетерии с Гарри и Майком, которые старались связать Джека с этим убийством.

Майк уверенно вещал, постукивая указательным пальцем по столу:

- Значит, все было так: он ушел, поссорившись с Эммой, потом, как и говорил, заехал в бар, выпил там и решил, что негоже возвращаться в Нью-Йорк с пустыми руками. Это не в его характере. Джек Кэйн не производит впечатления человека, позволяющего женщинам распоряжаться в доме.

Трейвис замолчал, пережидая, пока официантка поставит на стол три тарелки. Кейт с вожделением посмотрела на лежащий перед ней огромный гамбургер. По дороге в кафетерий она сомневалась, сможет ли съесть хоть кусочек, невзирая на волчий голод. Однако после первого глотка "Шардоне" почувствовала буквально зверский аппетит и решила поесть как стопроцентная американка - заказала гамбургер со всей возможной начинкой. Единственное, что теперь оставалось сделать - полить кетчупом картошку.

Майк ошарашенно уставился на нее, когда она поднесла ко рту это гигантское сооружение, но справился с изумлением и продолжил:

- Итак, он возвращается домой, поднимается по лестнице и видит, по какой причине Эмма упрямо не желает переезжать в Нью-Йорк и продавать дом. Это сильно задевает его самолюбие - он понимает: Эмма не хочет никуда ехать с ним, потому что теперь у нее - другой мужчина. Все усугубляется тем, что парень в хозяйском халате. Вот тут-то обманутый муженек и потерял способность трезво соображать.

Кейт вытерла рот салфеткой и положила гамбургер на тарелку, пытаясь под маской внешнего спокойствия скрыть внезапное раздражение. Она сомневалась, что Майк и Гарри отнеслись к показаниям Кэйна так же прямо и честно, как он отвечал на их вопросы. Кейт не могла припомнить, чтобы Джек хоть раз сбился или замешкался с ответом… Кроме того, он ни разу не выглядел виноватым. Но ничего не было истолковано детективами в его пользу, словно Майк и Гарри стремились только к тому, чтобы побыстрее накропать сценарий, позволяющий обвинить Кэйна в убийстве.

Кейт глубоко вздохнула.

- Итак, вы говорите, что он поднялся наверх, застал их в постели, потерял самообладание, полез во внутренний карман, где специально для такого случая лежал револьвер, и начал стрелять. Потом, когда до него дошло, что он натворил, Кэйн в панике бросился бежать. Он так сильно растерялся, что забыл о ручках всех дверей, на которых могли остаться отпечатки пальцев человека, проникшего в дом, коим, согласно вашей версии, был именно он. Однако в кухне паника вдруг сразу куда-то испарилась, и он тщательно вытер ручку двери, ведущей в гараж.

В наступившей тишине Майк прищурил глаза. Но его растерянность длилась недолго. Демонстративно не обращая больше внимания на Кейт, он снова заговорил с Гарри:

- Как я уже сказал, Кэйн вернулся с целью окончательно все решить с продажей дома - во всяком случае, он не собирался уезжать в Нью-Йорк, пока не будет подписан контракт. Тут-то и произошла трагедия. Разгоряченный упрямством Эммы и виски, он застает жену с…

Гарри отхлебнул пива и смачно рыгнул.

- Никого он не застал. Спермы не нашли и нет признаков того, что половой акт вообще имел место.

Майк округлил глаза.

- А наполненное водой джакузи? А то, что Эмма и Тони были в халатах? Они явно приготовились к серьезной любовной игре.

Гарри откусил кусок чизбургера.

- Тут сам собой напрашивается вопрос: зачем Тони вышел из спальни?

Кейт заметила, что чизбургер Майка остался нетронутым. Молодой детектив напрягся, ему было не до еды.

- Может, он услышал, как открылись ворота гаража. Может, что-то услышала Эмма и послала Тони узнать, в чем дело, и он наткнулся на Кэйна.

- Отлично, - произнес Гарри и полез в карман за ручкой. Положив на стол салфетку, он нарисовал в ее центре квадрат. - Вот лестничная площадка, а это - дверь в спальню… - Гарри сделал пометку на одной из сторон квадрата. - Расстояние равно приблизительно шести футам. Здесь мы нашли Салерно - возле домофона. - Он обозначил место буквой "X". - Так каким образом Салерно попал к домофону, если Кэйн должен был вот-вот войти в спальню? - Гарри подвинул салфетку к Майку. - Не правда ли, это озадачивает? - заключил он.

- Сдаюсь! - Майк поднял руки вверх. - Но какова альтернатива? Салерно оказался у домофона, потому что кто-то позвонил в дверь? В таком случае он, вероятно, хорошо знал звонившего, раз позволил ему подойти к себе вплотную. Более того, он не видел револьвера до тех пор, пока ствол не уперся ему в голову… - Майк рассмеялся. - И это, конечно, исключает Кэйна из списка подозреваемых, так?

- Пожалуй, да. - Гарри утвердительно кивнул. - Никакой любовник не подпустит к себе ополоумевшего мужа - не важно, с оружием или без.

Назад Дальше