Высшая справедливость - Филип Марголин 15 стр.


Глава 38

Дениз Блейлок подъехала в своей невзрачной "хонде" к краю тротуара перед зданием окружного суда Малтномы. Она нервно оглядывалась вокруг, когда Макс Диц вскакивал на пассажирское сиденье. Пропетляв двадцать минут по улицам, Блейлок остановила машину на покрытом гравием месте под эстакадой автострады близ Вилламетты. Припарковав машину, Блейлок вылезла и подняла воротник, чтобы защититься от холодного ветра с реки. Диц был в костюме, поскольку пришел в здание суда в полдень, сейчас же, оставив автомобиль, он дрожал от холода.

– Что за чертовщину ты мне подбросил? – спросила Блейлок тоном, которого прежде он никогда от нее не слышал. Диц чувствовал в нем гнев, но одновременно и страх.

– Я рассказал тебе все, что знал, – оправдывался он. – Поэтому и попросил выяснить подробности.

– Вот-вот, лучше бы ты не просил меня ворошить осиное гнездо.

– Что случилось?

– Я позвонила по ряду адресов, залезла в Интернет, ничего не нашла. Затем босс вызвал меня на ковер и сказал совершенно недвусмысленно, что никакого "Чайна си" не существует и никогда не существовало в природе. Если я буду продолжать поиски этого фантома, то вылечу со своего места в какую-нибудь дыру в Северной Дакоте.

– Мне жаль, Гиз. Я не думал, что босс совершит накат на тебя.

– Однако он сделал это, и я намек поняла.

– Он объяснил, почему угрожал тебе?

– Он старался мне помочь. Парень он неплохой. Поддерживает меня и не хочет, чтобы я попала в беду. После моего разговора с ним он заинтересовался проблемой и несколько раз позвонил по телефону. Он также был расстроен тем, что УБН отстранено от федерального расследования, касавшегося наркотиков. Сотрудники Департамента внутренней безопасности, с которыми он связался, сказали, что ни один из их ведомства и близко не подходил в ту ночь к Шелби в штате Орегон. То же говорили сотрудники других ведомств. Через несколько дней ему позвонил деятель, стоящий так высоко, что для разговора с ним требуется кислородная маска. Он заявил моему боссу в недвусмысленных выражениях, что корабля "Чайна си" не существует на свете, и велел больше не наводить о нем справки.

Диц собрался снова извиняться, когда вдруг понял, что Дениз не нужно было ехать в столь уединенное место, чтобы сообщить то, что сказала.

– Ты что-то выяснила, верно? – спросил он.

– Да, и я расскажу тебе об этом, поскольку думаю, что Штамм тебя достал. Но мы больше никогда не будем касаться этого вопроса, никогда.

– Ладно, клянусь. Теперь скажи, что с этим кораблем.

– С ним произошла скверная штука, амиго. У "Чайна си" все задатки стать городской легендой. Мне стало известно, что два копа из Шелби выехали на телефонный звонок 911 и обнаружили на борту корабля пять мертвецов и крупный груз гашиша. Вскоре после их прибытия подъехали три машины с вооруженными людьми, назвавшимися сотрудниками Департамента внутренней безопасности. Они сказали копам, что арестуют их за противодействие федеральному расследованию, если те не уберутся и не передадут службе результаты своей криминалистической экспертизы. Затем корабль исчез, заодно исчез и ночной сторож, который звонил по 911.

– Мне уже говорили об этом.

– А о двух убитых парнях и деньгах тебе кто-нибудь говорил?

– Каких парнях? Каких деньгах?

– Сара Вудраф сообщила копам, что эти двое похитили Финли из ее дома и один из них был одет в кожаную куртку.

– Так.

– Вскоре после того, как исчез Финли, этих двоих обнаружили на заброшенной лесной дороге. В полицейских отчетах сказано, что их застрелили. Один из них был в кожаной куртке, а оба были известны как наркоторговцы, связанные с Гектором Гомесом, который работает на мексиканский наркокартель.

– Ага, ходят слухи о пропаже четверти миллиона долларов, которые, как полагают, были в распоряжении капитана "Чайна си". Так вот за чем охотились наркоторговцы, а заодно и за гашишем! Вот почему они похитили Финли!

– Откуда ты знаешь? Я полагала, что федералы не признают существования корабля.

– Они не признают. Эти слухи ходят среди наркоторговцев и наркоманов. Среди тех самых людей, которых допрашивали в связи с убийством двух парней на лесной дороге. Если гашиш с корабля должен был пойти на финансирование каким-нибудь учреждением незаконных операций, данное учреждение никогда не признает этого. У наркоторговцев нет достаточной мотивации, чтобы держать язык за зубами. Это все, что я знаю, и я в последний раз говорю об этом.

Дениз высадила Дица у здания суда и поспешила уехать. Прокурор прошел пост охраны и стал подниматься на лифте в свой кабинет. Требуются огромные властные прерогативы, чтобы запугать главу УБН. Макс прикидывал, сколько людей обладают таким влиянием, чтобы прикрыть убийство пятерых человек. Чем больше он вникал в дело, тем больше убеждался, что Джона Финли убили наркоторговцы или агенты спецслужб. Диц думал, не пойдет ли он опасным путем, если будет продолжать интересоваться судьбой "Чайна си". Может, самое разумное устраниться? Он попал в немилость к Штамму, и его план реабилитироваться должен включать компрометацию Монте Пайка посредством доказывания того, что Сара Вудраф не убивала Джона Финли. Для этого он собирался воспользоваться информацией о корабле, но сейчас все знали об этом. Хорошо, если Диц скомпрометирует Пайка, но этот щенок будет унижен еще больше, если Гаррет добьется оправдания.

Ко времени, когда лифт поднялся на нужный этаж, Диц был готов забыть "Чайна си" и сосредоточиться на своих проблемах. Двери раскрылись, но, когда он покидал кабину лифта, Диц вспомнил кое-что важное из того, что говорила Дениз Блейлок. Он замер, оставшись одной ногой в кабине, а другой – в холле. Дверь лифта уперлась в него, и настойчивый сигнал системы сигнализации побудил его освободить кабину. Телом Диц стоял в холле, но разумом был где-то вдали.

Глава 39

Том Освальд не говорил Джерри Свенсону, что ввел отпечатки пальцев, снятые на "Чайна си", в АСДИ, и не сообщил о своих беседах с Монте Пайком и Максом Дицем, но в день после встречи с Мэри Гаррет решил ввести своего партнера в курс дела. Случай не представился немедленно, поскольку, едва они сели в машину, их вызвали разбираться в дорожной аварии. Как только они смогли покинуть место аварии, диспетчер послал их урегулировать бытовую драму. Свенсон знал супруга и сумел утихомирить его, прежде чем произошел реальный конфликт. Посовещавшись шепотом, офицеры решили вместо ареста оставить раскаивающуюся пару в объятиях друг друга. Вскоре после того как они отъехали, Освальд сделал свои признания.

– Черт, Том, шеф же говорил тебе, чтобы ты забыл про этот чертов корабль, – нервно отреагировал Свенсон.

– Я же сказал, что мне жаль.

Свенсон отвернулся. Он был обескуражен. Некоторое время они ехали молча.

– Как ты думаешь, нам придется давать показания? – спросил Свенсон.

– Возможно, – ответил Освальд.

– Хотелось бы, чтобы ты предупреждал меня о своих действиях. Я ведь тоже причастен к этому.

– Ты прав. Меня возмутило поведение этого хлыща из Департамента внутренней безопасности. Я действовал необдуманно.

– Ладно, кончено с этим.

– Если придется давать показания, то расскажем все, что случилось. Дело дурно пахнет, и мне хотелось бы вывести на чистую воду тех подонков, которые его замутили.

– Решено.

– Во всяком случае, сейчас мы не связаны с этим делом, и мне легче жить, когда корабль стал проблемой других.

Следующий час прошел спокойно, и Освальд начал думать, что они проведут время в мире и спокойствии до конца смены. Затем диспетчер послал их к круглосуточному магазинчику при АЗС на безлюдном участке дороги близ кемпинга у реки. В летний сезон там царило оживление, но сейчас, когда подбиралась зима, людей было мало.

Диспетчер рекомендовал им связаться с клиентом магазинчика, неким Джеффом Костнером, который сообщил по 911, что его, взяв на мушку, ограбили на парковочной стоянке у АЗС. Он сказал, что травм не получил, но, по словам диспетчера, голос мистера Костнера звучал очень испуганно. Коп, в юрисдикции которого находится такой малый городок, как Шелби, знает каждую пядь своего участка и каждого человека на ней. Освальд решил, что Костнер, должно быть, любитель рыбалки, который на время поселился в одном из домиков, поскольку он никогда о нем не слышал.

Домики и АЗС принадлежали Джеффу Траффэнту и его жене Тиффани. Супружеская пара имела наибольший доход во время туристского сезона, а вне сезона поступления значительно снижались. Они так и не разбогатели, владея АЗС, но любили рыбалку и, видимо, были довольны тем, что имеют. Регулярно посещали церковь и были сердобольными людьми, поэтому Освальд полагал, что они встретят мистера Костнера в теплом магазине супружеской пары. Вот почему он удивился, когда увидел человека в ветровке, сидевшего на краю тротуара у станции и охватившего руками голову.

Свенсон припарковался чуть поодаль от пострадавшего, и офицеры вышли из машины.

– Мистер Костнер? – спросил Том, когда тот оказался перед патрульной машиной.

Едва офицеры сделали несколько шагов, как незнакомец вытащил из куртки черный как уголь пистолет "глок" и выстрелил Свенсону между глаз. Освальд окаменел. Прежде чем он добрался до своего служебного оружия, ему в грудь угодили две пули. Следующая пуля киллера прошила его лоб, и он замертво свалился на асфальт.

Дверь заправки открылась, и из нее вышел блондин, когда-то отрекомендовавшийся на борту "Чайна си" Арном Белсоном из Департамента внутренней безопасности. Он прятался позади стойки рядом с телом Тиффани Траффэнт, когда увидел, что к стоянке подъезжает патрульная машина, поскольку опасался, как бы офицеры не опознали в нем бывшего пришельца на "Чайна си". Белсон оглядел тела офицеров.

– Это они, – сказал он стрелку. – Отличная работа.

– Надо отрываться отсюда, пока кто-нибудь не подошел.

Они завернули за угол, где в тени их поджидал внедорожник.

Поздним вечером Джефф Траффэнт, вернувшийся из города, обнаружил тела офицеров и своей жены. К этому времени киллеры находились почти у Сиэтла.

Глава 40

Джек Штамм поднялся, как только Монте Пайк и руководители следственных групп ведомства окружного атторнея, Арни Лассуэлл и трое рядовых следователей расселись за конференц-столом.

– У нас проблема, – сказал он. – Исчез Макс Диц.

Сообщение удивило присутствовавших. Переглянувшись, они принялись обсуждать ситуацию. Штамм поднял руку, и в комнате установилась тишина.

– Макс был удручен и не слишком уверенно себя чувствовал с тех пор, как я отстранил его от руководства группой расследования убийств после своего провала в деле Вудраф. Другая проблема возникла недавно, и не спрашивайте меня, что случилось. Я не собираюсь это обсуждать. Но это еще более ухудшило положение Макса.

Последний раз Макса видели на работе в полдень в четверг. Его секретарша говорит, что Диц выглядел нервным. Он попросил у нее несколько повесток в суд и закрылся у себя в кабинете. Около трех Макс вышел из офиса учреждения, и с тех пор его больше не видели. В пятницу это не вызвало тревоги. Затем наступили дни уик-энда. В понедельник он пропустил два заседания суда. Во вторник – еще одно. Секретарша звонила ему домой, но оба дня отвечал автоответчик. После вторника она пришла ко мне сообщить о его исчезновении.

Штамм кивнул в сторону одного из следователей:

– Боб во вторник заходил к Максу. Его машины у подъезда не было, а на стук в дверь никто не отозвался. Я санкционировал проникновение Боба внутрь дома на случай, если Макс нуждается в медицинской помощи. В доме никого не было, не было признаков борьбы и признаков самого Макса. Итак, мой первый вопрос: кто-нибудь знает, где он?

Гробовое молчание.

– Хорошо, я хочу, чтобы руководители групп узнали у своих сотрудников, есть ли у них какие-нибудь зацепки, которые помогут найти Макса. Многие из вас знакомы с Арни Лассуэллом. – Детектив поднял руку. – Он возглавит расследование. Если что-нибудь прояснится, связывайтесь с ним. Всем все ясно?

Несколько человек подняли руки. Когда Штамм закончил отвечать на вопросы, он прекратил совещание. Монте Пайк задержался, пока все не вышли из комнаты.

– Ты не думаешь, что Макс?..

В воздухе повисло слово "самоубийство".

– Монте, у меня нет информации о причинах его исчезновения.

– Он действительно расстроился, когда ты не позволил ему возглавить дело и усугубить прецедент Брейди.

– Знаю. Я тревожился по поводу Макса, но не думал, что он способен на глупость.

– Я чувствую себя несколько виноватым. Именно я рассказал тебе о своей встрече с Гаррет.

– Ты обязан был рассказать мне, – сказал Штамм. – Макс заинтересовался информацией Освальда потому, что хотел добиться успеха. Это было ошибкой. Он выбрал неверный путь, нарушил правила, ты не имеешь к этому никакого отношения. Не переживай, ты поступил верно, придя ко мне.

– Умом я понимаю то, что ты сказал, но я буду чувствовать себя очень скверно, если с Максом из-за меня что-нибудь случится.

Глава 41

Выдающиеся генералы блистают на поле сражения, атлеты-олимпийцы добиваются славы на спортивных аренах, а Мэри Гаррет понимала, что имеет мало равных себе в области уголовного права. Она была более сообразительной и лучше подготовленной, чем любой адвокат, она справедливо полагала, что обладает непревзойденным чутьем и быстрой реакцией. Когда Мэри проходила через двери суда почетного судьи Герберта Бранденбурга, она казалась самой силой природы, но в этот раз, в отличие почти от каждого другого раза, она шла на битву, она излучала уверенность, которой в ней не было.

Перед началом процесса Монте Пайк подал ходатайства о неразглашении всех показаний, касающихся "Чайна си". Два дня назад ее следователь пришел вскоре после одиннадцати утра к ней в кабинет и сообщил, что Том Освальд и Джерри Свенсон, свидетели событий на корабле, погибли. Без Освальда и Свенсона у нее было мало шансов добиться отклонения ходатайства Пайка.

Мэри не говорила этого своей клиентке, но решение судьи Бранденбурга по ходатайству Пайка имело бы колоссальное влияние на способность Мэри выиграть дело. В ходатайстве Пайк просил судью вынести перед началом процесса решение, ограничивающее возможности защиты. Его цель была – ограничить представление суду доказательств в отношении убийств на борту "Чайна си", наличия вещества, обнаруженного в трюме, а также связи с кораблем Джона Финли. Располагая такими доказательствами, Мэри легко озвучила бы перед членами жюри альтернативную версию убийства Финли. Без них шансы Сары на оправдание становились минимальными.

С самого начала, как Мэри узнала, что оценку дела Сары поручили весьма немолодому юристу, ее не покидали мрачные предчувствия. Бранденбург, убеленный сединой, с римским носом и пронзительным взглядом голубых глаз, производил впечатление человека с высоким интеллектом, но в юридическом сообществе все знали, что под его элегантной прической скрывается не очень много серого вещества. Бранденбург страдал серьезным комплексом неполноценности и был не склонен признать свою неспособность копаться в юридических коллизиях. Он часто прибегал к легкому способу разрешения уголовных дел в пользу штата, делая ставку на редкие случаи кассации дел в апелляционных судах. Он не любил также сложные процессы, одним из которых стал бы процесс по делу Сары, если бы Мэри позволили представить доказательства тайных правительственных операций или операций по контрабанде наркотиков международными наркокартелями.

Монте Пайк словно извинялся, когда излагал судье Бранденбургу аргументы, призванные лишить Сару Вудраф шанса на оправдание. Логика молодого атторнея была безупречна и не оставляла сомнений в правильности его позиции. Пайк на мгновение загипнотизировал даже Мэри.

Как только Пайк закончил вступительную речь, судья Бранденбург попросил Мэри представить свои контр доводы.

– Ваша честь, я опираюсь на собственные доказательства. Они установят прямую связь между тем, что случилось на "Чайна си", и убийством мистера Финли, – заявила Мэри с большей убежденностью, чем реально испытывала.

– Очень хорошо. Я читал докладную записку жюри относительно DVD, поэтому судья Несбит может свидетельствовать по делу, – сказал Бранденбург.

Как только Несбит принял присягу, Мэри забросала его вопросами относительно его верности профессиональному долгу и отношения к делу Сары.

– Судья Несбит, пожалуйста, сообщите судье Бранденбургу, что случилось в вашем офисе перед судебным заседанием в начале последнего дня судебного процесса по делу Сары Вудраф, – попросила Гаррет.

– Я пришел на работу примерно за час до судебного заседания, чтобы ознакомиться с некоторыми материалами, переданными сторонами процесса, и обнаружил диск DVD, содержавший убедительное доказательство того, что Джон Финли был жив.

Мэри обратилась к судебному исполнителю:

– Не будете ли вы любезны представить вещественное доказательство защиты номер один?

Судебный исполнитель вручил свидетелю конверт из прозрачного пластика с запиской.

– Вы можете опознать этот предмет для протокола, судья?

– Это записка, приложенная к DVD.

– Она напечатана при помощи компьютера?

– Да.

– Представьте, пожалуйста, судье вещественное доказательство номер два, – попросила Мэри судебного исполнителя.

– Это тот диск DVD, который я обнаружил в своем офисе.

– Ваша честь, хотелось бы, чтобы вы просмотрели этот диск, – сказала Гаррет.

– Нет возражений, – согласился Пайк.

Судья Бранденбург внимательно смотрел и слушал то, что говорил Джон Финли.

"Меня зовут Джон Финли, и я сожалею, что мое исчезновение вызвало такое смятение. Сара, если ты находишься в комнате, где это прокручивают, то не могу выразить свой ужас в связи со всем тем, что с тобой случилось. К сожалению, до сегодняшнего дня я не мог открыть того, что жив и здоров. Надеюсь, это свидетельство поможет прекратить твои мытарства".

– Было ли дело отменено в результате свидетельства, что мистер Финли не был убит? – спросила Мэри.

– Да, – ответил судья Несбит.

– Больше у меня нет вопросов к судье, – сказала Мэри.

– Здравствуйте, судья Несбит, – поздоровался Пайк со спокойной улыбкой. – Есть ли на записи DVD фрагмент, где мистер Финли признается, что работает на какое-нибудь учреждение правительства Соединенных Штатов?

– Нет, этого не имеется.

– И на DVD нет ничего, что объясняет, почему мистер Финли не обнаружил себя раньше, не так ли?

– Этого нет.

– Он мог быть в отпуске или выполнять консалтинговую работу в каком-нибудь отдаленном месте, связь с которым затруднена?

– Я не располагаю ответом на этот вопрос, – сказал Несбит.

Пайк улыбнулся:

– Благодарю. Больше у меня нет вопросов к свидетелю, – сказал он.

– Больше нет свидетельств, ваша честь, – отозвалась Мэри.

Пайк начал говорить, но Бранденбург остановил его взмахом руки:

– Мисс Гаррет, почему вы считаете, что диск DVD имеет отношение к новому обвинению против вашей клиентки?

– Это свидетельство того, что он занимался достаточно важной деятельностью, мешавшей ему прийти на помощь невиновной женщине, которой угрожал смертный приговор.

– Да, да, я принимаю этот довод. Но вы располагаете доказательством того, что причина его бездействия имеет какое-то отношение к новому обвинению?

Назад Дальше