– Вы сегодня вечером ходили на свидание с Блейзом, идти на которое ужасно боялись. Вы чувствовали, что он должен был плохо обойтись с вами, потому что знали еще несколько недель тому назад, когда вы пустили его в дом, о том, что драгоценности были фальшивыми. Это ваша версия. Единственной причиной, по которой вы разрешили ему проникнуть в Марграуд и украсть драгоценности, было то, что вы знали о том, что бриллианты ничего не стоили.
– Но я же не знала, – пробормотала она. – Я не знала… я…
– Конечно, вы не знали, – цинично заметил Калагэн. – Вы собирались разрешить Блейзу украсть настоящие драгоценности. Это была его цена, не так ли? И вы были готовы заплатить ее… чужими бриллиантами? Ну ладно, этого мы никому не должны говорить. Мы расскажем мою историю. Поэтому слушайте и молчите.
Сегодня вечером, когда вы отправились на встречу с Блейзом, вы знали, что все должно открыться. Вы знали, что ему сообщили о том, что драгоценности были фальшивыми и были готовы ответить за то, что это случилось. Но, когда вы пришли туда и увидели, что Блейз вышел из себя и стал груб с вами, вы убежали. Место вашей встречи было на вершине утеса, у края обрыва. Вы побежали оттуда по направлению к дому. Когда вы огибали утес, вы слышали, как он бежал за вами. Вы оглянулись через плечо, и увидели, что он поскользнулся на краю обрыва. Трава мокрая и скользкая. И вы видели, как он с криком сорвался вниз. Вы упали в обморок, а когда пришли в сознание, добрались сюда и сели на камень, чтобы успокоиться.
Он встал и сверху вниз посмотрел на нее.
– Это ваша версия. Придерживайтесь ее, и все с вами будет в порядке. Никто ее не сможет опровергнуть, потому что никто этого не видел. Факты, имевшие место до момента встречи, работают в вашу пользу. Ну, так что, сделаете как я сказал?
– Хорошо. Я сделаю, как вы сказали. Я все запомню. Во всяком случае, это все близко к правде… за исключением браслета.
– Об этом не волнуйтесь. Никто не сможет представить себе, что вы могли бороться с Блейзом за такую ничего не стоящую безделушку, как браслет. И, во всяком случае, я надеюсь найти его… Теперь соберитесь с силами, вставайте и отправляйтесь домой. Когда придете, будьте осторожны, чтобы не встретиться с Одри. Она, вероятно, будет где-нибудь рядом, ожидая вас, чтобы поговорить. Отправляйтесь прямо в свою комнату и мысленно повторяйте вашу версию.
– Хорошо, – Эсме встала. – Я сделаю то, что вы сказали. – Неожиданно она улыбнулась. – Вы очень интересный человек. Для чего вам все эти хлопоты? Какое вам до этого дело?
– Занимайтесь своими чертовыми делами и убирайтесь отсюда, – грубо прикрикнул он. – Увидимся, когда я вернусь, или завтра. Запомните, что до настоящего момента вы вели себя как маленькая идиотка. Постарайтесь исправиться, ведите себя примерно и делайте то, что вам сказали.
Она кивнула головой и неуверенными шагами пошла в сторону Марграуда.
Калагэн сел на камень и смотрел ей вслед, пока она не скрылась из вида.
Немного погодя он достал портсигар и закурил последнюю сигарету. Курил он очень медленно, и на нее у него ушло около двадцати минут. Затушив окурок о камень, он разразился потоком ругательств. Слова, которые он исползовал по отношению к Эсме, были очень определенны.
Затем он встал, потянулся и пошел обратно по направлению к Марграуду.
Глава XI
СЦЕНА В СПАЛЬНЕ
Калагэн тихо прошел по коридору и дошел до двери, ведущей в спальню Николза. Он беззвучно повернул ручку и вошел. Нащупав выключатель, он зажег свет и осторожно закрыл за собой дверь.
Николз лежал на спине и крепко спал. Рот его был широко открыт, а его пухлое лицо озаряла почти ангельская улыбка.
Калагэн подошел к кровати и потряс Николза за плечо.
– Проснись, Винди. Интересно, тебе когда-нибудь говорили, что у тебя ужасный вид, когда ты спишь.
Николз всхрапнул и проснулся. Он сел в кровати и стал тереть глаза, пытаясь вернуться на землю.
– Черт возьми, и за что же мне так везет? – произнес он. – Со дня нашего приезда сюда я плохо спал. Сегодня прекрасно заснул. Во сне я прогуливался с дамой, у которой были такие прекрасные бедра, каких я еще никогда в жизни не видел. А меня будят. Это бесчеловечно. Мог бы подождать еще пять минут. У меня с этой дамой начиналось самое интересное…
– Винди, вставай и как можно скорее одевайся, – распорядился Калагэн. – Затем отправляйся в гараж и посмотри, можно ли там отыскать веревку. И достаточно длинную.
– О'кей, – сказал Николз. – И что ты собираешься делать? Кого-нибудь повесить?
– Нет, – Калагэн цинично усмехнулся. – Казнь уже состоялась.
Николз поднялся с постели. На нем была бледно-голубая пижама в красный горошек. В ней он был похож на гигантское неуклюжее насекомое. Николз подошел к комоду, нашел свою фляжку с виски, сделал большой глоток, вздохнул и стал искать свою одежду.
– Ты нашел что-нибудь интересное в Ярд Арме? – спросил у него Калагэн, садясь на кровать. – Что насчет Рупи?
Николз сел в кресло и стал натягивать носки.
– Уехал Рупи. Блейза там тоже нет. Думаю, что ты был прав относительно этих двух малышей. Они оба намылили пятки. Несколько дней назад Блейз оформил продажу Ярд Арма и коттеджа какому-то парню по имени Воллерс. Он очень зорово похож на бандита.
Он закрепил на ноге, похожей на ствол молодого дерева, подвязку для носков и, улыбаясь, посмотрел на Калагэна.
– А вот здесь начинается интересная история, – продолжил он. – Этот парень, Воллерс, сказал мне, что Блейз уехал сегодня, и он думал, что тот собрался за границу, если успеет на пароход. Он также сказал мне, что там кто-то еще крутился, пытаясь встретиться с Блейзом и что этот "кто-то" приехал на машине, которая была запаркована прямо в саду. Воллерс объяснил тому парню, что Блейз уехал, но не очень давно, по его мнению, так как за багажом Блейза приезжали всего несколько часов назад. Поэтому тот парень с машиной сказал, что он поищет Блейза в округе.
Николз встал на ноги и еще раз приложился к фляжке.
– Я подумал, – продолжал он, – что нужно заглянуть в сад для проверки, и, что ты думаешь, машина все еще была там. Он поставил ее под деревьями. Такая большая машина для дальних поездок. Фары были выключены и ключа зажигания не было. Со стороны водителя на двери был кожаный кармашек, и я заглянул в него. Там я нашел водительское удостоверение и, как ты думаешь, смеялся я или нет? Оно было выписано на имя Габриэля Вен-туры. Как тебе это нравится?
Калагэн кивнул.
– Мой план сработал. Убрав с дороги Рупи, Габби просто хотел убедиться, что Блейза не было. И он должен был знать это наверняка. Если бы это было не так, то он попытался бы заключить с ним сделку. Могу поспорить, что он расстроился, когда узнал, что Блейз исчез всего за несколько часов до его приезда.
Он закурил.
– Блейз оставил какую-нибудь записку у Воллерса перед своим отъездом? Или какие-нибудь распоряжения, куда пересылать почту?
Николз покачал головой.
– Нет. Единственно, что он сказал, так это, что уезжает и, может быть, разок заглянет, чтобы узнать, не поступила ли к нему какая-нибудь почта. Но он так и не пришел, и мне хотелось бы знать почему?
Калагэн выпустил несколько колечек дыма.
– У Блейза сегодня был тяжелый день. После того, как он покинул Ярд Арм, он отправился на свидание с Эсме. Там они крепко повздорили, и Блейз сорвался с обрыва где-то недалеко от Гара. Поэтому он и не вернулся за своей почтой. Вероятно, он лежит там где-то на дне расщелины. Нам лучше в этом убедиться самим.
– Понятно, – сказал Николз. – Не хочу жаловаться, но после того, что я видел во сне, смотреть на то, что осталось от парня, который свалился со скалы, не очень-то весело. Жизнь – забавная штука, правда?
Он с трудом натянул на себя брюки.
– Возьми эту веревку и уходи отсюда через западные ворота в дальнем конце участка. Ночь светлая, и ты все легко сможешь разглядеть. Пойдешь по тропинке, которая ведет в Гара. Когда дойдешь до обрыва, поднимешься на холм и жди там. И не пытайся искать Блейза до моего прихода, – распорядился Калагэн.
– Ладно. И как мне развлекаться до твоего прихода?
– Когда дойдешь до края расщелины со стороны Гара, попробуй поискать браслет. Я не знаю, как он выглядит, но думаю, что ты сможешь найти его, если хорошенько поищешь. Он должен быть где-то у края обрыва, со стороны моря. Будь внимателен, Винди. Мне нужен этот браслет.
– Если его можно найти, то я его найду. И, предположим, я его нашел, что мне тогда делать?
– Просто отдохни и покури, пока я не подойду. А затем мы займемся поисками того, что осталось от Блейза.
– Подходяще. – Николз стал надевать пальто. – Забавно, что Блейз свалился со скалы таким образом… правда? Для нас это хорошо или плохо? – задумчиво спросил он.
– Может быть, хорошо.
– Да, – произнес Николз. – Редко бывает так, чтобы что-то случалось в тот момент, когда тебе это нужно. – Он закурил. – Поднимется страшный вой, если эту рожу столкнула Эсме. Как ты думаешь? Я ей не завидую.
– Я бы не стал беспокоиться об этом. Нам не нужно волноваться о том, каким образом что-то происходит. Для нас достаточно и того факта, что что-то вообще происходит. Кроме того, мы работаем на Вендейнов, а не на Блейза.
– Уловил, – дружески улыбаясь, произнес Николз. – Надеюсь, что Вендейны оценят это. Наверное, эти простаки и не знают, как им повезло, – и спокойно вышел из комнаты.
* * *
Калагэн прошел по коридору мимо двери Клариссы, мимо еще одной двери, за которой была Одри, и, прислушиваясь, остановился у третьей двери, из-за которой раздавался плач Эсме. Калагэн тихо постучался, открыл дверь и вошел внутрь.
Эсме лежала, уткнувшись лицом в подушку. Плечи у нее вздрагивали и она не шевельнулась, когда он закрыл дверь.
Калагэн подошел к кровати и остановился, глядя на нее сверху вниз.
– Прекратите это, Эсме, и успокойтесь. Я хочу поговорить с вами. А о чем вы плачете? Только не говорите мне, что ваше сердце разбито, потому что вы потеряли вашего бога и хозяина. Это не так. Вам себя жалко.
Она оторвала голову от подушки и посмотрела на него. Глаза были покрасневшими, и Калагэн подумал, что у нее ужасный вид.
Она перевернулась на спину, свесила ноги и села на краю кровати, глядя на Калагэна.
– Вы нашли браслет? – спросила она унылым голосом.
– Я его еще не искал, – ответил он. – Я только собираюсь туда пойти. Сейчас туда идет Николз. Я также хочу взглянуть на Блейза. А браслет меня пока не очень интересует.
– Понятно, – покорно сказала Эсме. – А что вас интересует?
– Самое главное – это история, которую я просил вас запомнить. Вы запомнили ее?
– Да, ее я запомнила, и очень хорошо.
Она встала и подошла к туалетному столику. Включив свет, она стала приводить свое лицо в порядок. Процесс, казалось, заинтересовал ее. Затем она взяла стул и, сев перед зеркалом, твердой рукой подкрасила губы помадой.
Калагэн взял стул, стоявший в углу комнаты, поставил его рядом с туалетным столиком и сел.
– Я полагаю, – заговорил он, – что, выйдя за Блейза замуж в Малмесбери, вы поняли, что сваляли дурака. Я также полагаю, что, когда вы поняли, что из себя представлял Блейз, вам захотелось отделаться от него.
– Откуда вы об этом узнали? – вскинулась Эсме.
Она внимательно смотрела на него, и Калагэн понял по ее глазам, что в ней шла какая-то внутренняя борьба.
– Я узнал, что вы были в Кейптауне. Случайно я вспомнил название "Малмесбери" и удивился, с какой это стати Блейз назвал коттедж этим именем. Полагаю, что это вы можете посчитать удачной догадкой, но вы увидите, что я довольно-таки много о вас знаю.
– Как мило с вашей стороны. Ее голос звучал почти оскорбительно. – Ну так и что же вы знаете?
– Когда девушка, – холодно сказал он, – имеющая такое положение в обществе, как у вас, чертовски глупеет и снисходит до того, чтобы связаться с юным рыбаком, за что ее отправляют домой, пока не разгорелся скандал, то вряд ли можно ожидать, что она скоро поумнеет. Для вас, как я понимаю, все мужчины одинаковы. Вам просто не повезло, что вы натолкнулись на Блейза. Он оказался вам не по зубам. Ибо вместо того, чтобы верховодить им, вам пришлось делать то, что вам говорили, и довольствоваться этим.
Она кивнула.
– Мне вообще не очень везет с мужчинами, – согласилась она. – И, конечно, не очень повезло с ним. Он думал, что у меня было больше денег, чем на самом деле. И ему это не очень нравилось.
– Он приехал сюда следом за вами, – продолжил Калагэн. – И купил Ярд Арм. Я полагаю, что он хотел быть где-нибудь поблизости от вас. Думаю, что он забирал большую часть ваших денег.
Она закончила красить губы, положила помаду в ящик стола и щелчком задвинула его.
– Он забирал у меня все деньги, которые были и которые я доставала, – сказала она. – Я хотела откупиться от него. Он сказал, что даст мне развод без шума, если…
– Если вы сможете найти крупную сумму, – подсказал Калагэн. – А вы не смогли. И поэтому у кого-то появилась идея, чтобы он взял драгоценности. Это ваша идея или его?
Эсме, слабо улыбнувшись, посмотрела на него.
– Идея была моя. На самом деле, в этом случае я не очень думала о себе, как это может показаться. Я думала, что если драгоценности украдут, то это будет очень хорошо для моего отца. Я подумала, что он сможет получить страховую премию или часть ее. Я знала, что ему были нужны деньги.
Калагэн ухмыльнулся.
– Убить двух зайцев. Если бы ваш отец слышал, что вы сейчас говорите, его бы хватил удар.
Она пожала плечами.
– Я и не рассчитывала, что вы когда-нибудь мне поверите, – пробормотала она.
Калагэн закурил и глубоко затянулся, внимательно рассматривая ее.
– Прежде чем вас осенила идея, чтобы Блейз украл бриллианты, вы отдавали ему все деньги, которые у вас были. Мне кажется, что это было не очень много. Думаю, что вы даже пытались занять денег, не так ли?
– Да, я испробовала все, что можно. Но это было бесполезно. Денег я не достала.
Калагэн усмехнулся.
– И даже Ланселот вам не дал? – поинтересовался он.
Она посмотрела на него колючими глазами.
– Откуда вы знаете, что я просила у Ланселота?
– Просто догадываюсь. Между прочим, когда вы попросили Ланселота одолжить вам денег, чтобы передать их Блейзу, вы случайно не рассказали ему, в каких отношениях вы находитесь с Блейзом? Вы случайно ему не сказали, что замужем за Блейзом?
Эсме кивнула.
– Сказала. Я должна была ему что-то сказать. Он поклялся, что никому не расскажет. Он обещал сделать все, что можно, чтобы занять для меня денег. Он пытался, но и ему не удалось.
Калагэн ничего не сказал и лишь счастливо заулыбался.
– Меня все это очень устраивает, – произнес он и встал. – Придерживайтесь истории, которую я вам рассказал, Эсме. Может быть, вам никогда не придется ее рассказывать. Но существует возможность того, что инспектор Валпертон, который занимается этой кражей, захочет задать вам некоторые вопросы. Я не думаю, что он спросит, но может.
– На вашем месте я бы лег в постель и хорошенько выспался. – Он направился к двери.
Она посмотрела на него через плечо.
– Какой вы смешной, – пробормотала она. – Как будто я смогу уснуть сегодня ночью.
Калагэн улыбнулся ей.
– А почему бы и нет? Уж не хотите ли вы сказать мне, что такой пустяк, как мертвый муж, не даст вам возможности уснуть?
Он осторожно закрыл за собой дверь.
* * *
Калагэн добрался до расщелины в два часа ночи, поднялся на холм и попал на ее другой край, где нашел Николза, сидевшего на травянистом склоне.
– Как насчет браслета? – спросил он.
– Да никак, – ответил Николз. – Я обыскал здесь каждый клочок земли, чуть ли не с расческой, как говорила моя бабушка. Так что, если браслет где-то здесь и лежит, то он точно прячется.
– Хорошо, отдохни, а когда докуришь свою сигарету, можешь поискать еще. Этот браслет должен быть где-то здесь.
– Ну, предположим, что здесь. И что в этом хорошего? Ничего хорошего для того, кто найдет его, не будет.
Калагэн усмехнулся.
– Я бы не хотел, чтобы его нашел Валпертон. Этот браслет был в руке у Эсме, когда она убегала от Блейза, а тот сорвался с обрыва. Во всяком случае, это наша версия.
– Понятно, – сказал Николз. – А веревка тебе не понадобится. В ущелье очень легко можно спуститься с этого склона. Здесь только в одном месте крутой спуск. А если Блейз бежал за Эсме, он должен был по этому холму обогнуть расщелину и, если он свалился, то должен лежать на ее дне в том конце. Логично или нет?
– Вполне, – Калагэн направился к дальнему концу расщелины.
В небе висела полная луна, и склоны холма были освещены почти как днем. Калагэн внимательно изучил край ущелья и начал спускаться по скользкому грунту вниз к пляжу. Постепенно спуск становился менее крутым и через некоторое время спускаться стало совсем легко. Он думал об Эсме, и кое-что у него вызывало удивление. Наконец он дошел до дна расщелины. Стены ущелья, поднимавшиеся на тридцать футов вверх, по обе стороны от Калагэна, отбрасывали черные тени на усыпанную обломками скал землю. Калагэн огляделся вокруг, но Блейза нигде не было видно.
Прекратив поиски, он закурил и направился в сторону моря. Ущелье стало расширяться, и видимость улучшилась.
В двадцати футах от конца ущелья со стороны Гара Калагэн наткнулся на Блейза. Тот лежал поперек обломка скалы, наполовину засыпанного песком. На фоне темной скалы ясно виднелось его белое, искаженное гримасой лицо. Глаза были широко открыты. Тело было изогнуто так, как это бывает только при переломе позвоночника.
Калагэн нагнулся, расстегнул на мертвеце пиджак и стал обыскивать его карманы. В них ничего не было и только во внутреннем кармане его пальцы на что-то наткнулись.
Он улыбнулся и вытащил руку. В ней был браслет. Стараясь не оставлять лишних следов, Калагэн по камням дошел до края воды и расмотрел браслет в лунном свете. Он состоял из двадцати особым образом ограненных рубинов, оправленных в старинное золото, и крошечной бриллиантовой застежки. Он сразу понял, что бриллианты были настоящими, хотя не представляли большой ценности, так как были всего лишь осколками, а вот рубины были великолепно выполненной подделкой.
Он стоял, глядя на море, вертел в руках браслет и размышлял. Затем, отбросив сигарету, он вернулся к тому месту, где лежал Блейз, и положил браслет обратно в карман погибшего. После чего подошел к концу расщелины и стал карабкаться вверх. Он передвигался осторожно и все время оглядывался назад. На половине дороге подъем, по которому карабкался Калагэн, был перегорожен выступом. Он запомнил его расположение и продолжил подъем.
Добравшись до верха, он увидел Николза, мрачно наблюдавшего за парой чаек.
– Я снова здесь все облазил, Слим, и могу тебе сказать, что этого браслета здесь нет. Если я только не слепой.
– С твоим зрением все в порядке, Винди. Браслет был внизу. Я его нашел.
– Как это? – удивился Николз. – Браслеты не могут ходить.