Она разом выпила свое вино.
– Совершенно верно, фроляйн, – поддакнул Зелдар. – С этой точки зрения вам повезло.
Совершенно безразличным тоном он добавил:
– Надеюсь, что ваше везение будет продолжаться и дальше. Ардена посмотрела на него.
– Что вы хотите этим сказать, герр Зелдар? Мне не нравится тон, каким вы это сказали.
Немец пожал плечами и усмехнулся.
– Моя очаровательная, прелестная Ардена, – произнес он. – Я сказал это для того, чтобы приготовить вас к другому сюрпризу. Так знайте, что от этой операции вам не попадет ни цента. Но не огорчайтесь. Вам не так уж плохо будет в Германии. Такая красивая женщина, как вы, всегда сможет устроиться. Вначале, возможно, подобное Существование покажется вам несколько мучительным, но потом, я уверен, вы привыкните. Итак, наполните свой стакан и забудьте, что существует такая вещь, как деньги.
Несмотря на ее предательство, мне стало жаль Ардену. Она сидела потрясенная, опустив голову.
Зелдар и оба бандита хохотали, как гиены, обнаружившие хорошо сохранившийся труп лося.
Ардена проговорила тихим голосом:
– Я не хочу даже думать, что вы не сдержите своего слова.
– Боюсь, что это именно так, – ответил Зелдар.
Он снова засмеялся.
Наполнив стакан Ардены, он добавил:
– У вас есть мое покровительство, а это уже кое-что, и еще несколько ящиков превосходного французского шампанского.
Ардена побагровела от возмущения.
– Тогда… почему?… – завопила она.
– Спокойно, малышка, – прошипел Зелдар.
– Почему вы увезли меня на этом корабле? – наконец, выдавила из себя Ардена.
– Это было необходимо. Как вы могли только подумать, что мы оставим вас в Депфциле? Вы могли ведь многое разболтать. А потом с вашей помощью мы смогли узнать, где находится лоцман, с которым сговорился Глэдис перед тем, как напился.
– Боже мой! – воскликнула Ардена. – Вы хотите сказать…
– Что вам нужно подготовиться к долгому пребыванию в Германии. Разве наш великий философ не сказал, что женщины предназначены исключительно для того, чтобы доставлять удовольствие завоевателям? Кошен и Перринар будут ликвидированы сразу же по прибытии на место.
Ардена набросилась на него с бранью. В один момент у меня даже было ощущение, что она сейчас растерзает его. Но тут резко распахнулась дверь, и вошел Видди, подталкиваемый конвоиром. У парнишки был совсем не блестящий вид. Он был весь мокрый после вылитого на него ведра воды, а на голове у него красовалась шишка, напоминающая утес Гибралтара.
Как только Ардена увидела его, она бросилась к нему и изо всех сил дала ему пощечину.
Это произвело шум, как от выстрела.
– Паршивый дурак, – завопила она. – Если бы ты не имел глупость влюбиться в меня в Нью-Йорке, тебя бы не похитили и я не была бы там, где есть. Подонок! Если бы я смогла тебя задушить…
Она задыхалась от ярости.
Видди, который с трудом Держался на ногах, хотел что-то ответить, но она снова ударила его. Бедный паренек зашатался и растянулся на полу.
Зелдар и другие бандиты давились от хохота.
– Ты должна заткнуться, Ардена, – крикнул я. – Ведь ты получила то, что заслужила.
– Заткнись, плоскостопый, – завопила она, набросившись на меня, – или я займусь тобой!
Потом она вернулась на место и обхватила голову руками. По-моему, она слишком много выпила шампанского. Ее голова раскачивалась направо и налево. Она слегка стонала. Глядя на нее в таком состоянии, я сам почувствовал себя нехорошо. К тому же качалось судно. Вероятно, море было неспокойное. Только этого еще нам не хватало!
В тот момент, когда я об этом подумал, я внезапно ощутил шок и сжал губы, чтобы не заорать. Я прислонился к перегородке. Качка была настолько сильной, что два стакана упали на пол.
Но ведь "Мальборо" было большое судно! Я не спускал с Зелдара глаз, подкарауливая момент, когда он тоже обратит внимание на это. Но он, казалось, ничего не замечал. Он пил и курил.
Бандит, который сидел около него, докончил свой стакан и встал. У него было странное выражение лица. Подойдя к иллюминатору, он отодвинул занавеску и посмотрел наружу. Потом он резко повернулся и открыл рот, чтобы заговорить, но в этот момент Ардена закричала.
Она была в ярости. Она подняла юбку выше колен, показывая нам свои ноги. Ноги были что надо. Они напомнили мне ноги Эдвани, когда та сыграла со мной свою шутку.
– Посмотри же на это! – кричала она. – У меня опять порвался чулок. Все это из-за ваших проклятых стульев!
В тот же момент парень, который смотрел в иллюминатор, завопил, как осел:
– Герр капитан, мы находимся в море! Мы не подплываем к Эймсу!
Глаза Зелдара вылезли из орбит. Он повернулся на своем стуле, но я услышал голос Ардены, которая крикнула:
– Не двигайся, Зелдар! Если кто-нибудь пошевелится, я прострелю тому кишки.
Она достала из-под подвязки своего чулка автоматический пистолет, угрожающая и ледяная, как айсберг. Я не верил своим глазам. Вот это сюрприз!
Потом она сказала что-то конвоиру Францу по-немецки. Тот, похоже, колебался. Тогда она подняла свой автоматический пистолет и он подскочил ко мне и снял с меня наручники.
– Не разоружите ли вы их, мистер Кошен? – сказала она.
– С восторгом, дитя мое, – с готовностью ответил я. – Вы можете рассчитывать на меня.
Я встал и потянулся. Мои суставы отчаянно затрещали. Я обошел всех и собрал оружие. Когда я подходил к Зелдару, то удвоил осторожность. Подонок заскрипел зубами.
Он повернул голову к Ардене и прошипел:
– Вы мне заплатите за это, исчадие…
– Нет, герр капитан, – прервала она его. – Когда будут сводиться счеты, это вы заплатите за все.
Я заметил, что теперь она говорит по-английски совершенно чисто. Я был совершенно ошеломлен.
– Мистер Кошен, вы забыли бедного Видди.
Она улыбнулась мне.
Я подошел к нему, поднял с пола и посадил на стул. Потом снял с него наручники и дал ему выпить шампанского. Он стал приобретать более нормальный вид.
Потом я доставил себе небольшое удовольствие. Подошел к нашему конвоиру Францу, который был так приветлив с нами и выдал ему такой удар, который заставил его перелететь на другую сторону каюты. Потом я прислонился к перегородке с петардами в каждой руке в надежде, что подонки дадут мне возможность воспользоваться ими.
Ардена подошла к Видди, взяла его носовой платок, намочила его в шампанском и вытерла ему лицо.
Это заставило меня глубоко вздохнуть. И мне тоже очень хотелось, чтобы она вытерла мои ссадины шампанским.
– Мистер Перринар, – сказала она. – Я должна перед вами извиниться. Если я вас хлопнула, когда вы вошли сюда, то это для того, чтобы помешать вам узнать меня. Это могло расстроить мою игру, потому что все эти господа верят, что я – Ардена Ванделл, которая к тому же светлая блондинка, не так ли?
Я совершенно обалдел, потом усмехнулся.
– Но тогда кто же вы? Как вас следует называть? Очень неудобно иметь подружку, настоящего имени которой не знаешь.
– Меня зовут Жоржетта, – ответила она с улыбкой.
Потом она снова повернулась к Видди и сказала:
– Мистер Перринар, я представляю здесь британские власти. Лоцман этого корабля, а также "Мэри" – не голландцы. Они англичане. Это – офицеры военно-морских сил Королевского флота.
Она повернулась к Зелдару и очаровательно улыбнулась. Этот тип был совершенно уничтожен этой улыбкой.
– Вы в самом деле очень глупы, герр капитан Эмиль Маншмидт,
– сказала она. – Так же глупы, как Глэдис. Если бы этот бандит, как говорит мистер Кошен, был бы немного поумнее, он бы заметил небольшое каботажное судно, которое вошло в порт Депфцила два дня тому назад из-за плохой погоды. Он также заметил бы, что оно бросило якорь рядом с "Мальборо". А вы сегодня ночью погнались по следам мистера Кошена, предоставив мне возможность найти обоих лоцманов и доставить их на борт. Я выполнила это задание. Мы одновременно с ними подняли на борт экипаж каботажного судна. Все это было очень просто сделать в темноте. Оба судна теперь находятся в наших руках. Вот и все!
Теперь я понял, почему она так вела себя с Глэдисом. Она заговаривала ему зубы и спаивала, чтобы ему и в голову не пришло, что он имеет дело с британскими лоцманами.
Чтобы избавиться от Зелдара и его людей, которые там появились совершенно неожиданно, она воспользовалась, как приманкой, парнем, которого считала Чарли Хойтом.
Разве я был не прав, когда говорил, что у этой девочки есть мозги?
– Мы идем в Англию, герр капитан, – продолжала она. – И нас даже сопровождает эскорт. Уже некоторое время нас охраняет эсминец.
Эти слова вывели Зелдара из оцепенения.
– Это нейтральное судно, – завопил он. – Это американское судно, и я нахожусь на нейтральной территории. Я – немецкий офицер и требую, чтобы меня высадили в нейтральном порту.
Видди встал со стула и направился к Зелдару.
– Ты прекрасно знаешь, что это не так, мошенник, – сказал он. – Мой отец продал корабли Англии вместе с грузом. Продажа была совершена до нашего отъезда из Нью-Йорка. Ты находишься на английском корабле. А теперь получи это!
Видди ударил его кулаком по морде. Зелдар издал "ах" и повалился.
Мы надели на него наручники и заперли в одной из кают, в той, где они раньше держали нас с Видди.
Видди вышел на палубу подышать свежим воздухом, а я в каюте беседовал с Жоржеттой.
Когда я пришел к ней в салон, она стояла и пудрила нос. Мне хотелось бы знать, откуда она достала пуховку. Вероятно, она была спрятана в другом ее чулке.
Я находил это потрясающим. Я имею в виду то количество предметов, которое курочкам удается прятать в своих чулках. Я хочу сказать в складках своих ног.
– Прежде всего, Жоржетта, – сказал я, – хочу вас поздравить. Вы были просто потрясающи! Затем я хотел бы урегулировать с вами один вопрос, который для меня очень важен. Это касается Зелдара. Этот бандит принадлежит мне. Это – часть моего рациона. Я хочу отвезти его в Соединенные Штаты. Там он пройдет через судилище федеральных властей и получит двести различных обвинений. Его будут поджаривать столько же раз, сколько он заслуживает.
Жоржетта покачала головой.
– Ничего не поделаешь, Лемми, – возразила она. – Это – мой трофей. Дайте мне, пожалуйста, сигарету.
Я дал ей сигарету и продолжал:
– Простите мое упорство, мой зайчик, но я первым вышел на его след в Париже. Более того, у меня есть против него обвинение, которого у вас нет, – обвинение в убийстве моего друга Родни Уилкса, которого он отравил в Париже.
Жоржетта снова покачала головой.
– Мы напали на след Зелдара гораздо раньше, чем он отправился в Америку. Мы следили за ним, Накаровыми и Вилли Лодсом, когда они готовили свою операцию в Англии. По этой причине я поехала в Америку, где мне удалось захватить Ардену Ванделл, подругу Лодса, после того как они похитили Видди. Она почти догадалась, что скрывается за похищением. Сильно напугав ее, я заставила ее заговорить. Потом я прибыла в Париж на том же судне, что и Джеральдина Перринар, за которой я наблюдала в Нью-Йорке. Я была уверена, что Накаров вытащит ее в Париж, чтобы банда завладела и ею.
– Как это? – удивился я. – Вы знали, что они хотели завладеть также и Джеральдиной, и ничего не сделали, чтобы помешать этому? Вам нужно было пройти курсы при ФБР в Вашингтоне.
– Вы в самом деле так думаете, Лемми?
Она улыбнулась.
– Если я отпустила Джеральдину в Лондон, то это для того, чтобы поставить в тупик парней, которые должны были захватить ее по прибытии на аэродром в Кройдоне. Эти парни, их двое – агенты Зелдара в Англии, но на некоторых мы еще не накинули сеть. Теперь оба эти бандита находятся под ключом, а Джеральдина комфортабельно расположилась в "Савое".
Я облегченно вздохнул. Я начал находить это просто блестящим.
Жоржетта выразительно улыбнулась мне.
– Теперь вы сами видите, дорогой Лемми, что это вам следует пройти переподготовку у себя в Федеральном бюро, а потом прослушать еще уроки у нас на специальных курсах.
Я снова глубоко вздохнул.
– Вы торжествуете по всем линиям, Жоржетта, но позвольте вам сказать, что есть одна вещь, которую вы не знаете. Я застал вас в Париже, когда вы шарили в ванной у Джуанеллы Риллуотер. Что вы там искали, моя красавица?
– О, ничего особенного. Я просто хотела навести справки об этой вновь прибывшей, которая была замешана в деле, но о которой я ничего не знала.
Это признание немного меня утешило, но Жоржетта тотчас же добавила:
– Я находилась в спальне, когда вы вошли в салон, и прошла в ванную. Открыла аптечный ящик, чтобы наблюдать за вами в зеркале. В тот же вечер я уехала в Депфцил, так что у меня не было времени выяснять, кто вы такой.
На этот раз я тяжело вздохнул. Этой малышке я проигрывал во всем.
– Во всяком случае, мой милый зайчик, – сказал я, – что касается Зелдара, то можете надеть по нему траур. Я унесу его в своих руках.
– Нечего об этом говорить, Лемми, – приоритет у меня.
– Вот как! – воскликнул я. – Тогда скажите, что вы сделаете с ним? Вы ничего не сможете доказать против него. Вам известно то, что он собирался сделать, но у вас нет ничего такого, за что его надо повесить. Я вас отлично знаю. Вы поместите его в "холодильник" до окончания войны, а потом отпустите. И он прекрасно выкрутится!
Жоржетта пожала плечами.
– Послушайте меня, моя очаровательная, – продолжал я. – Этот парень – настоящий навоз. Он убил Родни Уилкса, но сделал это не сам. Но я не могу это доказать, так как Эдвани и Серж Накаровы тоже мертвы. Потом он сознался мне, что убил этих двоих, но он будет отрицать это перед судом, и вы не сможете доказать обратное. Все его преступления хорошо закамуфлированы. У этого подонка варили мозги. Вы слышали, что он собирался с нами сделать, с Видди и со мной. Тут нельзя колебаться, мой зайчик. Вы должны сказать вашим людям, что Зелдар принадлежит мне. Я могу его обвинить, потому что похищение за пределы США расценивается как федеральное преступление. Это может привести парня к электрическому стулу. Во всяком случае, я могу ему гарантировать пожизненное заключение в тюрьме. Она снова пожала плечами.
– Как вы можете доказать, что он был замешан в деле похищения Видди? – спросила она. – Серж и Эдвани Накаровы мертвы. Борг и Вилли Лодс не вернутся в США. Ардена Ванделл уже сбежала в Мексику. Вы не сможете предъявить обвинение Зелдару, ничего не сможете доказать, Лемми.
Я встал. Все было ясно.
– Согласен, – сказал я. – Вы меня убедили, Жоржетта. Мне остается только откланяться. Но я хочу немного пройтись и посмотреть, что же происходит. А вы были бы очень милы, если бы приготовили по чашечке кофе.
Она вышла со мной, чтобы пройти в камбуз. Я поднялся на мостик. Ветер немного стих, но качка судна продолжалась. Я был вынужден хвататься за все, что попадалось под руку. Потом я облокотился о борт, чтобы хорошенько осмотреться вокруг. Вдали был виден охранявший нас эсминец. Он рассекал волны, стремительный и мощный.
В тот момент я подумал о Жоржетте. Вдруг "Мальборо" так сильно качнуло, что я вынужден был ухватиться за поручни и моя рука коснулась звена какой-то цепи. Оказалось, что я ухватился за секцию роллингов, которую убирают, чтобы спустить трап, по которому пассажиры сходят на берег. Там были цепочка и засов, которые удерживали ее на месте. Я выдернул засов и почувствовал, что вся секция немного отошла в сторону. Я вернул секцию на место, чтобы никто ничего не заметил, но задвижку не закрепил.
Подождал немного, чтобы дать Жоржетте время вернуться из камбуза. Потом я тоже пошел на камбуз и попросил у девушки, которая там находилась, пакетик с солью.
Внизу на лестнице я достал из кармана маленький флакон с виски, который мне дал капитан, и выпил половину. Некоторое количество соли я всыпал через горлышко во флакон. После этого поднялся на палубу, а затем на мостик.
Видди был там и разговаривал с британским офицером. Я подал ему знак подойти, а сам спустился на палубу. Видди подошел ко мне.
– Видди, – сказал я. – Я много думал о Зелдаре. Это – законченный бандит, которого я нахожу страшно неприятным.
Видди согласился со мной, высказав, что он думает о Зелдаре, в очень выразительных и старательно подобранных выражениях.
Я достал из кармана флакончик с виски.
– Вместе с тем, малыш, – продолжал я, – было бы не совсем по-человечески отказать ему в глотке виски. Он нуждается в этом. Только обрати внимание. В случае, если какой-нибудь шутник насыпал соли в этот флакон, это может плохо подействовать на его желудок. Нельзя исключить, что Зелдар попросит вывести его на палубу. Тебе нужно будет смотреть, чтобы он не опирался на поручни, где находится небольшая цепочка. Она плохо держится и может не выдержать его веса. Ты отдаешь себе отчет, как будет огорчительно, если Зелдар свалится головой в море?
Видди ответил, что это действительно было бы очень огорчительно. Он почти вырвал у меня флакон из рук.