Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Дойл 17 стр.


Когда они проехали примерно половину Уордор-стрит, Одри заметила, как по потолку у нее над головой проплыло светлое пятно, обернулась и посмотрела в крошечное окошко на задней стенке такси. Прямо за ними ехала большая машина, которая как раз сворачивала вправо, чтобы обогнать их, хотя они проезжали самое узкое место улицы, где две машины вряд ли бы могли поместиться рядом. Она не успела произнести и звука, когда случилось неизбежное. Машина резко взяла влево и буквально прижала маленькое такси к краю тротуара. С визгом тормозов такси вылетело на узкую пешеходную дорожку.

Первая мысль Шеннона была о девушке. Он обхватил ее рукой и прижал к себе. Когда от удара хрупкие окна машины рассыпались, он каким-то образом сумел заслонить ее лицо. В следующую секунду дверь рывком отворилась, кто-то просунул внутрь руку и ощупал пол. Дик успел во время повернуться, чтобы увидеть, как рука схватила чемодан, и не раздумывая ударил. Кулак угодил в плечо, рука на секунду разжалась, но в следующий миг неизвестный нанес ответный удар через распахнутую дверь. Шеннон увидел блеск стали и изогнулся, чтобы увернуться и одновременно добраться до кармана, в котором лежал его пистолет. Лежа на боку, он изо всех сил наугад пнул ногой, и на этот раз удар достиг цели, потому что он услышал сдавленный вздох, и нож упал на пол в осколки окна. В следующую секунду нападающий исчез.

– Задержите его! – бешеным голосом закричал он, увидев бегущего к ним со всех ног полицейского, но голос его заглушил рев двигателя. Машина вильнула, чтобы объехать офицера, и, свернув на Шафтсбери-авеню, скрылась.

Дик Шеннон с трудом выбрался из такси и помог девушке встать на ноги. Машина была покорежена, но, к счастью, водитель не пострадал. Чего нельзя сказать о его чувствах.

– Вы его номер заметили? – спросил Шеннон.

– Нет, – прорычал полицейский. – Он чуть меня не переехал!

– Я заметил, – подал голос испуганный таксист. – Еще бы мне не заметить! XG 97435.

Дик усмехнулся.

– Можете не проверять, за кем он числится, констебль. Это номер моей машины! У нашего друга необычное чувство юмора.

Он представился полицейскому.

– Мне нужно найти такси, но я, пожалуй, попрошу вас проводить меня, – сказал он. – Не хочу я разгуливать один с этим чемоданом.

– В нем что-то ценное, сэр? – не сдержал любопытства констебль.

– Примерно три миллиона фунтов, – ответил Шеннон.

Констебль вежливо улыбнулся. Он всегда улыбался, когда шутили старшие по званию.

Несколько слов объяснений, и полицейский, довольный тем, что его освободили от скучного ночного дежурства, поехал с Шенноном домой.

– А это что такое! – Дик смотрел на свое окно. Уходя из дому, он оставил слуге строгое указание не покидать гостиной до его возвращения, но в окне было темно.

– Зайдите в коридор и не выпускайте чемодан из рук, – сказал он. – Одри, вы встаньте за офицером. Уильям обычно выполняет мои распоряжения.

Дик повернул выключатель, и на верху лестницы загорелась лампа. Он открыл дверь своей квартиры – внутри было темно. Но, когда Дик нащупал на стене рычажок включения света и нажал его, свет не загорелся. Подняв руку, он нащупал пустой патрон. Медный держатель был еще теплым, значит, лампочку выкрутили совсем недавно.

С пистолетом на изготовку он прошел через переднюю и толкнул дверь гостиной. Она была заперта. Отступив назад, он поднял ногу и изо всей силы ударил.

– Что случилось, сэр?

– Оставайтесь на месте! – гаркнул Дик.

Войдя в комнату, он повернул выключатель, и гостиная озарилась светом.

Первым, кого он увидел, был Уильям. Тот сидел на полу, прислонившись спиной к дивану, и тяжело дышал. Заметив на диване следы крови, Шеннон понял все.

Сейф, как он и предполагал, был взломан. Замок взорвали, и железная дверца теперь криво висела на петлях. Сахарница с ее драгоценным содержимым исчезла.

Дик поднял слугу, уложил на диван и расстегнул ему воротничок. Быстро осмотрев рану, он понял, что она несерьезная и нанесена, видимо, за считанные минуты до его возвращения.

Дик наскоро осмотрел спальню и увидел, что окно в глубине комнаты открыто. Опустив раму и задернув штору, он заметил еще одно доказательство того, что здесь побывал посторонний. Два ящика из его комода были выдвинуты, а их содержимое – перевернуто. В них явно что-то искали. Он вернулся в гостиную и увидел, что его водитель нашел в себе силы сесть.

– Я отправлю вас в больницу. Там вас уже ждет мистер Стил, – мрачно пошутил Дик.

Выйдя из своей квартиры, он увидел, что на лестнице не горит свет.

– Кто выключил свет? – громко спросил он.

– Вы что, наверху, сэр? – раздался удивленный голос полицейского. – А я думал, это вы его выключили.

– Поднимайтесь и не забудьте чемодан. Вы подниметесь, Одри?

– Чемодан, сэр? Но вы же забрали его, сэр.

– Что?! – заорал Дик.

– Вы же только что, когда спустились, сказали: "Дайте чемодан и оставайтесь на месте", сэр, – дрожащим голосом пояснил полицейский.

– Да неужели вы, дубина, не увидели, что это был не я? – взорвался Дик.

– Было темно, сэр, – слабо оправдывался полицейский.

– А вы его видели, Одри? – спросил Шеннон. Ответа не последовало. – Где девушка?

– Здесь, сэр. У двери.

Дик повернулся и включил свет. В коридоре никого, кроме полицейского, не было.

Сломя голову Дик бросился вниз и выскочил на улицу. Одри исчезла!

Пропал чемодан… Это было ужасно. Но исчезновение Одри сжало сердце Шеннона ледяными тисками.

Глава XLIX
Обыск

Таксист все еще ждал. Он видел, что из дому вышел "джентльмен" с чемоданом, а за ним и леди, но больше ничего сказать не смог. Он признался, что в этот момент был больше занят разговором с другим таксистом. Он в ту минуту смотрел в другую сторону и не видел, но ему показалось, что "джентльмен" был в возрасте. Он настаивал на том, что вор выглядел как благородный мужчина. Потом выяснилось, что он не может с точностью сказать, выходила ли вообще девушка из дому.

Дик поднялся к себе с тяжелым сердцем.

Через минуту в Лондоне не осталось ни одного полицейского участка, в котором бы не было известно об ограблении. Мотоциклисты седлали свои машины, чтобы предупредить патрульных начать поиски некоего мужчины с чемоданом и (тут описание было намного более точным) девушки в непромокаемом плаще.

Уильям к этому времени уже пришел в себя настолько, что мог рассказать все, что знал. А знал он не так уж много. Впрочем, он подтвердил версию Шеннона о том, что ограбление было совершено всего за несколько минут до его приезда.

– Как мне показалось, я услышал какой-то звук в ванной. Я прислушался, но потом подумал, что это, должно быть, просто занавески на ветру шуршат, поэтому не стал вставать. Последнее, что я помню, – я читал сообщение о каком-то суде.

Задняя стена дома, в котором располагалась его квартира, была обращена к крыше примыкающего дома на нижней Риджент-стрит, и Дик впервые понял, насколько просто грабителю с улицы попасть в его квартиру.

– Быстро они сработали, – только и сказал он. Распорядившись отвезти Уильяма в больницу, он вышел из дому, чтобы на такси ехать в Скотленд-Ярд.

Когда он перешел улицу, один из прохожих, завидев его, прикоснулся в знак приветствия к шляпе. Это был полицейский в штатском, патрулирующий этот участок, Шеннон узнал его. В нескольких словах он пересказал ему, что произошло, и описал девушку. Сыщик покачал головой.

– Нет, сэр, я не видел девушки и не помню, чтобы на глаза мне попадался кто-нибудь с чемоданом. Вообще-то одного видел, – признался он. – Человека, на которого вы мне указывали несколько месяцев назад.

– Ловкач Смит? – быстро спросил Дик.

– Да, сэр, его самого… Ловкача Смита.

– Откуда он шел?

– Он шел вверх по Хеймаркет и, мне показалось, немного спешил. Я поздоровался с ним, но он либо не заметил меня, либо не захотел заметить. Он был в темно-синем пальто и, похоже, порядком промок.

– В котором часу это было?

– Да минут пять назад. Он свернул к "Павильону" , и я потерял его из виду.

Когда Шеннон добрался до управления, там тоже новостей не было, да он бы и удивился, если бы были. Поэтому Дик задержался там только для того, чтобы поговорить со своим начальником, после чего отправился на поиски Ловкача Смита.

Дома мошенника-американца не оказалось, и ушел он, как ему сказали, еще под вечер.

Хозяин не стал возражать, чтобы Шеннон поднялся к квартире Смита, потому что прекрасно знал, чем занимается его жилец – полиция уже давным-давно сообщила ему об этом. Чуть позже в комнату вошел Смит с огромной сигарой в уголке рта. На лице его сияла широкая улыбка, глаза блестели.

– Добрый вечер, капитан, – радостно поздоровался он. – Послали бы мне весточку, я остался бы дома, чтобы встретить вас. Что мне нравится в англичанах, так это их дружелюбие. Рад, что вы заглянули!

Дик закрыл дверь.

– Расскажите, чем вы занимались сегодня после пяти часов, – быстро сказал он. Смит почесал подбородок.

– Это будет не так-то просто, – задумчиво произнес он. – Единственное, что я точно помню, это то, что без четверти десять я был на улице Хеймаркет. Меня видел один из ваших ребят, поэтому было бы бессмысленно отрицать, что я был там. А остальное время я просто бродил по городу. Ну да ладно. Давайте говорить начистоту. Сегодня вашу квартиру ограбили.

– Откуда вам это известно? – сурово спросил Дик.

Ловкач снова усмехнулся.

– У вашей двери я видел полицейского, когда проходил мимо десять минут назад, – спокойно ответил он. – Еще один полицейский увозил парня с разбитой головой в больницу. Тут не надо быть великим мудрецом, чтобы понять, что у вас произошла какая-то заваруха. Разве что вы решили податься в киношники и снимали у себя какой-то фильм. Но я что-то не заметил там ни камер, ни осветительных приборов. Вы подозреваете, что это моих рук дело?

– Я вас ни в чем не подозреваю, – отрубил Дик. – Вы – человек, близкий к воровскому обществу, и вы находились рядом с Хеймаркет именно в то время, когда воры проникли в мою квартиру. Что у вас с лицом?

Зайдя в комнату, Смит все время держал одну сторону лица в тени. Сейчас же Дик взял его за плечо и резко развернул так, чтобы свет упал на все лицо. От скулы до верха левого уха проходила длинная уродливая царапина. На виске были содраны волосы.

– След от пули, – сказал он и указал на заклеенную пластырем рану на скуле. – А это порез. От разбитого стекла. Кто это вас подстрелил, Смит?

– Я у него не спросил ни имени, ни адреса, – протянул тот. – Я, видите ли, торопился.

Мужчины молча посмотрели друг на друга. Ловкач Смит уже не улыбался, но глаза его по-прежнему блестели.

Хладнокровие этого человека привело в ярость Шеннона. Его нервы были напряжены до предела, и в глубине души он понимал, что пропажа неограненных алмазов на миллионы фунтов трогала его намного меньше, чем безопасность девушки.

– Вы выставляете меня дураком, Ловкач? Что ж, может быть, я дурак, – сказал он. – Но я хочу, чтобы вы были со мной откровенны хотя бы вот в чем. Мою квартиру ограбили, и я потерял нечто очень ценное, что, кстати сказать, принадлежит не мне. Однако это волнует меня не так, как… – он на миг замолчал. – Как другое. К себе я вернулся не один, а с мисс Бедфорд. Вы, насколько я знаю, знакомы с ней?

– Видел раз, – произнес Смит.

– Причастны вы к ограблению или нет, сейчас мне на это наплевать. Скажите мне вот что: вы сегодня ночью видели мисс Бедфорд?

– Видел ли я ее? Разумеется, видел, – широко улыбнулся Смит. – И надеюсь снова увидеть, если кто-нибудь не сбежал с ней. Дафти-стрит – холодная и ветреная улица, и молодой девушке так долго стоять на ней одной совсем ни к чему.

– Дафти-стрит?! – вскричал Дик. – Где она?

– Несколько минут назад стояла внизу у двери, – ответил Смит.

Глава L
Рассказ Одри

Шеннон слетел по лестнице, выскочил на улицу и увидел одинокую фигуру девушки, прохаживающейся у двери.

– Одри! – радостно выкрикнул он и, прежде чем она успела промолвить хоть слово, заключил ее в объятия. – Моя милая, какое же это чудо! Вы не представляете, что для меня значит эта минута.

– Разве мистер Смит не сказал вам, что я его дожидаюсь? – спросила она, мягко высвобождаясь. – Он не хотел меня пускать, пока не убедится, что вы ждете меня там.

– Он ожидал встретить меня здесь? – удивился Дик.

– Да, он так думал. Говорил, что вы в первую очередь к нему зайдете.

Он повел ее в комнату Смита, и тот встретил гостью совершенно спокойно. Там девушка рассказала, что с ней произошло.

– Я стояла у двери, когда услышала, как вы (я тогда подумала, что это были вы) спустились по лестнице и шепнули что-то полицейскому. Только после того, как этот человек прошел мимо меня и открыл дверь, я поняла, что ошиблась. Дик, это был мистер Мальпас! Сперва я чуть не закричала, но одна рука у меня была в кармане, я нащупала серебряную звездочку и вдруг вспомнила, что я ведь теперь сыщик.

– И вы пошли за ним? – ахнул Дик. – Сумасшедшая!

– Когда я поняла, что мне нужно делать, он уже перешел через дорогу. Я потихоньку пошла следом, не выпуская его из виду. У тротуара я увидела машину, но, пока он не сел в нее и не завел мотор, я не понимала, что это его машина. А потом я сделала ужасную глупость. Я закричала: "Остановитесь!" и побежала к машине. Вместо того чтобы скрыться на огромной скорости, как я ожидала, он обернулся, посмотрел на меня и, наоборот, сбавил скорость, так, чтобы ехать впереди меня. А потом неожиданно затормозил, и я, не успев понять, насколько это опасно, оказалась рядом с ним. Это был закрытый лимузин, и лица водителя я рассмотреть не могла. На улице было темно, и внутри самой машины свет не горел.

"Это вы, миссис Бедфорд?" – спросил Мальпас, и я, хоть и не сомневалась ни секунды, что это он, когда поняла, что действительно не ошиблась, от страха словно язык проглотила. "Садитесь в машину, я хочу поговорить с вами", – сказал он. Я развернулась, чтобы убежать, и тут он выскочил из машины. На улице не было ни души, и мне стало жутко страшно, я бросилась наутек. Не знаю как, но мне удалось от него убежать. Когда я наконец остановилась и обернулась, за мной никого не было, и машины, разумеется, тоже не было видно. И как только я подумала, что мне нужно найти полицейского и все ему рассказать, появился мистер Смит. Я опять испугалась – решила, что это Мальпас. Вот и все. Мистер Смит взялся проводить меня к вашему дому, и по дороге нам встретился сыщик, который сказал, что вы спрашивали о нем.

Дик глубоко вздохнул.

– Теперь понятно, откуда вы все знаете, Смит. И как же вы оказались в том месте?

– Я шел за девушкой.

Дик отвез Одри в ее гостиницу, однако вместе с чувством облегчения, которое он ощутил, убедившись, что ей ничто не угрожает, пришли и тревожные мысли. Где-то в Лондоне находились алмазы на умопомрачительную сумму, и то, что они снова оказались в руках их злокозненного владельца, нисколько не уменьшало серьезности положения.

Глава LI
Примирение

На следующее утро Одри, проснувшись, несколько удивилась, увидев, что спала в комнате, обстановка которой была богата в той же мере, в какой была скромна ее новая обитель. В дверь гостиной негромко постучали. Она выбралась из кровати, отперла дверь. Опрятная горничная вкатила в комнату небольшую плетеную тележку с завтраком. Рядом с подносом лежал конверт, и, взглянув на него, Одри не смогла сдержать удивленного восклицания. Письмо было от Доры, причем адресовано оно было не просто в гостиницу "Ритц-Карлтон", а именно в ее номер.

" Мое милое дитя!

Простишь ли ты когда-либо меня за все те страшные обиды, которые я причинила тебе, и за мой ужасный, низкий поступок год назад? Мне бы очень хотелось, чтобы ты предала прошлое забвению и навестила меня. Мне столько всего надо тебе сказать! В моих силах исправить по крайней мере одну несправедливость. Ты простишь меня, ангел мой? Прошу, позвони мне!

Твоя любящая сестра, Дороти ".

"Дороти?" – подумала Одри и нахмурилась.

Горничная еще закрывала за собой дверь, а она уже была у телефона. Ответила Дора.

– Конечно, я зайду. Сегодня днем, если у меня будет время. И не переживай насчет… недоразумения с Холлоуэем. Я не могу об этом по телефону говорить. Понимаешь?

– Да, дорогая, – послышался в трубке низкий голос.

– Ты не спрашиваешь, чем я тут занимаюсь?

– О, я все знаю, – невесело отозвалась Дора. – Ты ведь работаешь на Стормера, верно? Мне рассказали, но это неважно. Так ты все-таки придешь! И ты правда простишь меня?

Одри вошла в ванную, ощущая на сердце легкость, которую не испытывала уже много дней. Глубоко в душе она чувствовала привязанность к сестре, и их вражда на самом деле никогда не давала ей покоя. В ту минуту ей казалось, что одна из главных бед ее жизни наконец осталась позади. Впрочем, не забывала она и о том необычном задании, ради которого здесь находилась. Одеваясь, она решила воспользоваться случаем и расспросить горничную о загадочном мистере Торрингтоне.

– Поговаривают, он миллионер, – произнесла девушка с такой безысходностью в голосе, с какой люди, не являющиеся миллионерами, говорят о тех, кто таковыми является, – но я не вижу, какое удовольствие приносят ему его миллионы.

– Он сейчас в своем номере?

Девушка кивнула.

– Был пять минут назад, когда я приносила ему завтрак.

– А секретарь у него есть?

Горничная покачала головой.

– Нет у него ни секретаря, ни даже попугая, – непонятно ответила девушка.

Утром Одри связалась с "Агентством Стормера" и коротко доложила о том, чем занимается.

В три часа она постучала в дверь дома на Керзон-стрит. Открыла ей новая горничная, и, как и следовало ожидать, Дора первым делом заговорила о недостатках прежней.

– Она слишком многое себе позволяла. Не поставив меня в известность, пускала в дом людей, которых я ей строго-настрого запрещала принимать. Ты простила меня, милая сестренка?

– Ну конечно, дорогая!

Одри почему-то стало неловко. В воздухе как будто витало какое-то тревожное ощущение, которое она чувствовала, но не могла понять.

– Садись, дорогая, дай я посмотрю на тебя. А ты почти не изменилась! Правда, какая была, такой и осталась! Никому бы и в голову не пришло, что ты на год старше меня.

Одри вздрогнула.

– На год старше? – удивленно повторила она.

– Я поэтому тебя и пригласила. Выпьешь чаю?

– Но я не понимаю, Дора! – воскликнула Одри, не обратив внимания на предложение. – Я не старше, я на год младше тебя.

Теплая улыбка Доры не оставила сомнения в том, что она не обмолвилась.

– Ты старше меня на один год, ангел мой, – ласково произнесла она. – Это наша дорогая мама виновата в том, что произошла такая путаница. По какой-то причине (не знаю по какой, но мне горько, что так случилось) мать невзлюбила тебя, и ее нелюбовь выразилась в довольно необычной форме. У нас есть причины не сомневаться в этом.

– Я всегда считала, что родилась первого декабря 1904… – начала Одри.

Назад Дальше