- Исправление предполагало тяжелый физический труд. Они со Стивом работали чуть ли не круглосуточно, получая скромный доход. И Тед вдруг увидел возможность срубить легкие деньги. Как только узнал Элисон, понял, что можно извлечь из этого выгоду. Сначала не знал каким образом, а потом возникло искушение изложить занимательную историю Фионе, которая преследовала собственные цели. Она обижалась на мачеху, подстрекаемая родной матерью. Кажется, у Шанталь теперь счастливый брак, но после развода она вступала в неудачные связи, завидуя, что Элисон обрела утраченный ею покой и стабильность. Она отправила дочку в ненавистный интернат в Англии, убедив, что это необходимо не ради ее материнского удобства, а потому, что из-за развода она не в состоянии обеспечить любимому ребенку достойную жизнь.
Фиона выступила с идеей о письмах, и Тед с радостью за нее ухватился. Ему следовало действовать осторожно, не испугать девушку. В долгосрочной перспективе она должна была увлечься, запутаться так, чтобы пути назад не было, и тогда уже можно ставить вопрос о деньгах. Фиона этого не понимала. Богатой девочке в голову не приходило, что таких, как Тед, манит курица, несущая золотые яйца. Сначала она собиралась его использовать только для написания писем и устрашения Элисон. Однако, не будучи глупой, вскоре заподозрила, что у него другие намерения - возможно, это он ее использует. Когда мы с Мередит явились в тот день к ланчу и тема обсуждалась в подробностях, Фиона серьезно встревожилась. Позвонила Теду по мобильнику, договорилась встретиться рано утром на обычном месте на краю леса. Объявила, что с письмами надо кончать. Тед останавливаться не собирался. Не поверил ее обещаниям не признаваться в содеянном. Родные ее любят. Возмутятся, рассердятся, когда услышат, но после скандала и определенного наказания вполне могут простить. В конце концов, она единственная дочь Джереми.
А у него криминальное прошлое, к тому же он собственноручно печатал и отправлял анонимные письма. За него никто не заступится. Джереми Дженнер обязательно потребует голову на блюде, и это будет голова Теда. Джереми не станет прикидываться, будто никаких писем не было, и постарается оправдать свою дочь. Вина падет на сообщника. Его бросят в тюрьму. Придет конец предприятию, которое они со Стивом с таким трудом создали. Пул его никогда не простит. Поэтому Тед убил Фиону. Потом, когда жалкий Даррен попытался его шантажировать, прикончил и его. Убивать с каждым разом все легче.
- Он виновен не только в этих смертях. Вы вспомнили о Фреде Кемп, но нельзя забывать и о Джереми, - сказал Тоби.
Наступило молчание.
- Да, и Джереми, - кивнула Мередит.
- Что такое убийство? - обратился Тоби к Алану. - Имеется официальное определение. У меня есть моральное. Тед Притчард убил Джереми. Ох, знаю, сердце не выдержало, - продолжал он, не дожидаясь комментариев. - Мы знаем, у него было слабое сердце. Лучше бы он откровеннее выражал свои чувства, не держал в себе. Знаете, сломался бы, зарыдал на плече Элисон, выплеснул горе. Но это не в его стиле. Всегда оставался застегнутым на все пуговицы, а в душе пылал огонь. В конце концов, накопившееся напряжение оказалось чрезмерным. Его смерть на совести Теда.
- Все не так просто, - возразил Маркби. - Почему не сказать, что виновата в трагедии Дороти Притчард, бывшая Тревис? Вырастила обожаемого сына Эдмунда, которого мы знаем как Теда, внушив ему одержимую преданность себе, любимой, и напитав своим собственным ядом.
- Старая ведьма, - буркнул Тоби. - С нее все началось. Она обвинила Элисон и убедила этого динозавра Барнс-Уэйкфилда, что дальше убийцу искать не надо.
Маркби задумчиво потягивал пиво.
- Да. По-моему, Джесс Кемпбелл думает почти так же и сильно огорчается, что не нашла оснований предъявить обвинение миссис Притчард или Тревис, как ни назови. Если же посмотреть на дело без эмоций, у Дороти Притчард была тяжелая жизнь. Ее первый муж, Тревис, был никудышным добытчиком и, в конце концов, бросил ее. Она жила в бедном районе, где мало работы для неквалифицированной женщины, поэтому ей ради пропитания пришлось стать уборщицей. Представляете, что она испытала, когда сын, единственная радость, признался в нападении на ее же работодательницу Фреду Кемп? А потом оказалось, что он убил ее? Естественно, она постаралась скрыть правду. Это дурно, но вполне по-человечески, по-матерински. Теперь, когда Тед почти наверняка надолго сядет в тюрьму, она лишится даже его посещений. Будет вековать в том самом заведении с никуда не годными руками, ей больше нечего делать и нечего ждать. На развлечения у нее никогда не было времени, даже на чтение, и теперь уже вряд ли появится хобби. Живущие в доме престарелых люди значительно старше ее. Даже если они захотят поболтать, то она не из тех, кто заводит долгие беседы. По-моему, вполне достаточное наказание, согласны?
- Может быть, я бы ей больше сочувствовал, если б она частично признала ответственность за случившееся с Элисон… - начал Тоби и умолк.
Маркби покачал головой.
- Можно мысленно переиначить неприятные моменты жизни. Так и поступила Дороти Притчард. Именно поэтому она до сих пор утверждает, что если мисс Кемп и убили, то это сделала именно Элисон. Даже если часть ее серых клеток понимает, что и она виновата, другая твердо верит в легенду, будто они с Эдмундом не совершили ничего дурного в фатальное воскресенье. Никто не уговорит Дороти сменить пластинку. Сначала ее мальчика сбили с пути и он попал в колонию. Потом соблазнила Фиона Дженнер, хитростью заставила писать злые письма. Услышав о Фионе, она не зря разразилась очередной тирадой о молодой женщине, которая "получила по заслугам". Некоторые завидуют богатым, а миссис Тревис питала страшную ненависть к тем, кому повезло больше, чем ей. Она ненавидит Элисон точно так же, как прежде.
Мать оказала сильное влияние на маленького Эдмунда. Испытывая вдобавок постоянное унижение в школе, что запомнилось даже старой учительнице, мальчишка пришел к мысли, что мир обязан предоставить ему компенсацию за счет обеспеченных членов общества. Он посчитал своим правом потребовать от Элисон расплаты - буквально - за все беды, которые она на него навлекла. Порой к убийству ведет долгая дорога. Эдмунд Тревис был несчастным мальчишкой с уязвленным до предела самолюбием. Во многом по вине своей матери. Эта дорога приводит к убийству.
- Элисон на него беду навлекла! - вскричал Тоби. - Это не уязвленное самолюбие, а сумасшествие! Бедняжка Элисон ни в чем не виновата.
- Так он смотрит на дело, - терпеливо повторил Алан. - Элисон принадлежит к баловням судьбы. Такие видят, как люди, подобные Теду с матерью, борются за существование, и ничем не помогают. Разумеется, это нисколько его не оправдывает. Я только говорю, что он так понимает.
- Ненормальный, - настаивал Тоби.
- Нет. Нормальный, как мы с вами.
- Как там Элисон? - обратилась Мередит к Тоби, видя, что тот готов сражаться до победного. Пора сменить тему.
- Держится неплохо. Шанталь после похорон улетучилась, что разрядило обстановку. Как мы знаем, Элисон приходилось нередко справляться с травмирующими ситуациями. На самом деле она вполне крепкая, когда требуется.
- Фиона тоже так говорила, - пробормотала Мередит.
- Она и с анонимками успешно разобралась бы, если б была одна, - продолжал Тоби. - Если бы это, кроме нее, никого не касалось, приняла бы меры, может, даже обратилась в полицию. Но поскольку она боялась, что Джереми узнает о них, ничего не смогла предпринять. Теперь вопрос, конечно, отпал.
В паб вошла хохочущая компания. Крошечный зал заполнился, вечер был в самом разгаре. Кто-то даже заказал запеченные овощи. Тоби огляделся, скорчив гримасу.
- Жизнь продолжается.
- Да, - кивнул Маркби. - Продолжается.
- Помните, - спросил его Тоби, - как мы заметили здесь Теда Притчарда? Обычно он не выпивал в этом пабе. Постоянный посетитель "Перьев". Думаете, случайно заглянул в тот вечер или следил за нами?
- По-моему, следил, - без промедления ответил Алан.
- Думаете, слышал, как мы говорили про Корнуолл? - продолжал Тоби. - Указал на нас с Мередит Джорджу Мелвишу?
- Он этого не говорит, - сказал Маркби. - Но возможно.
- А со мной что, по-вашему, сделал бы, покончив с Мередит?
- И об этом тоже не рассказывает… пока, по крайней мере. - Алан рассеянно уставился вдаль. - Может быть, насчет вас он не особенно беспокоился.
Мередит бросила на него укоризненный взгляд, он прикинулся, что не заметил.
- Намек понял, - смиренно сказал Тоби. - Я бы не додумался, что это и есть Эдмунд Тревис. Хотя все-таки мог бы решиться совсем покончить с делом, заманив меня на встречу в лесу, где обычно встречался с Фионой.
- Вполне вероятно, - согласился Маркби.
- Что Элисон теперь будет делать? - поинтересовалась Мередит, вновь сменив тему.
Тоби просветлел.
- Как вы знаете, я получил новую должность. В Варшаве. Уеду в конце месяца. Как только устроюсь в квартире, Элисон приедет немного развеяться. На досуге подумает, как быть с поместьем Овервейл. Полагаю, продаст. Сама говорит, имение слишком большое и пробуждает страшные воспоминания. Что дальше, не знаю. Но она способная, сообразительная. По-моему, все будет хорошо по прошествии времени. - Он взглянул на часы. - Кстати, о времени, надо вернуться. Я ей обещал, что уйду ненадолго.
- Надеюсь, до отъезда увидимся, - сказала Мередит.
Тоби усмехнулся:
- Конечно. Да и Варшава не так далеко, чтобы я не мог вернуться, сплясать на вашей свадьбе.
Он пожал Маркби руку, направился к двери, оглянулся, махнул на прощание. Алан положил руку на спинку стула Мередит. Луч вечернего солнца упал на обоих, тогда как остальной зал выглядел сумрачным, пыльным, населенным тенями. Тоби взглянул на них в последний раз с грустной улыбкой и вышел.
- Что скажешь? - спросила Мередит. - Элисон всего сорок восемь. Симпатичная женщина. Может быть, Тоби необходимо, чтобы за ним присматривал кто-то постарше. Учитывая его склонность к браку с членами семьи…
- Хватит! - взмолился Алан, прикрыв ей рот ладонью. - Перестань его сватать. Нечего раздумывать. Забудь о нем. Думай о нас.
Джесс Кемпбелл закрыла дверь, оглядела съемную квартиру. Ненавистное место. Впрочем, если посчастливится, жить здесь осталось недолго. Финансовый аспект проработан, вполне можно потянуть ипотеку. И сделать Мередит предложение насчет коттеджа. Завтра надо позвонить и сказать.
Перспектива покупки дома вдохновляет. Мебель тоже придется купить. Может быть, для начала мать что-то одолжит. Семейный дом забит ненужными вещами. При мысли о семье возбуждение сменилось грустью. Брат вернулся к своей медицинской работе. Она скучает по Саймону. Может быть, его отсутствие чувствуется так остро, потому что они близнецы. Может быть, потому что она понимает - у нее нет ничего, кроме работы. Конечно, она любит свою работу и в целом хорошо ее делает. Правда, время от времени допускает промашки. В частности, позволила Стеббингсам увидеть тело сына на месте происшествия. Но суперинтендент выразил удовлетворение проведенным расследованием, и дело уже закрыто.
- Ну, - добавила Джесс уже вслух, - до суда закрыто. Кто знает, что решат присяжные?
Она поставила в микроволновку замороженную мусаку, вытащила из холодильника бутылку белого вина, налила стакан, торжественно им взмахнула:
- Будем здоровы! За раскрытое преступление!
Солнце садилось над озером в поместье Овервейл. На фоне темневшего неба возникли четкие очертания приближавшейся птицы. Взмах крыльев, снижение, приземление рядом с причалом. Спайки расправила перышки, триумфально крикнула и медленно с достоинством принялась патрулировать свои владения.
Примечания
1
Констебль Плод - персонаж популярного мультсериала. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Библейский пророк Иона считался человеком, приносящим несчастья.
3
По преданию, близ городка Гластонбери находятся могилы легендарного короля Артура и королевы Гвиневры, а также развалины аббатства, основанного евангельским Иосифом Аримафейским.
4
Адам, Роберт (1728–1792) - один из крупнейших британских архитекторов, автор прославленных интерьеров загородных особняков.
5
Никогда не отчаивайтесь (лат.).
6
Старый Мореход - герой поэмы С.Т. Колриджа, утомляющий окружающих долгими скучными рассказами.
7
Уотерсмит - здесь: слияние вод (англ.).
8
В Британии мелкие правонарушения рассматривают суды магистрата.
9
Столичная полиция - официальное название сил правопорядка Лондона, за исключением Сити, где есть собственная полиция.
10
Шекспир У. "Юлий Цезарь" (слова Марка Антония).
11
Омерта - кодекс молчания у членов итальянской мафии.
12
Здесь: неприлично (фр.).
13
Напротив (фр.).
14
Черри - вишня (англ. cherry).
15
Ужасно (фр.).
16
Виджиланте - член неофициальной организации по борьбе с преступностью несанкционированными методами.
17
Здесь: любовь втроем (фр.).