Старая мельница /Из сборника Замок в лунном свете/ - Джулия Витерс 4 стр.


Над ним проносились рваные облака. Бледная луна в три четверти мелькала в их разрывах. На мгновение Майк представил, что он последний человек, оставшийся в живых, в разоренном и умершем мире. Ему стало не по себе. Майк попытался стряхнуть это странное, пугающее ощущение и, взвалив на себя чемоданы, направился к дому.

Сюзанны нигде не было. Он тихо позвал:

- Сюзанна…

Тишина.

Он уже было хотел позвать еще раз, как вдруг увидел сгорбленную фигуру, медленно, с трудом двигавшуюся к комнате хозяина. На какой-то миг у него перехватило дыхание. Он был слишком ошарашен, чтобы двинуться с места. Но, вглядевшись во мрак, через мгновение он улыбнулся. Бесшумно поставив чемоданы на пол, Майк на цыпочках поднялся по лестнице и подкрался к тени. Странная фигура медленно приближалась, с трудом передвигаясь по коридору, и не подозревала о его присутствии. Когда она была уже почти рядом, Майк вышел вперед и заключил ее в крепкие объятия.

- Позвольте предложить вам руку!

Сюзанна с криком отпрянула. Одеяла, подушки и простыни упали на пол. Майк и Сюзанна повалились на них.

- Ты, сумасшедший… ты… - возмутилась Сюзанна. - Подожди, ты еще дождешься.

- Обещания, обещания…

Майк притянул ее к себе и поцеловал.

- М-м-м… пахнет приятно, - пробормотал он, уловив аромат белья. - Где ты нашла его?

- В детской. Запах лаванды и старой сосны… Мы можем лечь перед камином, даже если в нем не будет огня.

Майк пробежал рукой по ее волосам и прошептал:

- Пойдем, может…

Сюзанна застенчиво потупилась:

- Сэр, вы пока сыты.

- Это ничего не меняет. Пойдем, говорю!

Сюзанна выпрямилась:

- Желает ли леди? Дайте подумать… М-м-м… Да, леди желает, - пойдемте. Все в порядке?

- Ну, до утра эта лачуга доживет, я уверен. Да, между прочим, там наверху есть комната, чуть повыше мельницы. Что-то вроде пограничного форта.

Луна поднялась выше, и облака постепенно стали исчезать. С пруда доносился лягушачий концерт. Было слышно, как сова, взмахивая мощными крыльями, парила над землей. Выпустив на мгновение свои когти, она опустилась, схватив что-то маленькое и пушистое, и полетела назад к своему гнезду. Хотя ставни, которые Лютер прибил несколько десятилетий назад, еще держались на окнах, время и непогода не пощадили их. Сквозь щели пробивался лунный свет, разгоняя кромешную тьму большой комнаты. В доме было совсем тихо. Но вдруг со стороны кровати, стоявшей в углу, донесся слабый звук. Затем послышались легкие шлепки, приглушенные, но равномерные и отчетливо различимые. Что-то двигалось от кровати.

Толстая жаба показалась в полосе света. На мгновение она задержалась, ослабленный мешок под ее горлом задрожал. Шлепки прекратились. Жаба прыгнула в темноту, потом появилась снова, уже около окна.

И снова тишина.

Послышался странный звук: тук-тук, тук-тук…

Надутый мешок под горлом жабы вздрогнул. Неожиданно раздался хрип, и черная масса с быстротой молнии накрыла ее. Чешуйчатая, похожая на птичью лапу рука схватила жабу и мгновенно задушила ее. Тварь беспомощно дернулась и затихла. Все пропало в темноте.

Майк и Сюзанна мирно спали на соломенной подстилке возле камина. Шторы мягко колыхались на сквозняке, отбрасывая большие колеблющиеся тени на противоположную стену.

Сюзанна прерывисто дышала во сне. Внезапно что-то разбудило ее. Она беспокойно приподняла голову. Лунный свет падал ей прямо на лицо. Накануне в комнате хозяина они с Майком обнаружили старую пожелтевшую фотографию Лютера и Сары. Оба были поражены удивительным сходством между Сюзанной и ее тетей. А теперь, с распущенными волосами, разметавшимися по подушке, Сюзанна была точной копией Сары.

Ступенька короткой лестницы на веранду скрипнула. Скрюченная черная фигура проскользнула в распахнутую входную дверь. Сюзанна беспокойно повернулась на бок, затем перевернулась обратно. На лбу у нее появились морщины.

Высохшая, как птичья лапа, рука открыла дверь в гостиную. Чешуйчатая кожа блеснула в лунном свете.

Ш-ш-ш… Тук-тук, тук-тук…

Тень беспокойства мелькнула по лицу Сюзанны. Она пошевелилась.

Тишина.

Постепенно лицо ее разгладилось, морщины исчезли - она заснула.

Вновь: ш-ш-ш… тук-тук…

Дыхание Сюзанны опять стало неровным. Влажная рука с костлявыми пальцами медленно потянулась к ее лицу.

Сюзанна застонала и резко повернулась, словно ее мучили кошмары. Рука отдернулась назад.

Послышались те же звуки… Сюзанна снова застонала. Вдруг она широко открыла глаза; сердце, казалось, замерло у нее в груди. Что-то разбудило ее. Что-то ужасное. Но что?

Сначала она боялась даже пошевелиться, но, услышав рядом глубокое дыхание Майка, успокоилась. Это придало ей храбрости. Она села и огляделась.

Ничего страшного… Но вдруг в окне…

Она закричала.

Майк заворчал и проснулся. Он дотронулся до нее.

- Что… Что там?

- Я не знаю. В окне… Там было что-то или кто-то…

Майк посмотрел:

- Это всего лишь тени, дорогая.

- Там был кто-то…

- Как он выглядел?

- Я не знаю… Там темно, туман. Я, правда, не разглядела…

Она замолчала, не находя слов.

Майк улыбнулся:

- Ну вот, видишь? Ты ведь даже не уверена. Это был дурной сон.

Он притянул ее к себе:

- Вероятно, тебе просто приснился какой-нибудь кошмар, ты посмотрела в окно, еще не до конца проснувшись. Тебе только показалось, что ты что-то видела. Ну все, все. Все нормально. Поспи. Нам завтра предстоит долгая дорога.

Но Сюзанна никак не могла успокоиться.

- Майк, ты слышись? Будто кто-то плачет. Похоже, женщина…

- Нет, я ничего не слышу. Ну, хватит.

- Подожди, послушай. Теперь, как будто… как будто плачет ребенок. Неужели ты не слышишь?

Майк прислушался:

- Да, похоже… Дорогая, это всего лишь деревья. Ветер дует с залива. Ты что, никогда не слышала, как ветер шумит в листве?

И, как бы подтверждая слова Майка, деревья согласно зашелестели за окном.

Майк нежно опустил Сюзанну на постель.

- Поспи, иначе мы окончательно проснемся посреди ночи.

Сюзанна послушалась. Майк тотчас же уснул. Она пыталась последовать его примеру, но безуспешно. Еще долго она лежала, глядя в темноту широко раскрытыми глазами…

Ферма Люка Ланга, граничившая с владениями Уэйтли на востоке, была типичной для острова и, как и остальные, приходила в упадок. Она занимала всего каких-то сорок акров бедной, истощенной земли, основная часть которой была занята посевами, и только несколько ярдов вокруг обшарпанного дома занимал огород. Того, что выращивал Люк, едва хватало для семьи из четырех человек. Все хозяйство состояло из большого покосившегося неокрашенного сарая, маленького свинарника и курятника с двенадцатью тощими курами и одним старым петухом.

Итан подкрался к курятнику. Было уже очень поздно, а может, очень рано. Но Итана никогда не волновало, что на дворе - ночь или день. Каждый день для него начинался с рассветом.

Он устал. Он ждал этого часа, чтобы окончательно удостовериться в том, что на ферме все тихо. Он знал, что чем дольше Люк Ланг спит, тем крепче его сон. Итан был невысокого мнения о Люке, он не считал его особенно умным. Ну кто мог построить курятник так далеко от дома, от своей спальни! Итан рассмеялся про себя, подумав, какой же глупец этот Люк.

Итан в последний раз прислушался и вгляделся в темноту. Ферма была объята сном. Он тихо подошел к курятнику. Когда он отодвинул засов, пара птиц встревоженно захлопала крыльями. Не обращая на них внимания, он распахнул дверь и вошел. Куры подняли переполох.

- Цып, цып, цып… - попытался успокоить их Итан, а потом молниеносным движением схватил курицу и так быстро свернул ей шею, что она даже пикнуть не успела.

Тут весь курятник взорвался испуганным кудахтаньем. Все куры бешено захлопали крыльями. Но Итан действовал размеренно, экономя время, без лишних движений. Не прошло и трех минут, как тринадцать бездыханных птиц со свернутыми шеями лежали на полу.

В дверях Итан остановился и посмотрел на дом. В нем не было заметно никакого оживления. Он тихо выскользнул из курятника.

На краю леса он поднял тесак и сложенную полиэтиленовую пленку и отправился в поместье Тиберли, которое граничило с владениями Уэйтли на юге.

"Да, - подумал он, - старина Люк - действительно глупец".

Через полчаса Итан был уже на месте. Он вышел из лесу и, не таясь, быстро пошел прямо к дому. Если бы он попытался подкрасться, то был бы разорван на куски. С правой стороны к нему приближалось рыжевато-коричневое пятно. Итан продолжал идти в том же темпе. Раздался угрожающий лай. Итан остановился и неторопливо обернулся.

- Эй, Принц! Как дела?

В десяти футах от него стоял большой сторожевой пес, которого ночью спускали с цепи охранять дом и амбар. Это был широкогрудый зверь с большой плоской головой, помесь овчарки с кем-то. Однажды он подрался с пятисотфунтовой свиньей. Взбешенная свиноматка атаковала его. Принц убил ее в жесточайшей схватке. Не любая собака смогла бы это сделать.

- Эй, мальчик, - позвал снова Итан, зная, что пес пытается соотнести знакомый ему голос Итана с его присутствием на ферме в такой поздний час.

Принц снова зарычал, но уже не так агрессивно, как в первый раз. Итан опустился на одно колено. Он хорошо знал Принца, видел его по нескольку раз в месяц с тех пор, как тот впервые появился в Тиберли, играл с ним и раза три-четыре они вместе бродили по лесу. Но Принц был огромным, к тому же, возможно, все еще диким, и Итан ни на минуту не забывал об этом.

- Подойди сюда, старина, - позвал он и потрепал пса за ногу, - подойди, я тебе говорю. Зачем ты рычишь?

Принц нехотя приблизился, все еще недоверчиво рыча.

- Подойди, Принц, ты самый, черт возьми, упрямый пес, которого я только видел. Подойди ближе.

Итан протянул обе руки собаке. Принц подошел чуть ближе и понюхал их.

- Ну что, доволен?

Принц завилял хвостом. Итан рассмеялся и почесал его за ухом.

- Вот, хорошая собака, послушная собака. Я знал, что ты меня узнаешь, старина.

Итан встал. Собака подошла к его ноге, помахивая хвостом.

- Рад компании? А как насчет того, чтобы пройти вон к тем деревьям?

Принц беспокойно прыгал вокруг Итана. Казалось, ему не хотелось отходить от дома слишком далеко. Когда он нерешительно остановился, Итан потрепал его и подбодрил:

- Пошли, пошли. Дом никуда не денется.

Они дошли до края леса и остановились. Принц был рад, что они не двинулись дальше, вглубь. Присев, Итан погладил собаку, потрепал ей бока. Принц, наклонив голову, лизнул руку Итана длинным шершавым языком.

Итан засунул одну руку за пазуху и достал тесак. Другой рукой он указал в сторону:

- Эй, Принц, что там такое?

Собака, тяжело задышав, повернула голову в сторону, куда указал Итан. Как только она отвернулась, он занес тесак и резко опустил его. Железо вошло у основания черепа. Собака дернулась и издала звук, похожий на рев. Итан еще раз ударил. Передние лапы Принца вздрогнули. Собака попыталась встать, почти сделала это, но через мгновение снова повалилась на землю. Оскалив зубы, она пыталась схватить и разорвать первого, кто ей попадется. Из горла доносился глухой рык. Итан ударил еще раз. Лапы собаки резко выпрямились, пес дернулся и затих.

Итан заткнул за пояс тесак, развернул полиэтиленовую пленку, которую захватил с собой. Он заранее вырезал в ней отверстие в центре. И теперь надел ее, словно пончо. Потом он натянул старые перчатки.

С трудом подняв тяжелое тело Принца, он оттащил его на несколько ярдов в глубь леса к V-образному дереву с трещиной посредине. Он втиснул в трещину шею Принца так, чтобы голова свисала с одной стороны, а тело с другой, и с силой надавил на него.

Несколько минут спустя он вернулся в поле, волоча за собой тело Принца, завернутое в полиэтилен. Он выбрал подходящее место и, развернув пленку, вытряхнул труп собаки на траву. Ее тело упало прямо к ногам, а голова откатилась в сторону на целый ярд.

Глава шестая

На следующее утро Майк и Сюзанна были очень удивлены, увидев, как новый день изменил все вокруг. Утренний вид дома приободрил их, но, конечно, не настолько, чтобы они захотели остаться здесь еще на некоторое время. Пруд блестел в лучах утреннего солнца. Щебетали птицы. Снаружи дом выглядел довольно чистым, хотя, конечно, старым и ветхим. Но теперь значительный возраст придавал ему достоинство.

Майк и Сюзанна приятно позавтракали кофе и сладкими рогаликами на крыльце. Майк решил продолжить осмотр дома, а Сюзанна - собрать вещи, которые они хотели бы увезти с собой.

Майк был заинтригован слишком большим количеством замков на двери, у которой они остановились накануне ночью. Он вспомнил, что массивная дубовая дверь, обитая железом, ведет в ту самую комнату над мельницей. Он взял молоток и монтировку и направился к двери. Засов и затворы, на которых висел замок, проржавели, но с помощью прихваченных инструментов ему удалось сбить их. Сам замок показался ему очень тяжелым, когда он снял его. Майк недоумевал, для чего нужны были эти баррикады. Дверь не открывалась. Майк нажал на нее, затем потянул, снова нажал и опять потянул. Наконец старые проржавевшие петли заскрипели, и дверь с протяжным скрипом открылась. Майк вошел в комнату.

Свет едва пробивался сквозь щели досок, которыми были забиты окна. Облако белой мучной пыли поднялось и повисло в воздухе, принимая в узких лучах света причудливые очертания. С высокого потолка свисали кружева паутины.

Вдоль темной стены незаметно для Майка бесшумно двигалось нечто большое и бесформенное.

Майк вздохнул и сильно закашлялся. Он быстро вытащил из кармана платок и прижал его к лицу. Подойдя к окну, он ударил молотком по одной из прогнивших досок. Отодрав две доски, Майк подставил лицо потоку свежего воздуха и глубоко вдохнул. Немного подышав, он обернулся и оглядел комнату. Жалкое это было зрелище. Комната совершенно не была похожа на остальные в этом доме. В ней царил дикий беспорядок. Раньше она служила кладовой. Майк заметил несколько прогнивших мешков с мукой. Теперь их содержимое покрывало пол тонким слоем. Повсюду были разбросаны корзины, какое-то старое тряпье и обрывки газет. При пробивавшемся сквозь щели свете Майк смог различить старую кровать с остатками матраса и кучей тряпок на ней.

На полу недалеко от Майка лежал очень старый плюшевый мишка, седой от пыли. Его голова едва держалась на перекрученной шее.

Послышался легкий шорох. Майк встревоженно оглянулся и крепче перехватил молоток. Две мышки выбежали из темноты, пробежали по освещенной полоске и юркнули под кровать. Майк облегченно вздохнул. Ветер, ворвавшийся в комнату, снова поднял пыль, вызвав очередной приступ кашля.

"Нет, - подумал Майк, задыхаясь, - надо выбираться отсюда!"

Пыль попала ему в глаза, и он почти ничего не видел.

А из темноты, из самого дальнего угла на него смотрели яркие, похожие на кошачьи глаза. Не отрываясь, они проследили, как он направился к двери.

Однако Майк ничего не заметил. Также он не обратил внимания на глубокие, покрытые пылью царапины внизу на двери, похожие на следы безысходной ярости или дикого страха запертого в комнате живого существа. А если бы света было достаточно, и он повнимательнее осмотрел комнату, то увидел бы, что от кровати до двери на мельницу вела многократно повторенная полоска нечетких следов странной, причудливой формы.

- Ну, как дела? - спросил Майк, вернувшись в гостиную.

На Сюзанне было простое легкое платье, закрытое спереди длинным передником. Волосы она подвязала платком. Майк нашел ее очень и очень привлекательной в этом наряде, хотя и с грязью на щеках и сажей на руках и на лбу. Она указала на небольшую горку вещей на кушетке.

- Хорошо. Я здесь нашла несколько отличных серебряных ложек. Но никак не могу отыскать ни ножей, ни вилок. Странно, да? Но ничего. Я все переверну, может, найду, если, конечно, они вообще есть. Майк, посмотри на эти часики! Ты когда-нибудь видел такую прелесть?

Майк улыбнулся ее болтовне. Он еще сильнее любил ее в те моменты, когда она бывала возбуждена или чем-то озабочена.

- А эти салфетки…

- Ты знаешь, что ты красавица?

- Лучшие образцы того… А, что?

- Я спросил: ты знаешь, что ты красавица?

- О… - просияла она.

Майк подошел к ней и обнял ее.

- Боже мой! - воскликнула она. - Я только теперь заметила! Ты выглядишь как привидение.

- Угу, - ответил Майк.

Он крепко прижал ее к себе и поцеловал.

- М-м-м… Ты самое милое привидение, которое когда-либо охотилось за мной! Но что это?

- Мука.

- А где ты ее нашел?

- В той заколоченной комнате. Я боюсь, нам придется обойтись без семейных украшений. Там ничего нет, кроме муки и разного хлама.

Сюзанна пожала плечами. Она отошла немного и приложила палец к губам:

- Ты знаешь, мне всегда было интересно, как ты будешь выглядеть с седыми волосами.

- Ну и как?

- Лучше побрейся наголо.

- Я все равно тебя люблю.

- Бесполезно!

- Тогда я себя оскоплю.

- О, нет! Никогда! - воскликнула Сюзанна с притворным ужасом. - Не надо!

Они рассмеялись и опять поцеловались.

- Ну ладно, ты здесь все упаковывай, а я пойду загляну на мельницу. Ты знаешь, я никогда не видел настоящей мельницы. Только на картинках.

Выйдя на улицу, Майк глубоко вдохнул свежий воздух и потянулся. Если все пройдет так же, день будет хорошим, и они смогут остаться здесь еще на ночь или даже на две.

Открыть дверь на мельницу было непросто. Верхняя петля была сломана, дверь провисла и не поддавалась. С помощью монтировки и молотка Майку удалось наконец высвободить ее. Он толкнул дверь плечом и вошел.

- Майк?

Он выглянул наружу:

- Я здесь, дорогая!

Сюзанна стояла на веранде, держа в руках позолоченные каминные часы в стиле рококо.

- Я только что нашла их и решила показать тебе, - она подняла их повыше, чтобы Майк посмотрел. - Они, конечно, смешные и нелепые. Но в Нью-Йорке за них дадут больше ста долларов.

Майк усмехнулся:

- Ну что, мы продаем их или оставляем?

- Я думаю, что оставляем.

Он согласно кивнул.

- Ну ладно, - сказала Сюзанна, - ты слишком занятой муж, давай возвращайся к своим делам.

- Иди, поставь часы и приходи ко мне. Я хочу, чтобы и ты посмотрела.

Сюзанна послушалась. Взглянув на гигантское колесо, она прошептала:

- О, Майк, это прелестно.

- Подожди, ты увидишь сам механизм. Это гораздо интереснее.

- Почему ты не можешь пойти посмотреть все сам? Я лучше пойду займусь упаковкой часов, пока с ними ничего не случилось.

Майк состроил разочарованную мину.

- Ну, я только упакую и сразу приду!

- Ладно… - он легонько шлепнул ее. - Давай бегом!

Майк снова взглянул на колесо. Оно было скреплено со стеной гигантской ступицей. Даже с первого взгляда можно было определить, что ступицей был всего лишь обломок деревянной оси.

Назад Дальше