Последний тамплиер - Реймонд Хаури 22 стр.


- Тогда в чем? Ты не женат. Я готова поручиться, что ты не гей, хотя… - Она неопределенно пожала плечами. - И мне, когда я последний раз смотрелась в зеркало, очень даже понравилось то, что я вижу. Так что?..

Он мучительно искал слова. Не первый раз он поддавался этому чувству, но то было в прошлом. Он уже давно не испытывал ничего подобного.

- Трудно объяснить.

- Попробуй.

Это оказалось нелегко.

- Конечно, мы почти не знаем друг друга, и, может, я слишком спешу, но ты мне правда нравишься и… Я должен тебе кое-что сказать про себя, даже если… - Он замолчал и докончил мысленно: "…даже если из-за этого потеряю тебя". - Это о моем отце.

Он окончательно сбил ее с толку.

- А он тут при чем? Ты говорил, он умер, когда ты был мальчиком, и тебе тяжело пришлось.

Она увидела, что Рейли морщится, как от боли. Еще в прошлый раз, дома, она поняла, что вступает на запретную территорию, но упрямо договорила.

- Что это было?

- Он застрелился. Без всяких причин.

В груди у Тесс медленно таял холодный ком. Она успела вообразить гораздо худшее.

- Как - без причин? Причина всегда есть.

Рейли мрачно покачал головой.

- В том-то и дело, что не было. То есть никакой разумной причины. Не заметно было, чтобы он был особенно мрачен или уныл. Мы уже потом узнали, что он был болен, страдал от депрессии, но для нее не было оснований. У него была хорошая работа, денег хватало, жена его любила. По всем внешним признакам, он отлично жил. Но это не помешало ему застрелиться.

Тесс склонилась к нему.

- Это болезнь, Шон. Физиологическое состояние, нарушение химического равновесия - называй как хочешь. Ты же сам сказал: он был болен.

- Знаю. Но еще знаю, что это в генах. Один шанс из четырех, что передалось и мне.

- И три из четырех, что нет.

Она ободряюще улыбнулась поникшему Рейли.

- Он лечился?

- Нет. Это было еще до того, как "прозак" распространился наравне с аспирином.

Она помолчала, задумавшись.

- А ты проверялся?

- Проходил положенные по службе психические обследования.

- И?..

- Они ничего не находят.

- Ну вот, - кивнула она, - и я тоже не вижу.

- Не видишь?

- У тебя в глазах, - мягко заговорила она, - я видела что-то далекое, что отгораживает тебя, удерживает. Сперва подумала, может, это твой образ агента: сильный, немногословный мужчина со значком… С тобой этого не случится.

Ее взгляд излучал уверенность и надежду.

- А если?.. Я это пережил, я видел, что происходило с мамой. Не хочу подвергать такому тебя и тех, кто мне небезразличен.

- И ты решил отгородиться от всего мира? Брось, Шон. Это все равно, что сказать, будто нам нельзя быть вместе потому, что твой отец умер, скажем, от рака. Неизвестно, что с нами будет. Все мы просто живем и надеемся на лучшее.

- Не все просыпаются однажды утром и решают с помощью пули уйти из этого мира. Я иногда узнаю его в себе. Он сделал это, когда был немногим старше, чем я сейчас. Иной раз гляжу в зеркало, вижу: его взгляд, осанка… Я боюсь этого.

Она, не скрывая досады, помотала головой.

- Ты ведь говорил, ваш священник помог тебе выкарабкаться.

Он рассеяно кивнул.

- Отец не был верующим. Он начисто разрушил свою веру вопросами, а мама - она во всем шла за ним, и ее не особенно интересовала религия. После его смерти я замкнулся в себе. Не мог понять, почему он это сделал, почему мы ничего не заметили, почему не смогли остановить его. Мама совсем сломалась. Она все больше и больше времени проводила с нашим священником, а потом он и со мной стал общаться. Помог мне понять, почему никого из нас нельзя винить, показал другую сторону жизни. Церковь стала мне прибежищем, и я никогда этого не забуду.

Заметно было, как Тесс внутренне собралась и заговорила с новым воодушевлением:

- Я благодарна за заботу и предупреждение, это очень благородно с твоей стороны, но меня это нисколько не пугает. Ты хотел, чтобы я знала? Ну вот, теперь я знаю. Но, по-моему, дальше так нельзя, не позволяй, чтобы то, чего не случилось, разрушило твою жизнь. Не хватало только, чтобы несчастье повторилось, потому что ты его себе напророчил. Ты - не он, понятно? Просто забудь об этом, живи собственной жизнью, а если не получается, значит, в жизни надо что-то основательно менять. Ты одинок, а это уже само по себе не хорошо, и, видит Бог, ты выбрал не самое веселое занятие.

- Это моя работа.

- Может, пора устроить себе отпуск и заняться чем-то другим?

Улыбка появилась снова, своевременная и долгожданная.

- Например, заткнуться и поцеловать меня.

Рейли благодарно взглянул на нее. Она старается наполнить его жизнь смыслом, вселить в него оптимизм, а ведь они едва знакомы. Рядом с ней у него появилось давно забытое ощущение, что он жив, и вокруг целый мир. Он наклонился и крепко прижал ее к себе.

Когда две фигуры на экране сблизились, голубоватое инфракрасное изображение слилось в одно бесформенное пятно. Приглушенные голоса сменил шорох снимаемой одежды.

Де Анжелис держал в руках теплую чашку с кофе и равнодушно посматривал на экран. Их машина стояла на гребне над лощиной, где разбили лагерь Рейли и Тесс. В открытом багажном отделении бежевого "лэндкрузера" светились два экрана. Первый - лэп-топа, провод которого змеился к инфракрасной камере наблюдения фирмы "Райтеон", стоявшей на треножнике на выступе гряды. На соседнем треножнике помещался параболический направленный микрофон. Второй экран был подключен к маленькому переносному наладоннику, отмечающему положения маячка GPS, прилепленного ко дну дорожной сумки Тесс.

Монсеньор развернулся, чтобы окинуть взглядом темную лощину внизу. Все было налажено и шло как надо. Цель уже близка, и, если повезет, обогнать Венса будет нетрудно. Он все еще не знал, куда они направляются: лучше было бы установить микрофон прослушивания в салоне машины, но такой возможности не представилось. Не беда. Они приведут его, куда надо, и сами преподнесут свою находку.

С этим проблем не предвиделось.

Проблема в том, что с ними делать потом.

Де Анжелис бросил ленивый взгляд на экран и выплеснул в кусты остатки кофе.

Он не собирался мучиться бессонницей из-за таких мелочей.

ГЛАВА 55

Тесс проснулась, когда сквозь крышу палатки уже сочился утренний свет. Сонно протянула руку, но нащупала только пустую подстилку. Она была одна в спарке из двухспальных мешков. Она села, и вспомнив, что обнажена, стала искать торопливо сброшенную ночью одежду.

Выйдя наружу, Тесс удивилась, что солнце уже так высоко, и посмотрела на часы. Стрелки приближались к девяти, и солнце успело одолеть полпути к зениту по яркому и безоблачному синему небу. Оглядевшись, она увидела полуобнаженного Рейли, бреющегося у машины. Воду он нагрел, вставив провод кипятильника в гнездо прикуривателя.

Он оглянулся на Тесс и сказал:

- Кофе готов.

- Я влюбилась в этого вашего Ертургула, - промурлыкала она, принимая от него термос.

От аромата крепчайшего бархатно-черного кофе у нее закружилась голова.

- Умеют же люди путешествовать с удобствами.

- Вот видишь, не зря ты платишь налоги!

Он стер с лица пену и поцеловал ее. Прильнув к нему, она снова увидела маленький скромный крестик на тонкой цепочке, который заметила еще ночью. "В наши дни никто их не носит", - подумала она, по крайней мере, у нее на шее такого не было. Она вновь ощутила его старомодное обаяние. Вот уж никогда бы не подумала, что ее привлечет эта черта, но в нем она была естественной, составляла неотъемлемую часть его личности.

Сборы были недолгими, и вскоре их "паджеро" снова мужественно преодолевал выбоины и колдобины, направляясь в глубь страны. Они проехали несколько заброшенных домиков и заросших полей, после чего свернули с дорожки на узенькую лесную тропку, круто уходившую вверх.

Они миновали несколько деревьев бальзамника, из которых юные селяне выколачивали ароматную смолу-стиракс. Горы вздымались все выше, и Тесс захлестывало волнение.

- Вон там! Видишь?

С бьющимся сердцем она указала ему на далекий холм. Очертания вершины были отчетливо симметричны.

- Там! - воскликнула она. - Двойной горб в гряде Кенджик.

Тесс рассматривала свои заметки и карты, сравнивая их с приметами местности.

- Мы на месте. Долина должна лежать прямо за этим хребтом.

Тропа прорезала густой сосновый лесок. Замелькали темные тени, чередовавшиеся с полосами яркого света. Обогнув пригорок, "паджеро" взревел, призвав всю мощь своего полного привода, и начал карабкаться на кручу.

То, что они увидели с гребня, поразило ее, как удар молнии.

Перед ними, в рамке поросших соснами хребтов, широко раскинулось озеро.

ГЛАВА 56

Тесс на мгновенье окаменела, ошеломленно глядя перед собой, потом рванула дверцу и на ходу выскочила из машины. Подбежав к краю обрыва, она растерянно оглянулась по сторонам. Темное мерцающее озеро мирно покоилось в своем ложе, протянувшемся от края до края долины.

- Не понимаю, - вырвалось у нее, - должно же быть здесь.

Рейли уже стоял рядом с ней.

- Наверное, где-то не там свернули.

- Ничего подобного, - возмутилась Тесс, судорожно перебирая в уме подробности поездки, вспоминая каждую примету пути. - Все сходилось тик в тик. Мы буквально повторили его путь. Оно должно быть здесь. Именно здесь!

Отказываясь признать очевидное поражение, она пробралась сквозь гущу деревьев к самому краю гряды. Рейли шел за ней.

Направо озеро открывалось до самого дальнего берега. Левая оконечность терялась в лесу.

Тесс, уставясь в тихую воду, упрямо повторила:

- Не понимаю.

Рейли оценивал местность.

- Послушай, мы не могли сильно сбиться с пути. Это где-то рядом. Просто на подъеме, наверное, отклонились.

- Да где же? - раздраженно буркнула Тесс. - Мы ехали, как он описывал, до самой двойной вершины. Должны быть на месте.

Она стала разглядывать карту.

- И здесь озера не обозначено.

Взглянув на Рейли, Тесс обиженно вздохнула. Он обнял ее за плечи.

- Слушай, мы уже близко. Дорога была долгая. Давай найдем населенный пункт и перекусим. И заново посмотрим твои записи.

Деревушка оказалась крошечной, и в единственной маленькой локанте сидели только свои, местные. Старик с темным обветренным лицом, с глазами, как черные камешки, принял у них заказ, то есть перечислил все, чем мог угостить, и на все получил согласие. Перед ними быстро появились две бутылки пива "Эфес" и поднос с виноградом.

Тесс не подняла головы от заметок. Она притихла, но была по-прежнему безутешна, впав в откровенную и вполне объяснимую хандру.

- Поешь, - сказал ей Рейли, - легче будет киснуть.

- Я не кисну, - обиженно пробурчала она.

- Дай-ка я посмотрю.

- На что? - В ее взгляде сквозила обида.

- На твои заметки. Просмотрим все заново, шаг за шагом.

Она оттолкнула от себя листки и откинулась назад, крепко сжав кулаки.

- Мы же рядом, рядом, я чувствую!

Подошел старик-хозяин с двумя тарелками долмы и ломтиками жаренной на углях баранины. Рейли кивком поблагодарил его и обратился к Тесс:

- Может, расспросить его?

- Бир-эль-Сифсааф исчез с карт сотни лет назад, - проворчала та. - Знаешь, Шон, он, конечно, стар, но не настолько же.

Рейли не слушал ее. Он взглянул на старика, и тот ответил ему кроткой беззубой улыбкой. Рейли охватило непонятное предчувствие.

- Бир-эль-Сифсааф, - медленно и отчетливо повторил он и спросил: - Вы знаете, где это?

Старик, улыбаясь, утвердительно закивал головой.

- Бир-эль-Сифсааф, - сказал он, - евет.

У Тесс загорелись глаза, она вскочила с места.

- Что?

Старик снова закивал.

- Где? Где это?

Старик продолжал кивать, но уже не так уверенно. Она нахмурилась, сделала новую попытку:

- Нереде?

Старик показал на холм, с которого они только что спустились. Тесс подняла взгляд в направлении, куда указывал его палец. Он махнул рукой на север. Тесс, уже торопилась к машине.

Несколько минут спустя "паджеро" с ревом взбирался на холм. Старик, которого они усадили рядом с водителем, повис на ручке над боковым окном, с ужасом глядя на проносившиеся мимо склоны. Потея от страха, задыхаясь от врывающегося в окно ветра, он умолял: "Явас, явас!", но этим только подстегивал Рейли, с бесшабашной ухмылкой гнавшего машину. Тесс склонилась через спинку сиденья, обшаривая глазами местность в поисках примет.

Перед самым гребнем, с которого они увидели озеро, старик замахал рукой: "Гел, гел!", и Рейли крутанул баранку, сворачивая на узкую колею, не замеченную ими с первого раза. Ветки хлестнули по бортам машины, но внедорожник прорвался. Чаща протянулась примерно на километр, а потом деревья раздались, и они оказались на новом гребне.

Старик возбужденно ухмылялся, указывая вниз:

- Ораий, ораий! Ибте!

Долина открылась перед ними, и Тесс не поверила своим глазам.

Озеро.

То же самое.

Она не поднимала понурого взгляда, пока Рейли останавливал машину и все они выбирались наружу. Старик провел их к краю небольшой прогалины и кивнул, явно довольный собой. Тесс покосилась на него и повернулась к Рейли:

- Нарвались же на старого маразматика!

Она испытующе оглядела старика и решилась повторить:

- Бир-эль-Сифсааф? Нереде?

Их проводник недоуменно сдвинул брови.

- Ораий, - настойчиво повторил он, указывая вниз. Рейли сделал пару шагов вперед, взглянул еще раз.

С этой точки озеро было видно целиком, в том числе и западная оконечность, прежде скрытая от них лесом. Он повернулся к Тесс и лукаво подмигнул.

- О, маловерующая!

- И как это надо понимать? - фыркнула она.

Он пальцем поманил ее к себе. Оглянувшись на согласно кивающего старика, она послушно спустилась к Рейли. Отсюда, сверху, ей открылась бетонная полоса, прорезающая озеро от края до края, от одного гребня до другого. Вершина плотины.

- О господи, - выдохнула она.

Рейли уже достал из кармана блокнот и быстро набросал схему окрестных холмов, обозначив прямой линией поверхность озера. Затем изобразил на дне его несколько условных домиков и показал набросок старику, который, отобрав у него шариковую ручку, поставил на дне озера большой косой крест и произнес:

- Кой сайун альтинда. Бир-эль-Сифсааф.

В ответ на вопросительный взгляд Тесс Рейли протянул ей открытый блокнот.

- Оно там, внизу, - подтвердил он, - под водой. Они запрудили всю долину вместе с развалинами селения. Оно на дне озера.

ГЛАВА 57

Старик поудобнее устроился на сиденье, и Рейли осторожно повел машину по ухабистой, усыпанной камнями колее к краю озера.

Вода гладко блестела, как натянутый шелк. Вдоль дальнего берега тянулась линия столбов и опор - подвод тока и телефонной линии, как догадался Рейли, а под ними, скорее всего, дорога в поселок. Если не считать плотины с искусственным озером, цивилизация еще не вторгалась в эти места. Чаща леса и голые вершины над ней, должно быть, так же неприветливо смотрели на тамплиеров, проходивших этой дорогой семьсот лет назад.

Они добрались до плотины, и Рейли, уставший от тряски и не менее, чем Тесс, торопившийся к цели, быстро погнал "паджеро" по бетонке, проложенной по гребню плотины. Слева оставался обрыв - не меньше двухсот футов пустоты. На дальнем конце виднелась станция, к которой и вел их старый проводник.

Проезжая вдоль дамбы, Рейли краем глаза осматривал берега озера и возвышенности над ним. Ни единого признака жизни, но определенно сказать нельзя: в тени деревьев хватает укрытий для тех, кто не желает показываться на глаза. На последнем этапе их путешествия он ни на минуту не забывал о Венсе, но пока ничто не указывало на пребывание в этих местах посторонних. Летом, в разгар туристского сезона, дело, вероятно, обстояло иначе, но сейчас они, кажется, были одни.

Нельзя сказать, чтобы Рейли от этого стало намного спокойнее. Венс всегда опережал их на один шаг и проявлял стальное упорство в достижении цели.

Он где-то здесь. Рядом.

На ходу Рейли успел расспросить старика, не интересовался ли уже кто-либо затопленным селением. Акробатические упражнения в жестикуляции помогли ему выяснить, что никто не спрашивал или старику об этом не известно. "Может, мы все-таки опередили его?" - думал Рейли, окидывая взглядом огромную плотину. Ничего примечательного он не увидел и вскоре остановил внедорожник рядом с домиком технической станции.

Перед станцией стоял маленький ржавый "фиат". С площадки видна была дорога, подходившая к плотине с другой стороны. Асфальт выглядел гладким и довольно свежим.

- Если глаза меня не обманывают, - заметил он Тесс, - мы могли добраться сюда с удобствами и потратить вдвое меньше времени.

- Ну что ж, - усмехнулась она, - покончив здесь с делами, можно будет укатить по прямой, гладкой дорожке.

Настроение у нее совершенно изменилось - она, сияя, выскочила из машины и бегом догнала старика, который уже беседовал с вышедшим из домика молодым человеком.

Рейли приотстал, глядя, как она бежит к местным жителям. Вот неугомонная! И как его угораздило связаться с такой? Он предлагал сообщить о находке и смиренно ждать команду специалистов, заверив Тесс, что постарается обеспечить ей приоритет на открытие. Она отвергла его предложение не моргнув глазом, уговорила продолжать и заставила покориться не силой аргументов, а чистым энтузиазмом. Сумела даже убедить его оставить в покое телефон или, по крайней мере, сначала хоть глазком взглянуть самим.

Теперь она мгновенно завязала разговор с молодым инженером, которого звали Окан. Маленький худощавый человечек с копной черных волос и длиннющими усами улыбался так, что Рейли не усомнился: чары Тесс оказали свое действие и ей будет оказана любая возможная помощь. Окан немного говорил по-английски, так что дело пошло легче. Рейли с любопытством прислушался к объяснениям Тесс: они археологи, интересуются старинными церквями, очень хотят увидеть ту, что теперь на дне озера. По словам инженера, долину затопили в 1973 году, а карта Тесс была издана двумя годами раньше. Теперь плотина обеспечивает электроэнергией засушливые прибрежные районы на юге страны.

Назад Дальше