- А между тем, это все-таки так! Дело в том, что прошлое этого человека, путешествовавшего двадцать лет по всему земному шару и жившего долго на острове Борнео, нам было мало известно. Я вспомнил о его опытах: он открыл язык обезьян и он доказал близкое родство человека с обезьяной следующим образом: он брал с собой большую, зеленую проволочную клетку и где-нибудь в лесу запирался в ней. Там он проводил иногда по несколько недель и видел всю своеобразную жизнь девственных лесов, при чем он, при помощи взятых с собою аппаратов записывал все звуки и крики. Вот таким образом он открыл язык обезьян, при чем он утверждает, что есть около десяти разновидностей этого языка, которыми он владеет. Он женился в молодые годы и его жена-красавица последовала за ним в Борнео. Как-то раз Кларк ушел на время из хижины, в которой он проживал, а огромный горилла похитил его жену и унес ее с собой в девственный лес. Правда, Кларку удалось разыскать несчастную женщину, но от пережитых потрясений она лишилась рассудка!
Шерлок Холмс взглянул на море.
Внизу проходил пароход, а далеко на горизонте показалась какая то черная точка, хотя еще нельзя было определить, находится ли она в воздухе или на воде.
- Значит, Кларк привез с собою в Лондон эту несчастную женщину, - воскликнул Гарри, - и держал ее взаперти! Но почему же он делал это?
- Вероятно, потому, что ему было стыдно обнаружить правду!
- Какую правду?
- Что в жилах Тибо-Тиба течет кровь гориллы и этой женщины! Теперь ты, полагаю, понимаешь, в каких отношениях находились Кларк и Тибо-Тиб, почему он привез его с собою в Лондон и почему он скрывал эту несчастную женщину!
- А Слип?
- Со Слипом Кларк познакомился гораздо позднее и, к несчастью, сблизился с ним! Он доверил ему все свои тайны, за исключением одной: он не сказал ему, где хранится его огромное состояние, накопленное в течение многих лет!
- А вам известно, где оно?
- Нет! В бумагах сказано, что Кларк спрятал в одном из домов в Бруклине семь миллионов золотом и ассигнациями. Об этом, вероятно, и Слип ничего не знает. Одно только лицо знает эту тайну, судя по тому, что Кларк искал наследника. Вероятно, он предчувствовал опасность и сознавал исполинскую силу Тибо-Тиба. Я уверен, что Кларк сказал своей племяннице, где спрятаны деньги и вот почему Слип вряд ли убьет мисс Кларк. Поэтому я и не опасаюсь за ее жизнь. Правда, Слип всеми силами будет стараться выпытать у нее эту тайну!
- Но откуда же у Кларка могла взяться чудовищная мысль выдать свою племянницу замуж за Тибо-Тиба?
- Это вовсе не такая чудовищная мысль, как тебе кажется, - ответил Шерлок Холмс, - имей в виду, что Кларк смотрел на этого урода с иной точки зрения, чем мы, и он намеревался женить его на мисс Эллен только потому, что надеялся укротить его зверский нрав!
- Ура! - вдруг крикнул Тальбот. - Вот они!
Шерлок Холмс вскочил, но Тальбот удержал его за рукав, так как равновесие аэроплана не должно было нарушаться.
Он все быстрее и быстрее приближался к дирижаблю, медленно подвигавшемуся вперед над волнами океана.
- Где мы находимся? - спросил Шерлок Холмс.
- Налево находится испанское побережье, - ответил Тальбот, - и по моим расчетам мы находимся близ Опорто!
Дирижабль "Надежда Англии" виднелся уже довольно ясно и Слип, по-видимому, заметил уже погоню. Шерлок Холмс выхватил револьвер.
- Прицеливайтесь в корпус! - кричал Тальбот и изо всей силы нажал все рычаги, так что аэроплан понесся вперед еще быстрее.
Внизу на каком-то пароходе, на палубе, собрались пассажиры и команда, и наблюдали за невиданным зрелищем.
Аэроплан подошел так близко к дирижаблю, что видны были уже лица пассажиров.
Вдруг Гарри громко вскрикнул:
- Посмотрите! Что за звери!
Шерлок Холмс, не заметив мисс Кларк в гондоле, уже опасался, что она сорвалась с каната где-нибудь и погибла.
Но вдруг он увидел ее в сети канатов. Казалось, она поднялась туда, чтобы уйти от своих врагов. Но чем ближе подходил дирижабль, тем яснее было видно, что мисс Кларк, почти нагая, была привязана к канатам. Точно распятая, она висела там, между небом и землей.
- Я так и знал! - пробормотал Шерлок Холмс. - Слип пытает ее!
- Поднимайте выше! - крикнул сыщик Тальботу, и выстрелил несколько раз в дирижабль.
Но промахнулся. Расстояние в воздухе было обманчиво и Шерлок Холмс неверно рассчитал его.
- Выше невозможно! - крикнул Тальбот.
Гарри тоже выхватил два револьвера, наклонился вперед так далеко, что аэроплан накренился на бок, и выстрелил.
Но и он не попал.
Вдруг Тибо-Тиб взмахнул обеими руками и швырнул по направлению к аэроплану одну из бомб, по-видимому, припасенных Слипом в изрядном количестве.
Бомба ударилась об руль аэроплана и взорвалась.
Руль разлетелся в куски, мотор вылетел из своего кузова и упал в море. Щепки дерева и осколки железа разлетелись в воздухе. Один из осколков ударил Тальбота в голову и он тотчас же, с размозженной головой, полетел вниз.
Шерлок Холмс и Гарри тоже упали и окунулись в волны океана.
Дирижабль понесся вперед с удвоенной скоростью. Шедший по океану пароход "Кадикс" замедлил ход и, спустив шлюпку, спас сначала Гарри, потерявшего сознание, а потом и Шерлока Холмса.
Он немедленно обратился к капитану с вопросом:
- Я Шерлок Холмс из Лондона! Куда вы направляетесь, капитан?
- В Лиссабон!
- Достану ли я там пароход, который возьмется преследовать дирижабль?
- В Лиссабоне на якоре стоит пароход "Крестовый", - ответил капитан. - Быть может, он пойдет на это!
По прибытии в Лиссабон Шерлок Холмс немедленно отправился в портовую контору.
Ему повезло: - на пристани он встретил капитана "Крестового", Ренара.
Ренар сначала не хотел соглашаться, но Шерлок Холмс предложил ему такую большую сумму денег, что он не устоял.
В полночь пароход вышел в море, по направлению к американскому побережью.
До рассвета никаких следов дирижабля не было видно.
Но так как "Крестовый" шел на всех парах, то около десяти часов утра он все-таки настриг дирижабль "Надежда Англии".
- Они летят с одним только мотором, - сказал капитан, стоявший на мостике вместе с Шерлоком Холмсом и Гарри. - Теперь мы наверно поймаем их!
Но это предсказание не сбылось.
Началась отчаянная погоня парохода по воде за летавшим в воздухе дирижаблем.
Действительно, на дирижабле один мотор испортился и Слип все время занимался его исправлением. Но исправление его было почти безуспешно.
Когда же "Крестовый" настиг дирижабль, сверху вдруг что-то упало в море, на расстоянии метров двадцати от парохода. Раздался взрыв, вслед за которым поднялся высокий, пенящийся фонтан волн.
Капитан скомандовал в рупор:
- Убавить ход!
"Крестовый" тотчас же начал отставать от дирижабля.
- Никак иначе невозможно! - заметил капитан, почесывая затылок. - Ничего не поделаешь! Я могу следовать за дирижаблем, но подходить к нему не могу, так как иначе мы все взлетим на воздух!
Когда дирижабль ушел уже далеко вперед, капитан опять скомандовал:
- Полный ход!
Но, по-видимому, Слипу удалось отремонтировать второй мотор, и дирижабль летел вперед с прежней скоростью и быстро скрылся совершенно из виду.
- Когда мы прибудем в Нью-Йорк? - спросил Шерлок Холмс, вне себя от ярости и нетерпения.
- Не ранее, как через шесть дней! Скорее я не могу обещать!
- Мы настигнем их в Нью-Йорке! - сказал Гарри, чтобы хоть немного успокоить своего начальника, все умение, ум и опытность которого сводились к пустому звуку в борьбе с дирижаблем.
- Дело не в Слипе и не в Тибо-Тибе! - воскликнул Шерлок Холмс. - Дело в том, что они будут пытать несчастную мисс Кларк до тех пор, пока она не выдаст своей тайны! А затем она погибнет, и у Слипа будут все средства, чтобы скрыться от нас навсегда!
Дни шли за днями.
На седьмой день "Крестовый" подходил к Нью-Йорку.
Шерлок Холмс и Гарри, высадившись первыми, немедленно поспешили в полицейское управление. Там Шерлок Холмс попросил дать ему список всех домов, управляемых за последнее время иностранцами.
Спустя полчаса, Шерлок Холмс запасся 47 адресами.
Известия, полученные тем временем о дирижабле, были малоутешительного свойства.
За несколько ночей до этого дирижабль спустился на землю в Центральном парке.
Оба преступника оставили дирижабль на произвол судьбы и скрылись.
Но куда девалась мисс Кларк?
Шерлок Холмс с Гарри объезжал на автомобиле все указанные в списке дома, повсюду наводил справки и, в конце концов, автомобиль остановился в Бруклине перед уединенным домом, расположенным среди большого сада.
Две огромные собаки бросились навстречу сыщикам.
В тот же момент у дверей появился какой-то негр, а в верхнем этаже у одного из окон, кто-то изнутри откинул занавес.
Показалась чья-то бледная, гладко выбритая физиономия.
Шерлок Холмс сразу узнал Слипа.
Сыщики моментально подскочили к дверям дома. На ходу они пристрелили обеих собак. Негр не успел захлопнуть дверей и бросился бежать.
Сыщикам было не до него.
Они побежали наверх по лестнице. Тут они услышали, как кто-то хлопал дверьми.
- Они здесь! - крикнул Шерлок Холмс.
Он выломал какую-то запертую дверь и помчался дальше.
Вдруг до них донеслись страшные, пронзительные крики, издаваемые не то от отчаяния, не то от ужасной боли.
Хотя сыщики побежали в том направлении, откуда раздавались эти крики, последние становились все слабее и слабее.
Выломав еще несколько дверей и пробежав целый ряд комнат, сыщики, наконец, добежали до последней комнаты.
Вдруг в них грянул залп.
Шерлок Холмс моментально припал к полу и пули пролетели над ним. Гарри же был ранен в левую руку и упал.
Весь в поту, стиснув зубы от боли, не обращая внимания на кровь, льющуюся из раны, Гарри вскочил, замахнулся и изо всей силы нанес удар по голове Тибо-Тибу, который со стиснутыми зубами кинулся на своего противника.
В ту же минуту Шерлок Холмс настиг Слипа, собиравшегося выскочить из окна.
Сыщик рванул его назад и повалил на пол. Но Слип, с ловкостью кошки, вскочил на ноги так стремительно, что Шерлок Холмс споткнулся и упал.
Однако Слип тщетно пытался отбросить от себя Шерлока Холмса, который обхватил своего врага обеими руками. Когда Слип направил револьвер в голову Шерлока Холмса, последний со страшной силой ударил преступника кулаком по голове, так что тот свалился.
Тотчас же Шерлок Холмс навалился на него, выхватил веревку и связал негодяя так, что он не мог пошевельнуться. Затем Шерлок Холмс обернулся.
Он увидел Гарри, лежащего на полу, в луже крови, с колотой раной в левом плече. Тибо-Тиб исчез.
Гарри не мог совладать со страшной силой этого полу-животного и был побежден после недолгого сопротивления.
На звуки выстрелов прибежало человек шесть полисменов, которым Шерлок Холмс и передал своего пленника.
На Слипа наложили наручники и отвезли его в тюрьму.
Шерлок Холмс выломал дверь в смежное помещение.
На него пахнуло удушливым зловонием, а глазам его представилась следующая картина:
На прикрепленной к потолку веревке висела несчастная молодая девушка, невольная спутница преступников. Слип продел ей веревку под мышками, таким образом, что она повисла в воздухе над большим чаном, наполненным углем и серой.
Пламя обжигало тело бедной страдалицы и в то же время сера распространяла страшное зловоние.
В первый момент Шерлок Холмс отшатнулся, но потом бросился вперед, опрокинул чан, вскочил на стол, перерезал веревку и вынес несчастную девушку на свежий воздух.
Если бы Шерлок Холмс явился несколькими минутами позднее, Эллен Кларк погибла бы. Но появление его было во время и врачу удалось привести ее в чувство.
Рана Гарри была не опасна, а только очень болезненна.
Его и мисс Кларк немедленно отвезли в больницу.
* * *
На другой день Шерлок Холмс имел продолжительную беседу с мисс Кларк, а затем навестил своего раненого помощника.
- Надеюсь, с этим негодяем расправятся здесь же в Америке, а не будут перевозить его в Англию! - воскликнул Гарри, со сверкающими от злости глазами.
- Об этом я уж побеспокоюсь, - возразил Шерлок Холмс. - Оказывается, Слип американский гражданин и я полагаю, что его и будут судить здесь в Америки. Он избрал самый ужасный способ, чтобы разделаться с мисс Кларк. Она призналась ему, что деньги профессора Кларка спрятаны в его Бруклинском доме. Тем самым она, конечно, подписала свой смертный приговор, но вместе с тем и дала нам возможность поймать негодяев скорее, чем я ожидал!
- А деньги вы нашли?
- Нет! Вся Нью-йоркская полиция разыскивает Якова, прежнего управляющего домом. Он похитил эти семь миллионов в то время, когда мы боролись с этими двумя негодяями. Теперь я жду только, чтобы ты поправился, а потом мы начнем преследование Тибо-Тиба, самого ужасного преступника, каких я когда либо видел. Полагаю, что он далеко не уйдет после того, как его духовный руководитель Слип сидит за решеткой. Они великолепно дополняли один другого; само собою разумеется, что инициатором обоих убийств в доме Кларка в Лондоне был именно Слип. Не Кларк убил свою несчастную жену, а Тибо-Тиб совершил это гнусное злодеяние, свернув шею профессору Кларку и его жене. Слип имел огромное влияние на Тибо-Тиба и, конечно, эксплуатировал это влияние в своих преступных целях. Несомненно, Слип слышал о миллионах Кларка и решил завладеть ими. Теперь ты, конечно, понимаешь, каким образом преступник проник в якобы запертый кабинет профессора Кларка. Тибо-Тиб без труда взобрался вверх по наружной стенке и через открытое окно проник в кабинет, задушил профессора и тотчас же бежал. А Слип только запер за ним окно, когда находился в комнате!
- Но с какой же целью Тибо-Тиб убил несчастную жену Кларка?
- Он сделал это по наущению Слипа, для устранения лишних наследников профессора Кларка, надеясь найти завещание его. Со временем Слип убил бы и Тибо-Тиба. Слип сразу догадался, в чем было дело с мисс Кларк. Возможно даже, что сам Кларк случайно проговорился об этом. Но Слип щадил ее до тех пор, пока узнал ее тайну. Несомненно, тот же Слип убил и тех молодых людей, трупы которых ты во время пожара нашел перед мастерской Гарри Кловера. Он же и поджег дом, чтобы отправить на тот свет Кловера!
- Для чего ему это нужно было?
- Он знал, что Кловер жених мисс Кларк, и опасался его. Он рассчитывал, что расправится скорее с несчастной девушкой, если у нее не будет ни одного защитника. Он, конечно, намеревался расправиться также с нами, и надо признаться, он добросовестно старался достичь своей цели!
Шерлок Холмс нахмурил брови. На лице его появилось выражение глубокой ненависти.
* * *
Между тем Слип только начал целый ряд ужасных злодеяний, которые вовлекли Шерлока Холмса в целую вереницу приключений, превосходивших все, что до того времени приходилось переживать сыщику и его помощнику.
Примечания
1
См. вып. № 59.