Главврач подозревал, что Мурао человек непростой: он занимает ответственный пост в министерстве и просит разрешения выехать в Токио не из каприза, а потому что его ждут срочные дела. Но он знал также, что в течение ближайших двух-трех дней Мурао двигаться нельзя.
Иногда Мурао успокаивался, но потом снова приходил в сильное возбуждение, начинал нервничать.
Как раз в один из таких моментов, когда Мурао проявлял нервозность, свидания с ним попросил один человек. Он был упорен, хотя ему сказали, что свидания с раненым категорически запрещены.
Высокий, седой господин вежливо, но настойчиво продолжал требовать свидания.
Дежурная медсестра не решалась взять на себя ответственность и, поскольку он предъявил свою, визитную карточку, позвала главврача. На визитной карточке значилось: "Ресэй Таки, директор-распорядитель Ассоциации по культурным связям с зарубежными странами".
- Позвольте встретиться всего на пять минут, - обратился он к главврачу. - Он мой давнишний друг, и мне обязательно надо с ним переговорить.
- Не знаю, что вам и сказать, - колебался главврач.
- Мы остановились в одном и том же отеле. Я знал о случившемся, но не мот и представить, что пострадавший - господин Мурао. Когда мне сообщили об этом, я сразу же помчался сюда.
Таки просительно улыбался, но главврач почувствовал, что, несмотря на просительный тон, с ним разговаривает человек, привыкший приказывать.
- О том, что пострадавший - Мурао, мне сообщили в полиции, - добавил Таки. - Поверьте, я надолго не задержусь. Мне достаточно пяти минут.
Наконец главврач сдался, и Таки провели в палату.
- Здравствуй, - сказал Таки, закрывая дверь, и не спеша подошел к койке.
Мурао без тени удивления глядел на приближавшегося к нему Таки, словно ожидал его визита.
Сиделка предложила Таки тот самый стул, на котором недавно сидел начальник сыскного отдела.
- Досталось же тебе, - сочувственно произнес Таки, усаживаясь на стул. - Как настроение? Выглядишь ты неплохо.
Мурао выразительно поглядел на сиделку.
- Извините, - обратился к ней Таки. - Не могли бы вы оставить нас вдвоем минут на пять-семь, не больше.
Сиделка поправила одеяло на постели Мурао и вышла.
- Здесь курить разрешается? - спросил Таки.
- Кури. Пепельницы, правда, нет, но найди сам что-нибудь подходящее.
Таки вынул из кармана серебряный портсигар, вытащил сигарету, закурил и выпустил длинную струю дыма.
- Ну и дела! - сказал Таки, глядя на Мурао. - Все произошло вскоре после того, как я приехал в отель. Хорошо еще, что так кончилось. Но я не мог успокоиться, пока тебя не увидел.
Мурао слегка повернул голову. Забинтованное плечо было недвижимо и казалось прикованным к койке.
- Удалось встретиться? - тихо спросил Таки, заглядывая Мурао в глаза.
- Нет. Я только поговорил по телефону. А тебе?
- Я лишь поздно ночью приехал. Не было подходящего поезда.
- Значит, ты ехал не из Токио?
- Из Синсю. Провел там в горах неделю. Получив известие, я сел в поезд, но он шел так медленно… И потом, трудно было сюда добраться из Нагои.
- А как он? - спросил Мурао.
- Сразу же выехал из отеля.
- Куда?
- Неизвестно.
- Значит, он оставил все и уехал.
- Что ты имеешь в виду?
- А то, ради чего он вызывал дочь.
- Вызывал? Куда?
- Они договорились встретиться близ храма Нандзэндзи. Он написал дочери письмо, подписавшись женским именем. И дочь приехала в Киото.
- Ну и что же, они встретились?
- Не удалось! Какой-то человек, очевидно детектив, повсюду следовал за ней, и он счел за лучшее отказаться от встречи. Так по крайней мере он объяснил мне по телефону.
- Жаль.
- Наверно, к ней приставили детектива в целях безопасности.
- Это все, что ты можешь сообщить?
- Есть кое-что еще. Случайно она остановилась в том же отеле.
- Ты имеешь в виду девушку? Вот так неожиданность!
- Она, наверно, знает о случившемся. Правда, я зарегистрировался под вымышленным именем, и она навряд ли предполагает, что пострадавший - Мурао.
- В каком номере она остановилась?
- Мадам мне сообщила по телефону, что в триста двадцать пятом.
- Так ведь это по соседству с моим! - воскликнул Таки.
- С твоим? - На лице Мурао отразилось удивление. - Этого я не знал. Значит, она была совсем близко от…
Оба умолкли.
В небе Киото, над морем крыш, поблескивая крыльями, плыл самолет.
Соэда сидел в редакции и внимательно просматривал киотоский выпуск газеты.
Киотоский выпуск находился в ведении осакского отделения и поступал в Токио с опозданием на день. Соэда начал просматривать этот выпуск с того дня, как Кумико отправилась в Киото, и, читая его, втайне надеялся на отсутствие сообщений о происшествиях и несчастных случаях.
Прошло только два дня со времени отъезда Кумико в Киото, и его опасения, что за этот период что-то может произойти, были явно преувеличенными. И все же он каждый раз с опаской брал в руки очередной номер газеты.
В номере от первого ноября он ничего не обнаружил.
На следующий день, просмотрев киотоский выпуск и ничего не найдя, он собирался было отложить газету в сторону, как вдруг наткнулся на набранное мелким шрифтом сообщение под заголовком: "Происшествие в отеле М. Выстрелом из пистолета ранен один из постояльцев".
В нем говорилось, что на президента компании, некоего Есиоку, остановившегося в отеле, ночью было совершено нападение. Преступник стрелял из револьвера через оконное стекло и, ранив Есиоку, скрылся, Жизнь пострадавшего вне опасности. В настоящее время ведутся розыски преступника.
Отель М. считался лучшим туристским отелем в Киото, где обычно останавливались почти все иностранцы, приезжавшие полюбоваться достопримечательностями этого древнего города. Соэда хотя и не останавливался в этом отеле, но видел его неоднократно. Он запомнил это красивое здание в европейском стиле, возвышавшееся на холме-среди деревьев.
Прочитав сообщение, Соэда решил, что к Кумико оно не может иметь отношения.
И все же что-то мешало Соэде выбросить этот случай из головы после того, как он отложил газету в сторону. Видимо, беспокойство за Кумико постоянно держало его в состоянии повышенной нервозности. Конечно, в Киото происходит немало происшествий, и было бы смешно связывать каждое из них с Кумико. Тем более сомнительно, что Кумико находилась где-то в районе этого отеля, когда было совершено нападение на одного из постояльцев.
Во-первых, по словам ее матери, Кумико сопровождал специально нанятый в полиции детектив, который обеспечивал ее безопасность. Во-вторых, Кумико, безусловно, выбрала японскую гостиницу, а не этот дорогой отель. Так, логически рассуждая, Соэда пытался убедить себя в беспочвенности своих опасений, но что-то все же мешало ему успокоиться.
Это "что-то" ассоциировалось с поездкой Мурао в Осаку, с тем, что его самолет приземлился в Итами, когда поблизости, в Киото, находилась Кумико, а в отеле М. той же ночью раздался пистолетный выстрел. Мысли Соэды шли дальше: если Мурао с аэродрома Итами направился в Киото, есть основания предполагать, что он, учитывая занимаемый в министерстве иностранных дел пост, остановился именно в отеле М.
Конечно, с аэродрома Мурао мог отправиться не обязательно в Киото, а в Осаку либо в Кобэ. Все это так, но целый ряд совпадений невольно заставлял предполагать, что он выехал именно в Киото: совместная служба Мурао с отцом Кумико, пребывание Кумико в Киото и приезд туда в тот же день Мурао, происшествие в отеле.
Все это заставило Соэду сесть в редакционную машину и отправиться по адресу, где, по сообщению газеты, жил пострадавший Масао Есиока и находилась возглавляемая им Компания.
Но оказалось, что по этому адресу Есиока не проживает, а дом под указанным номером вот уже двадцать лет занимает велосипедная мастерская. В соседних домах Соэде сообщили, что поблизости не было и нет никакой компании "Есиока секай" и Есиока Масао не проживает.
Соэда нечто, подобное предвидел. Он вернулся в редакцию и сразу же связался с осакским отделением, где у него был знакомый журналист:
- У меня к тебе просьба: надо-подробно узнать обстоятельства одного дела. - Соэда кратко изложил ему события в отеле М. - Я узнал, - продолжал Соэда, - что ни Масао Есиоки, ни его компании "Есиока секай" не существует. Не исключено, что в информацию, которую дала полиция, вкралась ошибка. Прошу тебя, уточни все на месте.
- Это дело имеет к тебе отношение? - спросил журналист.
- Не то чтобы непосредственное, но кое-что в нем меня беспокоит.
- Хорошо. Я позвоню в киотоское отделение и попрошу все выяснить.
- Мне кажется, пострадавший скрывает свое настоящее имя, поэтому пусть они свяжутся с полицией и узнают, так ли это.
- Ты меня заинтриговал. У тебя-то самого есть какие-нибудь предположения?
- Определенных нет, так, имеются кое-какие сомнения. Подробнее расскажу как-нибудь при встрече.
- Хорошо, попытаюсь исполнить твою просьбу.
Через некоторое время знакомый журналист из Осаки уже телефонировал:
- Из Киото сообщили, что публикация в газете дана со слов полиции. Полиция утверждает, что фамилия пострадавшего - Есиока.
- Но ведь по указанному адресу Есиока не проживает!
- Когда об этом сказали сотрудникам полиции, они продолжали упорно стоять на своем.
- Странно. - Соэда удивился, что отделение в Киото не проявило должной настойчивости. Обычно, когда газета проявляет интерес к какому-либо делу, она обязательно доводит его до конца.
Глава 18
Соэда позвонил Кумико. К телефону подошла Такако.
- Извините за вчерашний поздний визит, - сказал Соэда. - Кумико еще не вернулась?
- Только что собиралась сообщить вам, что дочь приехала.
- Когда? - Соэда рассчитывал, что по возвращении она обязательно ему позвонит.
- Вчера вечером. Сказала, что страшно устала, и сразу же легла спать. Проснулась лишь час назад.
У Соэды отлегло от сердца: Кумико жива и здорова. Теперь надо узнать о результатах поездки. Как бы угадав его желание, Такако сказала:
- К сожалению, ей не удалось встретиться с отправительницей письма. Кумико три часа ждали ее у храма, но эта женщина так и не пришла.
- Очень жаль, ведь Кумико только ради этой встречи ездила в Киото.
- Да. Сейчас она у Сэцуко. Вам она не звонила?
- Нет.
- А ведь она все время собиралась вам звонить.
- Как ее самочувствие?
- В общем, ничего. Она на вид вполне здорова, но ведет себя немного странно.
- Как это странно? - спросил Соэда и вспомнил почему-то сообщение в газете о событиях в отеле М.
- Ничего особенного. Просто стала какая-то замкнутая, будто что-то ее угнетает.
- Ее можно понять, ведь поездка оказалась неудачной.
- Может быть, и так.
- А что говорит этот Судзуки?
- На следующий день по прибытии в Киото господин Судзуки позвонил мне и сообщил, что Кумико без предупреждения покинула гостиницу и куда-то скрылась.
- Странно! Это на нее непохоже.
- Я тоже удивилась. Господин Судзуки очень волновался. Ведь его специально отправили сопровождать ее в Киото. Но вчера вечером Кумико позвонила сама и сказала, что переехала в отель М.
- Что?! В отель М.? - Соэду охватило беспокойство. Оказывается, Кумико находилась в отеле в ту ночь, когда там стреляли в этого Есиоку. Не исключено, что именно это происшествие повлияло на ее настроение. - Позвольте мне вечером приехать к вам. Надеюсь, Кумико будет дома, - сказал Соэда.
- Безусловно. Я сейчас позвоню Сюцуко.
- Благодарю вас, я приеду часов в шесть.
Соэда повесил трубку и, стараясь унять волнение, закурил.
Внезапно на память пришла его встреча с Таки в Татэсине. Там ли он еще? Он заглянул в записную книжку и набрал номер домашнего телефона Таки. К телефону подошла жена.
- Муж еще не вернулся, когда приедет - неизвестно, - ответила она.
Соэда заказал срочный разговор с Татэсиной.
Спустя час его связали с отелем, где останавливался Таки.
- Скажите, пожалуйста, у вас снимал номер господин… - Соэда вовремя вспомнил, что Таки зарегистрировался под чужой фамилией, и стал быстро листать записную книжку, - господин Ямасиро?
- Если вы имеете в виду господина Сэйити Ямасиро, он выехал два дня назад.
- Два дня назад?
- Да, утром.
- Не знаете куда?
- К сожалению, он этого не сообщил.
- Простите, с вами говорит тот самый корреспондент, который приезжал к нему из Токио.
- Ах, это вы.
- Скажите, кто-нибудь после меня посещал господина Ямасиро?
- Да. Вскоре после того, как вы уехали, к нему пришли три господина. Сказали, что они из Токио.
Соэда сразу же вспомнил ту машину, что попалась ему навстречу, когда он ехал из Татэсины к станции. В машине как раз сидели трое мужчин.
Значит, Таки выехал из Татэсины два дня назад, но в Токио не вернулся. Если предположить, что Таки отправился в Киото, он вполне мог оказаться в отеле М. в то время, когда там произошли известные события, подумал Соэда.
В шесть вечера Соэда был уже у дома Ногами. Дверь ему отворила Кумико.
- Добрый вечер, - сказал Соэда, увидя знакомый силуэт.
- Заходите. Мама говорила, что вы звонили. Очень жаль, что меня не было дома.
- Как съездили в Киото?
- Благодарю вас, хорошо. - На лице Кумико появилась слабая улыбка.
Соэда прошел в гостиную. Поспешно вытирая руки полотенцем, появилась Такако.
- Проходите, садитесь. - Ее лицо выражало радость.
Кумико пошла на кухню приготовить чай.
- Как настроение у Кумико? - спросил Соэда.
- Получше, но все же не такое, как перед отъездом.
- Не надо беспокоиться, надеюсь, скоро все войдет в норму. - Соэда успокаивающе посмотрел на Такако и добавил: - Понимаете, относительно этой поездки мне нужно поговорить с Кумико наедине. Не уверен, что при вас она сможет говорить вполне откровенно - не потому, что она сделала что-то дурное, нет, тут другая причина. Вы не будете возражать, если я приглашу Кумико пройтись тут, неподалеку?
- Нисколько, - согласно закивала головой Такако. - Пожалуй, после прогулки с вами у нее и настроение улучшится.
- Не знаю, в моих ли это силах. - Соэда немного даже сконфузился. - Просто мне надо подробно расспросить Кумико о ее поездке.
- Понимаю, понимаю.
- Никакого особого угощения нет, - сказала Кумико, внося чай. - Вот только кекс - я его купила в здешнем магазине, но ведь тут окраина, деревня, можно сказать, и, наверно, он не придется вам по вкусу.
- Благодарю, прекрасный кекс. Расскажите, как вы проводили время в Киото?
- Осматривала храмы, - ответила Кумико, слегка потупившись.
- Какие?
- Нандзэндзи и Кокэдэра.
- Замечательные храмы! Да и сам Киото в эту пору красив, не правда ли?
- Да, - коротко ответила Кумико.
- Вы так неожиданно уехали. Меня это даже испугало, но, узнав, что вы отправляетесь в Киото, я успокоился. В самом деле, осматривать старинные храмы лучше всего в одиночестве.
- Да, - согласилась Кумико.
- Пока шел к вам со станции, не переставал наслаждаться здешней природой. Особенно хороши тут дзельквы с их прямыми стволами, уходящими в небо, и голыми ветвями без листьев… И все это в легкой дымке… Откровенно говоря, мне даже не хотелось заходить в дом.
- А почему бы в самом деле вам не прогуляться, - вступила в разговор Такако, помня о просьбе Соэды.
- С удовольствием, если Кумико согласится, - подхватил Соэда.
- Пойдешь, Кумико?
- Пойду, - ответила дочь.
- Мы ненадолго, - сказал Соэда, обращаясь к Такако.
- Пожалуйста, гуляйте, сколько душе угодно.
Вечер был удивительно теплый. Смутно белевшая в темноте дорога, причудливо изгибаясь, вела их вдоль заросших деревьями и кустарником участков.
Там, где дорога начала полого спускаться вниз, стоял большой особняк, едва видный за огромными деревьями. Кумико шла молча, опустив голову. Обычно оживленная и веселая, она казалась сейчас задумчивой и грустной.
- Так чем же завершилась ваша поездка в Киото? - прервал молчание Соэда, с наслаждением вдыхая свежий вечерний воздух. Этим вопросом Соэда давал Кумико понять, что ему стала известна цель ее путешествия в Киото.
- Вам мама рассказала? - тихо спросила Кумико.
- Да, после того как вы выехали в Киото. А что же встреча, состоялась?
- Нет, - ответила Кумико.
- Странно, ведь вас специально просили приехать в Киото. Не думаю, что над вами решили подшутить.
- Наверно, что-то ей помешало.
Они подошли к реке. Вода была темная, лишь у перекатов вокруг камней белела пена. Они перешли через небольшой мост.
- Расскажите мне все, о чем вы не решились поделиться с мамой, - просительно сказал Соэда.
Они шли по дороге между темных строений. Дорога постепенно поднималась вверх, пока не уперлась в здание начальной школы.
- Хорошо, я вам все расскажу, - решительно сказала Кумико. Вероятно, она это решила сделать уже в гот момент, когда Соэда пригласил ее прогуляться. - Женщина не пришла на свидание, потому что меня сопровождал детектив.
- Тот самый, что поехал с вами из Токио?
- Да. Он обещал не идти за мной в храм, но нарушил свое обещание, очевидно беспокоясь за мою безопасность. Женщина, должно быть, заметила его и не пришла. Ведь она в письме специально оговорила, чтобы в указанное место я пришла одна, без провожатых.
- И после этого вы отправились в храм Кокэдэра любоваться Садом мхов?
- Да, свидание не состоялось, и я решила развеяться, посетить другие Храмы, чтобы поездка не пропала даром.
- Как вам понравился Кокэдэра?
- Очень красивый храм. Кстати, я там познакомилась с одной француженкой.
- С француженкой? Как это произошло?
- Случайно. В Саду мхов она попросила разрешения меня сфотографировать и сделала несколько снимков. Правда потом эта встреча имела неожиданное продолжение.
Кумико было трудно держать в себе то, что с ней произошло в Киото, и она решила рассказать Соэде все без утайки, рассчитывая, помимо всего прочего, на его совет.
- В тот вечер я остановилась в отеле М.
- Это который стоит на холме? Прекрасный отель.
- Конечно, я поступила нехорошо по отношению к детективу, который меня сопровождал, но мне хотелось побыть одной, спокойно побродить по Киото.
- Я вас понимаю, - улыбнулся Соэда.
Дорога повернула влево. В неясном вечернем освещений виднелись поля, перемежавшиеся небольшими рощами. В далеких домах светились огоньки.
Соэда молча ждал продолжения рассказа. Все произошло именно так, как он предполагал: Кумико оказалась в отеле М. как раз в ту ночь, когда там случилось происшествие, сообщение о котором было опубликовано в газете. Он пока молчал, ему хотелось выслушать Кумико до конца.
- В тот вечер француженка пригласила меня на ужин, - продолжала Кумико и, собравшись с духом, рассказала о том, что произошло в отеле.
- Кое-что мне уже известно из газет, сказал Соэда. - Там сообщалось, что покушение совершено на некоего Есиоку.