Она произнесла это так просто, как будто все зависело от него.
- А тебя не пугает, что ты поедешь в Нью-Йорк?
- Конечно нет... Аллан?
Он не мог понять выражения ее лица.
- Что?
- Я тебя прошу не уезжать сегодня вечером. Прошу тебя!
Внезапно он понял, что все время искал подходящую фразу, чтобы сообщить ей о своем немедленном отъезде. Ведь это было очень важно.
- Никто меня не торопит.- Он улыбнулся и взял ее за руку.- Я уеду тогда, когда ты этого захочешь.
Глава 3
Конюх движением подбородка указал на голову животного.
Грофилд просунул левую ногу в стремя и вскочил в седло. Он взял левой рукой повод и посмотрел на конюха.
- Вы скажете это мистеру Реклоу, когда он вернется после завтрака,- произнес он.
Конюх, старый человек с седой бородой, утвердительно кивнул головой.
- Я вам сказал, что да.
- И что же вы ему скажете?
- Что вы здесь, что вас зовут Грофилд и что вы друг Арни Барроу.
- Правильно.- Грофилд поднял глаза на видневшиеся вдалеке лесистые холмы.- Где я должен подождать его?
- Видите вяз в конце луга, в него ударила молния?
- Кажется, вижу.
- Поезжайте левее вяза и поднимитесь на холм. Там вы увидите водопад.
- Отлично,- сказал Грофилд, немного отпуская повод.
- Лошадь зовут Гвендолин.
- Гвендолин,- повторил Грофилд.
- Если вы будете приветливы с ней, сказал конюх,- и она будет приветлива с вами.
- Я буду об этом помнить.
Грофилд еще больше отпустил повод, слегка пришпорил лошадь, и та рысцой пробежала перед конюшней, вывеска на которой гласила: "Уроки верховой езды Реклоу. Наем по часам. Конюшня".
Гвендолин оказалась более послушной, чем об этом можно было судить по первому взгляду. Она пересекла поле хорошей рысью. Грофилду это так понравилось, что он, минуя водопад, поехал боковой дорогой, откуда открывался вид на прерию. Дважды вдалеке он видел двух всадников и оба раза констатировал, что его лошадь шла гораздо осторожнее. На востоке Миссури не очень практикуют верховую езду, и не было ничего удивительного в том, что Реклоу немного зарабатывал на своей конюшне.
Когда они доехали до реки, Гвендолин дала понять, что хочет пить. Грофилд слез и тоже сделал несколько глотков, но вода была такой ледяной, что у него заломило зубы. Он скривился и забрался обратно в седло.
- Это может повредить тебе, Гвендолин. Поехали.
Водопад, до которого они вскоре добрались, был узкий и очень высокий. Они поднялись по крутой тропинке на вершину холма, и там Грофилд увидел большую поляну. Людей на ней не было. Он спрыгнул на землю и бросил поводья, концы которых волочились по земле. Грофилд знал, что хорошо тренированная лошадь никуда не убежит, если поводья находятся в таком положении. Он шел по плоской площадке и смотрел вокруг. Время от времени он замечал вдали других всадников.
Здесь можно было поверить, что двадцатый век никогда не существовал. Он видел почти го же самое, что видел индеец четыре века назад. Никаких автомобилей, ни дыма, ни городов.
Правильно он сделал, что не уехал накануне вечером. Ночь, проведенная с Мэри, успокоила его и утихомирила бушевавшую в нем ярость. Он по-прежнему был полон решимости, но это было уже другое состояние. Теперь он более спокоен и хладнокровен: торопливость и нетерпение могли сделать его неосторожным.
Из-за сильного шума водопада он не услышал приближения Реклоу. Грофилд повернул голову и увидел, как тот слез с большой серой в яблоках лошади, рядом с которой Г вендолин была похожа на маленького мула.
Реклоу было шестьдесят лет, но он был высок и худ, держался очень прямо, и издалека ему легко можно было дать лет тридцать. Только лицо, прорезанное глубокими морщинами, выдавало его возраст. В молодости он был ковбоем, потом каскадером, играл в фильмах тридцатых годов. Он никогда не занимался политикой, но был верен своим друзьям.
В начале пятидесятых годов он приехал сюда и купил эту школу верховой езды, что позволило ему жить, но и только. В настоящий момент Реклоу демонстрировал свою верность лишь по отношению к своим лошадям, и ему доставляло холодное удовлетворение подрабатывать нелегальным путем, чтобы содержать своих животных.
Он подошел к Грофилду и, сощурив глаза, принялся рассматривать его.
- А я вас знаю? - спросил он.
Он почти орал, чтобы его можно было расслышать из-за шума водопада. Грофилд ответил ему таким же образом.
- Я уже был у вас один раз вместе с Арни Барроу.
- У меня плохая память на лица... не лучше, чем и на имена, кстати. Гвендолин вам понравилась?
- Она чудесная,- ответил Грофилд.
Реклоу коротко улыбнулся, и улыбка приподняла только один край его рта.
- Когда вы приезжаете сюда от имени одного из моих друзей, это означает, что вам нужно оружие. Я продаю лишь револьверы и ружья, карабины и автоматы не по моей части.
- Я знаю. Мне нужны два револьвера.
- Чтобы носить их или чтобы сунуть в ящик стола?
- Один я буду носить, другой буду держать в машине.
- Это для того, чтобы их видели, или для того, чтобы использовать?
- Чтобы воспользоваться ими.
Реклоу недовольно посмотрел на него.
- Вы говорите это не так, как следует.
Они стояли очень близко друг к другу, из-за шума воды было очень трудно разговаривать.
Грофилд бросил взгляд на водопад, как бы прося его замолчать хоть ненадолго. Потом он повернулся и заорал:
- Как это не так, как следует?
- Ко мне обычно приходят профессионалы. Они нуждаются в оружии, чтобы сделать свою работу.
- Именно для такой работы они мне и нужны.
- Но в настоящий момент вы ведь не на работе, так ведь?
- Нет,- ответил Грофилд, пожав плечами.
Реклоу нахмурил брови и покачал головой.
- Мне кажется, у меня нет желания продавать вам оружие.
- Почему?
- Профессионалы не забавляются тем, что стреляют во всех и каждого. Если они и нуждаются в оружии, то только для того, чтобы применять его в случае необходимости. Люди, которые пользуются оружием, чтобы делать глупости, мне не нравятся.
- Я всегда был профессионалом,- сказал Грофилд очень громко, стараясь перекричать шум воды.
У него появилась такая же улыбка, как у Реклоу несколько минут назад.
Тот наблюдал за ним и по-прежнему хмурил брови. Наконец он пожал плечами и коротко произнес:
- Пойдемте сюда.
Грофилд прошел с ним до того места, где тот оставил свою большую серую лошадь. На седле висели сумки, и Реклоу достал из одной три револьвера с короткими дулами.
- Револьверы,- сказал он. Теперь не было необходимости так кричать, поскольку они находились далеко от водопада.- Я не продаю автоматических. Слишком много беспокойства, и они всегда подводят.- Он присел на корточки и разложил оружие на скале.- Посмотрите их.
Грофилд осмотрел револьверы. Два "смит-вессона" и кольт. Кольт был 32-го калибра, один из "вессонов" тоже 32-го калибра, другой - "тернер" - 38-го калибра с коротким дулом.
- Этот "тернер" хорош? - поинтересовался Грофилд.
- Он стоит столько же, сколько и человек, стреляющий из него. Он вам обойдется в пятьдесят долларов.
Грофилд взвесил оружие в руке. Оно было легким и очень небольшим. На дальнее расстояние оно не годилось, но на коротком должно было быть отличным.
- Хотите попробовать?
- Да.
Они оба встали. Реклоу покопался в сумке и достал два патрона.
- Стреляйте в какую-нибудь точку на воде.
- Хорошо.
Грофилд чувствовал на себе взгляд Реклоу, который наблюдал, как он заряжает револьвер. Грофилд был доволен, что эта система была ему знакома. Он подошел к воде, встал одним коленом на землю, внимательно посмотрел вокруг, чтобы убедиться, что нет посторонних, потом приглядел белый валун посредине реки. Он нажал на спуск: соседние с валуном камни разлетелись в разные стороны и запрыгали по воде.
Затем оп выбрал другую цель неподалеку от противоположного берега и снова выстрелил. Он нажал на спуск очень осторожно, посмотрел на результат выстрела, кивнул головой и встал. Подойдя к Реклоу, он сказал:
-- Он берет чуть вправо.
- Сильно?
- Нет, немного.
- Регулярно?
- Я могу корректировать это, когда целюсь,- сказал Грофилд.
Реклоу принял мрачный вид.
- Вы хотите скидку?
- Давайте посмотрим остальные,- предложил Грофилд и, присев на корточки, стал рассматривать два других револьвера.
Реклоу продолжал стоять.
- Новый "тернер" стоит шестьдесят пять долларов,- заметил он.
- А этот не новый,- ответил Грофилд.
Он не выпускал револьвер из рук, когда рассматривал другие, как будто забыл о том, что держит его.
- Ну, хорошо,- сказал Реклоу,- я отдам его вам за сорок пять и заряженный.
Грофилд улыбнулся.
- Согласен.
Он протянул "тернер" Реклоу, и тот взял его, а Грофилд подобрал два других револьвера и встал.
- Я их уберу.
- Я сам займусь этим.- Реклоу сунул "тернер" в задний карман брюк, забрал остальное оружие, из рук Грофилда и немного помедлил.- Еще вы просили для машины?. Вы хотите положить его в ящик для перчаток?
- Нет, я хочу спрятать его под приборным щитком. Мне еще нужна кобура для оружия.
- Никакой кобуры,- сказал Реклоу. Зажим.
- А у вас есть?
- Семь пятьдесят. Если вы хотите спрятать револьвер, вы толкаете его вниз, и зажим захватывает его. Когда вам нужно взять его, вы опускаете руку вниз, подталкиваете пальцем, и револьвер попадает вам в руку.
- Ну, хорошо, а револьвер, чтобы носить его?
- Для стрельбы на открытом воздухе вам нужен такой, который годится на длинные дистанции,- посоветовал Реклоу. Он убрал оружие, которое Грофилд не захотел покупать, покопался в сумке и достал большой револьвер.- Вот, в другой сумке у меня есть еще два таких.
Он протянул револьвер Грофилду и, обойдя лошадь, стал рыться в другой сумке.
Грофилд держал "рюгер", тяжелый и солидный, из всех современных систем он имел наилучшие внешние данные. Грофилд внимательно осмотрел его со всех сторон и на левой стороне дула обнаружил множество царапин, коротких и параллельных.
- А вот еще два других.
Реклоу снова обошел лошадь. Он вытянул руки, чтобы Грофилд мог видеть оружие.
- Я не хочу "рюгер",- сказал Грофилд. Один из револьверов, которые предложил ему Реклоу, был кольт с дулом в шесть дюймов. Грофилд взял его и отдал "рюгер", потом осмотрел кольт.
Выглядит хорошо. А этот?
Он указал на армейский "смит-вессон" 45-го калибра образца 1950 года. Он взглянул на него, не дотрагиваясь, и попросил:
- Я хочу попробовать кольт.
- Конечно. Подождите, я сейчас достану патрон.
Пока Грофилд рассматривал оружие, Реклоу принес два патрона.
- Мне нужно стрелять куда-нибудь в другое место, иначе я не увижу результатов выстрела.
Реклоу указал ему на цель за рекой: высокие деревья.
- Стреляйте в эту рощицу. Я не хочу, чтобы вы застрелили кого-нибудь в лесу.
- Я тоже не хочу этого.
Грофилд зарядил кольт и прицелился в определенное дерево. Осколки древесины полетели именно оттуда, куда он целился. Он выстрелил еще раз и попал в то же место.
- Этого мне достаточно,- сказал он, повернувшись к Реклоу.
- Сколько вы за него хотите?
- Семьдесят пять.,
Грофилд широко улыбнулся.
- А вы не можете сделать мне скидку?
- Цена семьдесят пять,- повторил Реклоу.- Я вам его заряжу.
- Хорошо, согласен.
- А что касается зажима, я отдам вам его за пять,- сказал Реклоу.- Все вместе составит сто двадцать пять долларов.
Грофилд достал бумажник. Ему пришлось опустошить кассу театра, чтобы оплатить свое путешествие. Он отсчитал четыре билета по двадцать долларов, три по десять и три по пять. Реклоу взял деньги, сунул их в карман рубашки; и предложил:
- Пойдите немного погуляйте. Я почищу револьверы и заряжу, так что вам останется только забрать их.
- Хорошо.
Они сели на лошадей. Реклоу направился к конюшне, а Грофилд решил погулять вдоль реки. Около самой воды разлеталось множество брызг, но чуть подальше все было зелено. Грофилд ехал и слушал, как стучат копыта Гвендолин по каменистой почве. В вестернах ковбои всегда предпочитали такую почву, чтобы скрыть свои следы. Грофилд повернулся в седле, посмотрел назад и не обнаружил никаких следов лошади. Он улыбнулся. Король охотников. Но он был не на своей земле.
Глава 4
Женщина была мертва уже, по крайней мере, два дня. Она лежала на кухне лицом вниз: вокруг ее головы образовалась небольшая лужица теперь уже сухой и черной крови, которая протянулась до ножки стула. Грофилду не понадобилось переворачивать женщину, чтобы понять, что горло у нее перерезано, что сюда приходил Миер, что это была хозяйка дома, жена Дана Линча.
Чтобы взломать дверь кухни, он воспользовался универсальной отверткой. Потом он сунул инструмент в карман и бесшумно закрыл за собой дверь. В кухне пахло старыми отбросами. Он перешагнул через мертвую и прошел к двери в глубине: он хотел осмотреть квартиру.
Это был маленький и ухоженный дом н пригороде Енила, в Оклахоме, с небольшим садом и огородом. Два или три раза Грофилд звонил сюда Дану, но сам здесь не был. Расположение и прекрасное состояние дома поразили его, и он подумал, что для миссис Линч это, вероятно, было исполнением всех ее желаний в жизни. Для нее, но не для Дана. Дан любил много путешествовать, жить широко, и его угнетало, что у него с женой были такие разные вкусы.
Но жизнь для них обоих кончилась. Кончились путешествия, авантюры, привязанность к дому, уход за ним. Дом был настолько чистым, что это выглядело почти невероятным, и легкая пыль, которая осела после смерти хозяйки, казалась неправдоподобной и не укладывалась в общее представление о доме.
То, что произошло, было ясно Грофилду. После их последней встречи Миер приезжал сюда, помня, что Дан вышел на него с помощью брата своей жены. И Миер не хотел, чтобы Грофилд воспользовался тем же следом.
Если Грофилд обнаружит шурина Дана, сможет ли он добраться до Миера?
Вот уже шесть лет Грофилд работал с ворами-профессионалами, но впервые столкнулся с таким случаем. Он знал многих убийц, но никогда еще не встречался с человеком, который был бы так расположен к убийствам и так скор на убийство, считая, что это лучший выход из любого положения и решает все проблемы. Сколько человек убил Миер за свою жизнь? И как ему до сих пор удалось избежать полиции?
Как же звали брата? Ведь именно через него Дан вышел на Миера. Даже если предположить, что ее брат еще жив, то как узнать его имя и что может сделать Грофилд, чтобы разыскать его?
Грофилд обыскал дом. Он обнаружил фотографию Дана и одной женщины, похоже, именно она лежала мертвой на кухне. Были еще фотографии Дана и женщины в компании какого-то мужчины, Дана с несколькими другими женщинами. Нашел Грофилд и фото мужчины без Дана и, рассматривая его, предположил, что это и есть его шурин. Но, не зная его имени, он далеко не дойдет.
А не переписывались ли эти люди? Грофилд стал шарить в ящиках комода, в коробках, лежащих на полках, Но все безрезультатно. В спальне он увидел десятка три книг и, вытряхивая их одну за одной, обнаружил резервный фонд Дана: десять билетов по сто долларов в одной книге и пять в другой. Но никаких имен или адресов. Он сунул деньги в свой бумажник и вышел из комнаты.
Телефонный аппарат стоял в гостиной на телефонном справочнике, но и в нем тоже ничего не было написано, даже на обложке, а на маленьком столике лежала лишь колода карт. Нигде Грофилд не заметил ни следов записной книжки, ни каких-либо адресов или телефонов.
Вскоре Грофилд пришел к выводу, что зря теряет время, что дом уже обыскан. Женщина, способная содержать дом в таком порядке и такой чистоте, безусловно, где-то в определенном месте держала записную книжку. Больше того, Грофилд был уверен, что она была из тех женщин, которые хранили открытки с поздравлениями на Рождество, письма родных и знакомых, если получала их. Тот факт, что их нигде не было видно, доказывал, что Миер заставил ее все отдать ему, прежде чем убить.
Следовательно, ему придется взяться за это дело иначе, нужно идти по другому следу. Но что делать с домом и этим телом? Грофилд не мог полностью уничтожить следы своего пребывания здесь, значит, нужно найти какой-то выход. А чтобы оказать услугу всем людям, с которыми Дан работал последние годы, нужно было инсценировать самоубийство, если это возможно. Когда полиция интересуется семьей человека, который занимается подобными делами, это всегда опасно. Если начнется расследование убийства, то выяснение, начавшееся с жены, перейдет на самого Дана, и неизбежные при этом расспросы и поиски рискуют причинить многим большие неприятности.
Грофилд приехал днем, зная, что в это время легче остаться .незамеченным. Теперь у него оставалось два часа до наступления вечера.
Для начала нужно было вернуться на кухню. Присутствие тела жены Дана смущало Грофилда, и он старался не смотреть на него. Он открыл дверь в подвал, но лишь наполовину: мешали руки женщины. Конечно, он мог оттолкнуть руки и широко распахнуть дверь, но он предпочел протиснуться через дверь.
Подвал, отделанный плиткой, был низким и маленьким. На полках выстроились различные стеклянные и железные банки. Грофилд стал рассматривать их и, прочитав несколько этикеток, нашел разбавитель для красок. Он поднял банки наверх и просунул через открытую дверь на кухню. Затем поставил их на кухонный стол, кроме банок со скипидаром, которого было литра четыре. Он от нес его в комнату, открыл все окна и убедился, что двери тоже открыты. Потом все щедро полил скипидаром и отправился на кухню, оставив дверь, ведущую гуда, тоже открытой.
Пустую банку из-под скипидара он бросил в подвал, открыл разбавитель для красок и вылил его на труп.
Затхлый и неприятный воздух на кухне исчез, перебитый крепким запахом скипидара и разбавителя. Стараясь не смотреть на тело, Грофилд расставил вокруг него стулья, потом отошел к двери. Он открыл ее и внимательно осмотрел соседний садик, низкую ограду и поле за ней. Никого не было видно. Кивнув головой, он повернулся и подошел к газовой плите. Спички лежали тут же. Грофилд взял одну спичку, остальные разбросал по полу. Затем открыл одну конфорку, не зажигая ее, и вышел, слыша за собой шипенье. Он знал, что достаточно одной горелки, чтобы произошел взрыв.
Он открыл заднюю дверь: мир снаружи показался ему совершенно пустынным. Стоя на пороге, он повернулся, чиркнул спичкой, немного подержал ее, чтобы она хорошо разгорелась, и бросил ее в кухню.
Спичка упала на политую часть пола, и тут же змейка пламени поползла по кухне.
Грофилд вышел, закрыл за собой дверь, пробежал через сад, перепрыгнул через низкую ограду и направился по дороге, по которой пришел сюда. Машину он оставил на стоянке ресторана, недалеко от дороги. Он беспрепятственно дошел до нее, сел и отъехал. То был его старый "шевроле", которым он пользовался, когда хотел подчеркнуть, что занимается своими рабочими делами.
Он отъехал квартал, но не смог не поддаться искушению вернуться, чтобы посмотреть, что же произошло. Иногда пожар бывает устроить труднее, чем это думают.