- Фабрику? Чую по запаху всякий раз, когда ветер дует оттуда.
- Думаешь…
Лайам подался вперед.
- Нет, не думаю! Хочешь спросить, все ли птицы на той самой фабрике засунуты в тесные клетки и выщипывают друг у друга перья остатками клювов? Все фабрики проверяют инспекторы из министерства. Они должны соответствовать стандартам.
- Понимаю. Но ведь эти фотографии где-то сняты. А сколько в министерстве инспекторов? Наверняка недостаточно.
Салли вновь взглянула на снимок.
- Пожалуй, начну покупать яйца от домашних птиц. Они чуть дороже, но не обязательно брать много. Большой разницы в счетах не составит.
- Как пожелаешь, - ответил Лайам. - Пойди вступи в группу миссис Гудхазбенд. Почему бы и нет?
Салли, читавшая буклет, вдруг с силой швырнула его на стол. Посуда задребезжала. Лайам опешил.
- Не смей! - прокричала она. - Не смей так со мной говорить! Может быть, я не гений в науке, но точно так же, как ты, имею право на свое мнение и на свое отношение к окружающим!
Воцарилось молчание.
- Ладно, - сказал он, - я пошутил. Что с тобой стряслось? Голову ушибла? Сходи к Принглу.
- Я порой думаю, - услышала Салли собственный голос, - что мне надо сходить к адвокату по бракоразводным делам.
Она выскочила из-за стола, бросив уже опротивевший завтрак, и выбежала в сад.
Не оделась, а на дворе холод. Однако пока не хочется возвращаться. Лайам не виноват, убеждала она себя, сохраняя последние крохи лояльности. У него слишком много забот и хлопот, поэтому он такой резкий. Но в душе Салли понимала, что сознательное стремление прощать Лайаму эгоцентризм и хамство постепенно превратилось в постоянное изобретение оправданий.
- Зачем, черт побери? - пробормотала она. - У всех заботы и хлопоты. У меня тоже. Бомба взорвалась прямо перед глазами. Меня физически тошнит от почты. Остин хочет…
Она подавила последнюю мысль.
Слова растаяли в морозном воздухе. Салли обхватила себя руками и медленно пошла по дорожке в самый конец сада. Долгий путь заканчивался на некрасивом участке с кривыми, умирающими, бесплодными яблонями. Сады при коттеджах отмерены щедро, чтобы рабочей семье хватило овощей и фруктов. Было также место для кур и свиней. За деревьями росли неухоженные кусты крыжовника, черной смородины. Надо с этим что-то делать, составить организованный план. Пересадить кусты и деревья. Только подумать, сколько бесплатных фруктов и ягод! Варенья и джемы, желе и чатни, пироги с ягодами и яблоками…
Но на уход за садом нужно время, а где его взять со всеми ее заботами, с новой пристройкой, с работой у "Бейли и Бейли" и… с Лайамом.
Вернулись мрачные думы.
- Я никого своими проблемами не обременяю. Почему же он это себе позволяет, скажите на милость? - обратилась она к голым смородиновым кустам.
- Миссис Касвелл!
Салли вздрогнула, вскрикнула - голос как бы в ответ на заданный вопрос прозвучал из кустов. Потом она сообразила, что, точнее, он донесся из-за изгороди за кустами, отделяющей их участок от соседнего. Голос принадлежал Бодикоту, хоть его самого не было видно.
Живая изгородь из боярышника задрожала. Даже зимой, без листьев, она все равно представляет собой непроницаемый клубок веток с острыми шипами, настоящий барьер высотой в пять футов. Если следить подобающим образом, даже козы не преодолеют такую преграду.
Однако за изгородью никто не следит, в ней образуются дыры на месте погибших, сломанных или выкорчеванных кустов. Поскольку это изгородь Бодикота, ограждающая его личную собственность, он затыкает их чем попало, в одних местах успешно, а в других не очень.
Сейчас, находясь у ближайшей дыры, заставленной на скорую руку листом рифленого железа, он неожиданно показался до пояса над железной заплаткой в обычной засаленной кепке, плотной ветровке и простом теплом шарфе.
- А, мистер Бодикот… Доброе утро, - без энтузиазма поздоровалась Салли.
- Я за вами присматриваю, - сообщил он. - Выглядываю, когда вы в саду. Хотя теперь вы редко выходите.
- Погода неподходящая для садовых работ. - Она замялась. - Вам что-нибудь нужно? Обойдите вокруг, заходите.
Старик заколебался.
- Лучше не буду. Из-за него.
Он кивнул на пристройку, явно имея в виду Лайама.
Пожалуй, правильно. Сейчас лучше всего избегать встреч с Лайамом. Только ей их не избежать.
- У меня для вас кое-что есть, - объявил Бодикот.
- Для меня? Что такое?
Он вцепился в лист, немного сдвинул его в сторону:
- Пролезете? В дом пойдемте. На кухню.
Салли не понимала, в чем дело, не могла догадаться и, честно сказать, не хотела. Но если это отсрочит возвращение на свою кухню и к Лайаму, то пять минут стоит потратить. Она протиснулась в щель и пошла следом за Бодикотом вдоль изгороди к задним дверям его коттеджа.
- Надо было одеться, холодно, - заметил он. - Заболеете насмерть, расхаживая тут в тонкой кофточке.
Козы были выпущены, бродили по участку, подбирая все, что попадалось. Хозяин подбросил и сена, которое жевал крупный рогатый коричневый козел, не особенно симпатичный. Он поднял голову, устремив на Салли сердитый взгляд.
- Не сердитесь на Джаспера, - сказал старик. - Он, конечно, хулиган, но не злой. Просто глаз с него не спускайте. Когда видит, что на него смотрят, то и не проказничает.
Изгородь уступила место облетевшим смешанным кустам, лишь на одном-другом еще держались зеленые листики. Здесь летом и прорываются козы. Самая большая дыра заставлена спинкой от старой латунной кровати. Бодикот свернул налево через лужайку к дому, Салли покорно шагала за ним.
Она уже бывала на его кухне, знала, чего ждать, и все-таки поперхнулась от запаха.
- Пойло варится, - объяснил он. - Куда ж я его дел?
- Пойло?..
Неужели он собирается угостить ее пойлом?
Старик шарил в буфете, Салли ждала, оглядывая древнюю газовую плиту, насквозь проржавевшую, хлипкую, - удивительно, как она не взорвется! Стол в принципе хороший. Остин его продал бы, дилер купил, привел бы в порядок и перепродал с хорошей прибылью. Определенно эдвардианский, если не викторианский. Только совершенно засаленный, поцарапанный, шероховатый. Одна ножка треснула и обмотана веревкой. Один бог знает, когда тут в последний раз красили. Ее собственная кухня, несмотря на повреждения, - глянцевая картинка из журнала "Дом и сад" по сравнению с этой. Взгляд окинул высокую полку, затянутую паутиной, со всякими фарфоровыми безделушками и посудой. Подумать только, стаффордширский сливочник в виде коровы, опустившейся на колени! Коллекционная вещь! Что еще спрятано в этом доме?
Бодикот вылез из шкафа, держа в руке баночку с крышкой из-под маргарина. Судя по виду, тоже антикварную - среди маргариновых баночек.
Он серьезно поглядел на Салли.
- Думаю, вы женщина неплохая.
- Спасибо, - едко поблагодарила она, не сдержавшись.
Сосед принял благодарность за чистую монету.
- Нет, правда. Очень жалко, что вы тогда перепугались. Все стекла из окон вылетели и прочее.
Извиняется!.. Салли импульсивно выпалила:
- Мистер Бодикот, я вам непростительно нагрубила… когда вы к нам зашли… Не нарочно, а от неожиданности…
- Ничего. - Он протянул баночку. - Надеюсь, понравится.
Что там, ради всего святого? Действительно хочется знать! Конечно, возможно, старик просто спятил. Такое случается с чудаковатыми стариками. В один прекрасный день грядет полное сумасшествие. Разорвутся все связи с реальностью.
- Знаю, вы любите чай из садовой травы. Как моя матушка. Я сам время от времени против чашечки не возражаю. Это осенью насушил. Всё из моего сада. Подумал, может, попробуете.
- Ох… спасибо. - Салли замолчала, смущенная его любезностью и своими нелестными мыслями. - Я… простите меня. И за коз… и за репу.
Старик помрачнел, но тут же успокоился:
- Что ж, дорога не без ухабов.
На этой метафоре они расстались.
Салли пришла с подарком на кухню, где Лайам после завтрака мыл свою тарелку. Он взглянул на нее.
- Видел, как вы шептались. Потом ты пролезла к Бодикоту сквозь изгородь. Старый болван заделал дыру после этого?
- Надеюсь. Слушай, он дал мне травы для чая. Наверно, хочет принести извинения.
Лайам вытер руки полотенцем.
- Не попадайся на удочку, не поощряй его! В следующий раз опять выкинет какую-нибудь дьявольскую пакость. Общаясь с неприятелем, ставишь себя в ложное положение.
Она поставила баночку рядом со своими горшочками с травами.
- Говори что хочешь. По-моему, он добрый старик. Я его не считаю своим неприятелем. Как-нибудь попробую чай. Это рецепт его матери.
- Полный бред, - буркнул Лайам и прошел к себе в кабинет.
- Не забудь позвонить в полицию насчет писем! - крикнула Салли ему вслед.
***
Маркби приехал в региональное управление еще в хорошем настроении. На пути к кабинету одна дверь открылась, в коридор вылетел Дэйв Пирс без пиджака, с распущенным галстуком и закатанными рукавами. В руке недоеденный сэндвич с беконом.
- Показалось, что я вас услышал, сэр, - прошамкал он, не дожевав кусок. - Касвелл сейчас звонил. Письма пришли.
- Во множественном числе?
Пирс судорожно проглотил то, что было во рту.
- Одно анонимное, с наклеенными вырезками из газеты. Обычное дело. Другое нормальное, подписанное, от женщины по фамилии Гудхазбенд, проживающей в Касл-Дарси.
- Гудхазбенд? - Маркби порылся в памяти. - Я где-то недавно слышал это имя. Ах да, Либби доставляла ей почту в то утро, когда Касвеллы получили пакет.
- Похоже, она входит в группу активистов, защитников животных. Никакого насилия. Распространяют листовки, пишут в газеты, иногда устраивают демонстрации без нарушений порядка. На них за все время только одна жалоба от какой-то куриной фермы, где они устроили пикет. Сведения попали в прессу, о ферме пошла дурная слава. Они очень болезненно это воспринимают.
- Проверим. Попробуйте заглянуть в редакцию "Бамфорд газетт". Такие события часто освещаются местной прессой. Полагаю, Касвелл знал ее и до нынешнего письма? Раз они в одной деревне живут.
Пирс неуверенно посмотрел на начальника.
- Кажется, он затворником сидит в коттедже. Скажем так: теперь знает и бесится! Из-за шумихи с бомбой ей стало известно про его эксперименты с животными. Теперь она хочет с ним побеседовать. Я бы не сказал, что у нее много шансов.
- Вы велели ему сохранить конверт и письмо с вырезками? - требовательно спросил суперинтендент.
- Да, сэр. Все везет.
- Когда приедет, - тихо сказал Маркби, - я хотел бы с ним встретиться.
Лайам Касвелл приехал около одиннадцати утра. Вытащил из кейса конверты, с преувеличенной осторожностью положил листок с вырезками на стол суперинтендента:
- Довольны?
- Анонимку сейчас же отправим экспертам. - Маркби взял листок в руки. Такой же, как сотни виденных раньше. - Другое письмо, как я слышал, обычное и подписанное?
Лайам поколебался.
- Да. От одной сумасшедшей из нашей деревни. Вот!
Он сунул суперинтенденту конверт.
Маркби пробежал глазами страничку.
- По-моему, вполне разумно, доктор Касвелл. Определенно не от сумасшедшей.
Лайам вспыхнул, слегка подался вперед. Он сидел на стуле, вцепившись в кейс на коленях.
- Занесите в протокол, что мне не нравятся ваши манеры!
Алан Маркби вздернул брови.
- Если у вас есть жалобы, мы охотно рассмотрим. Разумеется, для серьезных претензий существуют общепринятые формальности.
Лайам зарычал.
- Вот о чем я говорю. Не о ваших словах, не о действиях, а о тоне. Вы держитесь так, будто я сделал что-то плохое!
- Иногда полицейским приходится выступать в роли адвоката дьявола. Я обязан задавать вопросы.
- Если бы я считал, что вы делаете свое дело, то смирился бы, - злобно парировал Лайам. - Но у меня сложилось впечатление, что вы свое дело не делаете. Любой мало-мальски компетентный коп уже взял бы мерзавца, приславшего бомбу!
Люди часто думают, будто полиция может творить чудеса, в который раз подумал Маркби. Но результаты дают рутинные процедуры, долгие и порой мучительные следственные действия, бумажная работа, сопоставление данных. А рутина требует времени. Он попробовал объяснить это собеседнику:
- Одна бригада отправилась в ваши лаборатории, доктор Касвелл, опрашивает всех и каждого, выясняет, не получал ли кто оскорбительных или угрожающих анонимных писем, предупреждает об осторожности, описывает признаки подозрительной корреспонденции и объясняет, что надо делать в случае ее получения. Пока никто не сообщил ни об угрозах, ни о подозрительных поступлениях. Подробное описание происшествия разослано по всей стране для сравнения с аналогичными инцидентами. Modus operandi часто указывает на конкретного преступника или, в данном случае, на организацию. Проверяются все известные активисты движения в защиту животных в нашем районе и во всей стране. Сведений пока нет. Нужно время.
- Не верю. - Лайам опасно завращал глазами. - По-моему, все это означает, что, пока бомба кого-нибудь не отправит на небеса, вы так и будете сидеть в ожидании: вдруг что-то случайно откроется. Ради бога, какое имеет значение, что никто из сотрудников лабораторий не получал гнусных писем или взрывчатки? Я получил! Разве этого недостаточно? Чего вы хотите, массового убийства? Думаете, меня легко заменить? Я простой рядовой лаборант?
Маркби выплеснул раздражение:
- Я не говорю ничего подобного, доктор Касвелл! Считаю личным оскорблением любой домысел, будто мои сотрудники не прилагают к дознанию все силы. Понимаю, вы обеспокоены, но это не дает вам права высказывать безосновательные обвинения!
Лайам вскочил и затрясся от злости.
- Я выскажу любые обвинения, какие пожелаю! Меня преследуют маньяки! Я налогоплательщик. Я беру вас на службу, выплачиваю жалованье. И хочу знать, что вы собираетесь делать!
Голос его дрожал, лицо неестественно побелело, скривилось, как у человека, которого вот-вот хватит удар.
Суперинтендент взял себя в руки, как всегда жалея о вспышке. Но все равно у него чесались руки врезать Касвеллу в челюсть. Он заговорил холодным, официальным тоном:
- Как я уже сказал, письмо будет передано криминалистам.
Кивнул на коллаж из газет.
- А Гудхазбенд? Подпись и чертовски культурное изложение бредней не означает, что она не такая же фанатичка, как все остальные!
- Я встречусь с миссис Гудхазбенд, - коротко ответил Маркби. - Лично.
Лайам неприятно оскалился.
- Желаю удачи!
- Похоже, здорово струхнул, - заметил Пирс, когда Лайам выскочил из кабинета. - Думаете, его наконец достали? Понял, что дело не рассосется по его желанию?
- Струхнул? Очень хорошо, - пробормотал Маркби. - Пора кому-нибудь пугнуть его как следует. Если хорошенько перепугается, может, даже начнет сотрудничать.
Он взял в руки письмо миссис Гудхазбенд. Плотная кремовая бумага с тиснеными золочеными готическими буквами. Вряд ли авторша этого послания прибегает к грубым методам. Она соблюдает великосветские приличия.
- Попросите кого-нибудь ей позвонить, сказать, что я днем заеду, если удобно.
- Я дом видел, - сообщил Пирс, как бы подтверждая рассуждения босса. - Шикарный.
Возможно, "Тайт-Барн" когда-то действительно был десятинным амбаром. В целом постройка сохраняла основные формы зернохранилища, а толстым каменным стенам не одна сотня лет. После существенных перестроек она теперь представляла собой впечатляющую резиденцию. Невероятно, чтобы отсюда отправлялись бомбы или подметные письма с газетными вырезками. Как свидетельствует опыт, обитатели таких домов чаще являются получателями подобной корреспонденции.
Решетчатые ворота открыты - возможно, для суперинтендента. Но, въехав на подъездную дорожку, Маркби был вынужден вильнуть в сторону, чтобы не переехать черную кошку с белой грудкой, сидевшую на гравии. Кошка не шевельнулась, провожая проехавшую машину каменным немигающим взглядом, который выражал уверенность, что этому посетителю следует пользоваться служебным входом для поставщиков и прислуги.
Чуть дальше навстречу выбежала другая черно-белая кошка с такими же суицидальными наклонностями. Он объехал и эту, напомнив ей через окно, что так можно быстро израсходовать все девять жизней, которые пословица приписывает кошкам. Предполагая, что весь передний двор населен кошками, не обращающими внимания на транспортные средства, Маркби решил остановиться и оставшееся расстояние пройти пешком.
Выйдя из машины, он сразу заметил, что обширный сад плоховато ухожен. Когда-то здесь наверняка было прекрасно. Теперь кусты беспорядочно разрослись, трава и сорняки заполонили бывшие цветочные клумбы, на участок проросли живые изгороди с деревенских переулков, вокруг остатков декоративного пруда укоренились разнообразные зонтичные растения, почерневшие на морозе, но еще узнаваемые по высоким стеблям, своеобразным листьям и головкам. Печальный признак.
Размышления прервала третья кошка мармеладных оттенков, выскочившая из кустов прямо под ноги. Маркби шел к парадному, гадая, что увидит за дверью.
- Очень рада, что нашли время, суперинтендент, - сказала Ивонна Гудхазбенд, как будто сама его пригласила.
Ей можно было дать лет пятьдесят пять: в тщательно уложенных каштановых волосах сквозит седина. Поразительная женщина. Не в последнюю очередь потому, что одета "прилично", как непременно выразилась бы мать Алана. Даже не вспомнишь, когда он в последний раз видел женщину в столь официозном наряде в половине четвертого. Голубое шерстяное платье с длинными рукавами, с золочеными пуговицами на манжетах. Юбка плотно облегает округлые бедра, верх заключает в себе пышную грудь и украшен маленькой золотой брошью. Ноги тоже хорошие. Фактически приятно посмотреть. Маркби старался не таращить глаза.
- Не желаете чаю? - в светской манере предложила Ивонна.
Он отказался, хотя испытывал сильное искушение. Не из-за жажды, а из желания увидеть обязательную церемонию, воображая вышитые салфеточки и фарфоровые чашечки. Только времени нет.