Сеятели смерти. Задание Токио - Дональд Гамильтон


Оба романа сборника посвящены борьбе со страшным злом - бактериологическим оружием, которое можно смело назвать "чумой XX века".

Серьезность проблемы и ответственность задания объединяют усилия бывших врагов - секретных агентов ЦРУ, КГБ, Интеллиджент Сервис…

Москва "Панорама" 1997

ISBN 5-85220-504-4

Содержание:

  • СЕЯТЕЛИ СМЕРТИ 1

  • ЗАДАНИЕ - ТОКИО 40

  • Д. Хамильтон - Сеятели смерти 73

Дональд Хамильтон
СЕЯТЕЛИ СМЕРТИ
Эдвардс С. Эронс
ЗАДАНИЕ - ТОКИО


СЕЯТЕЛИ СМЕРТИ

РОМАН

© Перевод. О. Алякринский, 1995

Глава первая

Я познакомился со своей невестой в аэропорту имени Кеннеди, бывшем "Айдлуайлде", как раз перед началом нашего свадебного путешествия, в которое мы должны были отправиться на десятичасовом рейсе до Лондона. За время службы мне не раз доводилось "жениться", но впервые я получал "кота в мешке".

Мне сообщили кодовое имя девушки - Клэр, что она невысокая, миниатюрная: пять футов два дюйма - рост и сто пять фунтов - вес, блондинка, загорелая и весьма толковая. Мне объяснили, что ее отозвали с Дальнего Востока специально ради этого задания: она летела на встречу со мной прямо оттуда, получив необходимые инструкции, соответствующий гардероб и сделав все прививки, - так что возможности познакомиться заранее у нас не было.

- Нам нужна женщина-агент, до сих пор не работавшая в Европе, - сказал мне Мак во время беседы в его кабинете на втором этаже невзрачного дома на неприметной вашингтонской улочке - неважно какой. - Надо думать, там ее никто не опознает. Я на это очень надеюсь.

- Но ведь я работал в Европе, сэр!

Он сумрачно взглянул на меня. Из расположенного за его спиной окна струился солнечный свет, так что понять выражение лица было нельзя - впрочем, это всегда было довольно затруднительно сделать, невзирая на освещение. Я знал Мака довольно давно, и если сейчас его волосы обильно серебрила седина, он был ничуть не менее седым, когда мы впервые встретились. Однако странное дело: брови у него оставались черными как смоль. Возможно, он их подкрашивал для пущего эффекта. Я знал, что многие молодые сотрудники нашей конторы строили всевозможные догадки относительно цвета его бровей. Что же касается меня, то брови Мака меня не интересовали. И я не собирался задавать вопросы по этому поводу. Я предпочитал подколоть шефа на чем-то более важном, нежели цвет его бровей.

- А вот тебя должны узнать, Эрик! - сказал он, многозначительно используя мое кодовое имя.

- Понял, - ответил я, хотя это было некоторым преувеличением.

- Ты "подсадная утка", - пояснил Мак. - Будешь разъезжать под своим именем в открытую. Ты Мэтью Хелм, американский секретный агент, но в настоящий момент якобы частное лицо. Ты только что женился на молоденькой милашке после бурного романа, и тебе дали месяц отпуска по семейным обстоятельствам.

Нечто подобное я, надо сказать, ожидал после характеристики, которую он дал этой девице, - шеф не бросается словами вроде "толковая", - но на душе у меня не стало легче.

- Ну ладно, пусть я "утка", - согласился я. - А кого мы, интересно знать, дурачим, разыгрывая молодоженов, отправившихся на экскурсию в Европу? Мне эта затея не кажется особенно многообещающей.

По-видимому, я имел в виду вот что: матримониальный камуфляж, хотя и дает определенные преимущества сотрудникам, задействованным в операции, но страдает известными изъянами. Игра в "дочки-матери" с сослуживцем противоположного пола- пускай даже она хорошенькая - не кажется мне особенно увлекательной. Очень трудно, знаете ли, испытывать правдоподобную нежность к маленькой леди, которая может одним взмахом руки швырнуть тебя в дальний конец комнаты. И еще, должен признаться, я люблю заранее составлять мнение об особе, с которой предстоит лечь в постель. Тем не менее я не высказал возражений. Когда речь идет о работе, наши капризы в расчет не принимаются.

Вот и Мак проигнорировал мой косвенно выраженный протест, если это можно так назвать.

- В Лондоне вы нанесете кое-кому визит вежливости, - сказал он. - Цель визита будет самая что ни на есть невинная, но вполне соответствующая твоей "крыше" молодожена. Однако уже сам факт контакта с человеком, находящимся под наблюдением, привлечет внимание противоположной стороны - или сторон. После того, как они поймут, что ты один из наших, полагаю, можно будет просто сидеть и ждать естественного развития событий, которые, надо думать, примут более или менее крутой оборот.

- Вы говорите - сторон? Значит, нам противостоит не одна команда? - поморщился я. - Можно подумать, сэр, что вы ожидаете там великую битву народов. И сколько же еще заинтересованных организаций, по-вашему, будет участвовать в этом турнире?

- По меньшей мере три, а может быть, и больше, - ответил он. - Человек, представляющий для нас интерес, на самом деле отнюдь не тот второстепенный персонаж, с которым тебе предстоит встреча в Лондоне. Он сам имеет достаточно разветвленную и эффективно действующую организацию - или состоит в таковой. Нам пока не совсем ясно, кто кем там руководит. Разумеется, к нему проявляют большой интерес англичане- ведь он использует Англию как базу для проведения своих операций. Разумеется, и русские пытаются перетянуть одеяло на себя…

- Это ясно, - сказал я. - Вы упомянули о базе для проведения операций. Нам известно, где она расположена?

- Если бы это было известно, в твоем лицедействе не было бы нужды. По нашим прикидкам, речь идет о районе, ограниченном пределами Шотландии, возможно, ее северо-западной частью. С учетом этого тебе и составили маршрут путешествия.

- У меня такое впечатление, что там слишком малопривлекательный пейзаж, чтобы быть идеальным местом для проведения медового месяца, - заметил я. - При весе в сто пять фунтов, моя супруга слишком хрупка, чтобы бродить по болотистым лесам.

- За Клэр не беспокойся. Коли ей удалось выжить в джунглях юго-восточной Азии, она, надо думать, выживет и в Северной Шотландии.

- Ну, это далеко не одно и то же, сэр, впрочем, я понимаю, на что вы намекаете.

- Разумеется, ты должен быть готов к очень плотной слежке - со стороны тех или иных заинтересованных сторон, - начиная с той самой минуты, как приземлишься в лондонском аэропорту. Так что веди себя соответственно…

- Конечно, сэр. Ступив на это минное поле, мы неизменно будем помнить, что нам прописан полный курс лечения: микрофончики в спальне, "жучки" в телефоне, аппараты электронного прослушивания в коробке передач, а в кустах - невидимые молодцы с большими биноклями, умеющие читать по губам. Мы будем соблюдать конспирацию даже в сортире, сэр! - Я подмигнул. - Не говоря уж, разумеется, о супружеском ложе.

- Это было бы весьма кстати, - заметил шеф с непроницаемым лицом. В этом кабинете к житейским ситуациям относились с пониманием. - Вне всякого сомнения, - продолжал он, - тебя-то уж точно засекут, Эрик. Ты есть у них в картотеке, и тебя, можно сказать, ждут. Тебя или кого-то вроде тебя.

- Я не стану благодарить вас за комплимент, сэр, пока не удостоверюсь, что это именно комплимент, а не что-то иное.

- Я вот что хочу сказать, - говорил Мак, - всем, разумеется, известно, что мы тебя используем как аварийную службу всякий раз, когда что-то не клеится. Мы только что потеряли человека, который пытался выполнить это задание. Вообще-то он был не наш, но нас просили подыскать ему замену. Британские власти по своим соображениям не торопятся предать огласке имя убитого агента, но мы получили от них сообщение по неофициальным каналам.

Я задумчиво нахмурился.

- Ага, значит, есть и щекотливый нюанс. Британские власти. И какова же официальная линия?

- Официально - ты будешь сотрудничать с британскими властями, - ответил Мак невозмутимо. - Выражать им свое полное уважение и все такое прочее…

- Ясно, сэр. А неофициально?

Эрик, - вздохнул он устало, - ты становишься невыносимым занудой. Неофициально ты, само собой, будешь выполнять задание, вне зависимости от того, кому вздумается помешать его выполнить. Англичане, похоже, до сих пор лелеют надежду разобраться с этим делом тихо-мирно, цивилизованным путем. Но после серии провалов мы эти надежды отбросили. Я ясно выражаюсь?

- Вполне, сэр, - ответил я. - У человека, которого я замещаю, есть имя? То есть я хочу сказать - было имя?

- Тебе не обязательно знать его настоящее имя. Ты не был знаком с этим парнем. Он называл себя Пол Бьюкенен и выступал в роли американского туриста, разыскивающего своих шотландских предков. Это единственная зацепка, которую мы сейчас имеем, чтобы выйти на интересующего человека - чуть позже я посвящу тебя в детали. Начал он - это и тебе предстоит - с Лондона, потом отправился в Шотландию и там исчез. Его труп обнаружили неподалеку от городка Уллапул, у небольшого залива на западном побережье - точнее, ближе к северной оконечности Шотландии.

- Как он умер? - поинтересовался я.

- В предварительном докладе, который передали англичане, отмечается, что это была естественная смерть, - спокойно ответил Мак.

- Ну, ясное дело! Но каким образом беднягу Бьюкенена занесло в те края?

- Этого мы не знаем. - Мак нахмурился. - А что?

- Насколько мне известно, сэр, там обитали всевозможные Маккензи и Макдоннеллы. Родные пенаты Бьюкененов находятся значительно южнее, в районе Глазго. Спрашивается: зачем кому-то, кто действительно занят поисками отпрысков старинного рода Бьюкененов, забираться в такую глухомань, как западное высокогорье Шотландии?

- Возможно, из-за этой ошибки он себя и выдал, - ответил Мак. - Я же говорю: он был не из наших, и мне не известно, насколько хорошо его подготовили к этому путешествию и насколько хорошим актером он был. Но очевидно, что он на чем-то здорово лопухнулся - и его сцапали. И убили. - Мак внимательно посмотрел на меня. - А откуда тебе известны такие подробности о генеалогии шотландских родов? У тебя же нет предков - выходцев из тех мест?

Я пожал плечами.

- Наверное, кого-нибудь можно отыскать, если очень нужно будет.

- Мне-то казалось, ты из чистокровных скандинавов…

Приятно все-таки было подловить его на мелочи, отсутствующей в моем досье.

- Да кто из нас вообще чистокровный? Немало шотландцев в свое время эмигрировало в Швецию. Ну, вот скажем, Гленмор. Он исстари был верным вассалом своего барона. Но когда несколько веков назад на родине наступили трудные времена, он отправился помахать мечом в дружине короля Густава-Адольфа, которому как раз требовались на службу рыцари, способные владеть острым клинком. Потом, когда войны закончились, он женился, да и осел в Швеции. Уж не помню ни точную дату его рождения, ни местечко в Шотландии, откуда он родом, но это все можно восстановить по тому вороху бумажек, которые я сдал на хранение нотариусу. Моя матушка утверждала, что мы каким-то боком приходимся родней то ли шотландским герцогам, то ли баронам.

- Какие, однако, скромняги эти шотландцы, - заметил Мак суховато. - Мне еще не приходилось встречать ни одного, который бы не утверждал, будто он потомок по меньшей мере короля. Я тебя попрошу, Эрик, раздобыть как можно больше информации о своих предках. Тогда у тебя будет хороший повод последовать примеру Бьюкенена и углубиться в дебри шотландских генеалогических древ.

- Слушаюсь, сэр. Будем надеяться, что корни моего древа находятся где-нибудь в районе Уллапула. Если же нет, то, боюсь, придется их немного изогнуть в том направлении. И что потом?

- К тому времени, я думаю, ты уже привлечешь к своей персоне достаточно внимания, чтобы следующий ход сам собою напрашивался. Мы не можем предугадать, какого рода интерес ты можешь возбудить. Потому-то и прикомандировали к тебе Клэр.

- А, она будет группой поддержки?

- Именно. Она будет изображать из себя хрупкую, наивную, глупенькую и, мы надеемся, незаметную женушку. Это обеспечит преимущество, которым она и воспользуется, когда придет время действовать.

- Вы хотите сказать, - поправил его я, - когда естественные причины, вызвавшие смерть бедняги Бьюкенена, начнут оказывать на меня свое действие?

- Ну, это примерно то, что я хочу сказать, - растягивая слова, произнес Мак. - Однако не забывай: задача Клэр состоит не в том, чтобы быть твоим телохранителем. Предмет ее первейшей заботы- наш объект. Клэр поручено заняться им после того, как ты его вычислишь. Ей строго-настрого приказано ни под каким видом не ломать свою "крышу" до тех пор, пока она не убедится, что саморазоблачение поможет довести дело до конца. - Он помолчал, не спуская с меня глаз. - Надеюсь, что я и на сей раз ясно выражаюсь.

- Да, сэр, - сказал я. - Как всегда, сэр. Другими словами, пока моей жизни ничего не угрожает, я могу действовать в одиночку. Клэр же будет изображать из себя беспомощную клушу, спокойно перепрыгивающую через трупы, пока она не поймет, что наклевывается большая пруха. Ну что ж, вы меня предупредили. Я не стану прибегать к ее помощи в случае чего, - я бросил на него пытливый взгляд. - А теперь, сэр, не скажете ли вы мне, в чем заключается задание- или, точнее говоря, кто наш объект? Я до сих пор не услышал ни имени, ни особых примет.

- Ты все прививки сделал? - спросил он вместо ответа.

- Так точно, сэр! У меня иммунитет против всех болезней, за исключением обычной простуды. И любой москит или муха цеце, которой вздумается впрыснуть мне в кровь смертоносную бациллу, только зря потратит время и усилия. Можно подумать, что меня отправляют не в северную Шотландию, а в район, где свирепствует тропическая лихорадка. Но, надо думать, все эти прививки были сделаны не случайно. - Я окинул его изучающим взглядом. - Это что, имеет какое-то отношение к так называемым естественным причинам смерти Бьюкенена?

- Возможно, - ответил он. - Но не особенно надейся на эти прививки, Эрик. Бьюкенен их тоже делал.

- Понял. - И вновь я слегка покривил душой. - Может быть, все-таки расскажете мне, сэр?

И он рассказал…

Глава вторая

Он сообщил информацию настолько секретную, что ею владели только в Вашингтоне и Лондоне и, должно быть, еще в Москве и Пекине, - она была столь засекречена, что в нее не посвятили даже Клэр, потому что Мака не уполномочили разглашать ее простому связнику. Мне вменялось посвятить Клэр во все детали после того, как мы сможем уединиться в каком-нибудь тихом месте.

Уж не знаю, были ли сообщенные мне сведения настолько секретными, как на то указывал гриф, - на самом деле такое бывает крайне редко, - но это дало обильную пищу для размышлений на время полета из Вашингтона в Нью-Йорк. Я все еще размышлял о полученной информации, когда, пройдя обычную процедуру регистрации багажа и паспортного контроля, оказался в зале ожидания для пассажиров экономического класса авиакомпании "Бритиш эйруэйз".

Клэр описали так подробно, что я без труда узнал свою молодую жену в толпе. На земном шаре не так уж много симпатичных загорелых блондинок, хотя я бы не возражал, если бы их было больше. Во избежание ошибки, она, как и было уговорено, читала журнал "Бьютифул хаус"- скорее всего статью, рассказывающую о меблировке летнего коттеджа, где новобрачные намереваются провести первые несколько месяцев совместной жизни.

Я остановился перед ней, и она оторвала глаза от журнала. Забавный был момент - ей, вероятно, описали меня столь же подробно, сколь и мне ее. Мы знали друг о друге буквально все, что касалось профессиональных качеств, хотя оба понятия не имели о том, что мы за люди, но были вынуждены выполнять приказ изображать мужа и жену - со всеми вытекающими отсюда последствиями- в течение нескольких дней, а может быть, и недель, в зависимости от развития операции.

Наступил миг настороженной оценки. У меня создалось впечатление, что она не больно-то обрадовалась, когда поняла, с кем придется делить ложе и зубную пасту в ближайшее время. Но затем ловко вошла в роль. Она вскочила с кресла, уронив журнал на пол.

- Мэт, дорогой! - вскрикнула она, обвила мою шею и крепко поцеловала, чем привлекла несколько равнодушных взглядов наших будущих попутчиков. - О, я так бодпась, что твой самолет опоздает, милый! Как погода в Вашингтоне? Ты успел закончить все дела?

Я нежно потрепал ее за ушко.

- Конечно. Надеюсь, прощание с родителями прошло мило? Жаль, что мне не удалось съездить к старикам вместе с тобой, как мы планировали, но на обратном пути обязательно заглянем к ним.

В нашем лицедействе, возможно, не было никакой необходимости, поскольку вряд ли мы могли вызвать чье-то повышенное внимание до того момента, как я, идя по следу Бьюкенена, окажусь в Лондоне. Однако может статься, что кому-нибудь придет в голову задним числом отследить нас, начиная с Нью-Йорка, и к тому же, мне всегда кажется, что уж коли вознамерился играть роль, то следует постоянно ощущать себя на театральных подмостках - по крайней мере, на публике, - а в наши дни, когда электронные средства наблюдения творят форменные чудеса, трудно сказать, когда ты на публике, а когда нет. К своей радости, я понял, что и Клэр того же мнения. Однако тут же напомнил себе, что она больше не Клэр, а Уинифред Хелм - моя милая женушка.

Я оглядел ее с головы до ног и решил, что все могло быть значительно хуже. По правде сказать, она была самая миленькая из всех моих жен - как фальшивых, так и настоящих. Вообще-то, я был женат только единожды - на высокой девушке из Новой Англии - ив течение многих лет был законопослушным отцом семейства, но любой, кто решил посвятить себя нашей профессии, - ненадежный партнер в супружеской жизни, потому-то мой брак в конечном счете и лопнул. И вот теперь у меня была симпатичнейшая псевдосупруга, импортированная с Дальнего Востока, которой пришлось встать на цыпочки, чтобы запечатлеть у меня на щеке поцелуй.

Ее летний загар - ну, во всяком случае, он выглядел как летний, уж не знаю, где она его приобрела, - придавал Клэр цветущий вид, который был, пожалуй, куда более убедителен для ее роли, нежели, скажем, розовая упитанность дрезденской резиновой куклы. Этот прием с ангелоподобной девчушкой в нашем деле применяется слишком часто. Ее смуглая мягкая кожа приятно контрастировала со светлыми волосами и ясными голубыми глазами. Для своего роста она обладала хорошенькой фигуркой, не слишком крепкой, но и не хрупкой. Посему мне можно было не беспокоиться о том, как бы ее не сбило с ног при первом же порыве ветра. И вырядили ее в подходящую для медового месяца - если использовать терминологию Мака- спецодежду: симпатичный голубой костюм с довольно-таки скудной юбкой, белая блузка с замысловатыми рюшками, белые длинные перчатки и шляпка в складочку- из тех, знаете, что больше напоминают купальные шапочки с резиновыми цветочками, которые сейчас почему-то стали последним писком моды в нашей благословенной стране.

Дальше