* * *
Когда мы снова выехали на дорогу, Берни повернулся ко мне.
- Выстрел наобум, Чет. Если выпивохи работают неподалеку друг от друга, очень много шансов за то, что в итоге они встретятся.
Выстрел? Не слышал никакого выстрела: ни на кладбище, ни ранее - с тех пор как мы вели расследование дела Чанга. Расследование было сплошным кошмаром, но очень сытным. Хотя об этом тоже в другой раз. Я зевнул - так сладко, что чуть не разодрал пасть, - и губы приподнялись, обнажая клыки. А когда пасть закрылась, я больше ни о чем не тревожился. К чему волнения? Ведь у меня есть Берни.
Перед нашим домом стояла зеленая машина с золотой звездой на боку. Когда мы подъехали, из нее вышел лысый малый в зеленой форме.
- Берни Литтл? - спросил он, когда мы покидали "порше": напарник, открыв дверцу со своей стороны, я - перепрыгнув через свою.
- Да.
Малый подошел ближе.
- Какая замечательная у вас собака.
- Это Чет.
- Хорошее имя, - похвалил незнакомец. - Можно его угостить?
О чем разговор? В следующую секунду я уже жевал галету, не очень большую, зато вкусную.
- Мэтерс, - представился незнакомец. - Комиссия по охране животного мира. - Мэтерс - хорошее имя, оно мне сразу понравилось. - Вы тот самый человек, который убил змею? - спросил он.
- Ради всего святого! Вы приехали меня оштрафовать? Мы действовали в целях самообороны.
- Упаси Боже! У меня здесь карта юго-восточной области Сангре-Хиллс. Не могли бы вы поточнее показать, где это случилось? Я съезжу туда и посмотрю все на месте.
Мэтерс расстелил карту на капоте "порше", и они с Берни голова к голове склонились над ней.
- Приблизительно здесь. А что вы надеетесь там увидеть?
- Трудно сказать. Может, остатки ящика или клети. Или полотняный сачок.
- Ничего подобного там не было.
- Нет? - покосился на Берни Мэтерс. - Ничего такого, что указывало бы на то, что змея оказалась там не по своей воле?
- Не по своей воле? - удивился напарник. - По пустыне ползают тысячи гремучих змей, и каждая по своей воле.
- Справедливо, - согласился Мэтерс. - Но ваша змея - это габонская гадюка.
- И что из того?
- Такие не водятся в нашей пустыне. Они вообще не водятся в Америке. Конкретно эта обитает южнее Сахары, например, в Габоне или Конго.
- Не улавливаю вашу мысль, - признался Берни.
- Габонских гадюк можно ввезти в США только по специальному разрешению, - объяснил Мэтерс. - Разрешение дает право содержать их в неволе, но ни в коем случае не выпускать на свободу.
- Удивляюсь, как вы вообще позволяете ввозить их к нам.
- Совершеннейшее безумие, - согласился Мэтерс. - Но мы живем в свободной стране.
Берни рассмеялся.
- К нам не часто поступают заявки на провоз габонских гадюк - трижды за то время, что я здесь работаю, а это уже десять лет. Все они от торговцев с лицензиями, и все строго учитываются. По крайней мере так было до сегодняшнего утра.
- Следовательно, наша змея - нелегал?
- Похоже на то, - кивнул Мэтерс. - Не исключено, что какой-то идиот тайно пронес ее через контроль в аэропорту, а потом ему надоело обеспечивать ее на обед живыми мышками, и он ее просто выпустил. Хотя возможно, что она удрала из партии покрупнее.
- Покрупнее?
- Нелегальный трафик животных дает многомиллионные прибыли. Вы этого не знали?
- Для меня это новость, - признался напарник.
- На втором месте после нелегального оборота наркотиков, хотя эта тема не часто обсуждается в прессе. И, как обычно, Мексика представляет собой превосходный плацдарм. - Мэтерс свернул карту. - Вам известно, что габонские гадюки убили больше людей, чем все остальные змеи? Я говорю, естественно, об Африке. Нарваться на габонскую гадюку в наших краях - удивительное невезение.
- Вот и я того же мнения.
Они все еще продолжают говорить о змеях? Никаких змей поблизости нет: если бы появились, я бы первым из этой компании их почуял. Другое дело галеты - я не сомневался, что в кармане Мэтерса они еще есть: их запах буквально бил мне в нос. Я придвинулся к нему немного ближе и вильнул хвостом.
17
- Вот и "Дядюшка Рио", - сказал Берни, легким, плавным движением вписывая "порше" задом в узкое парковочное место. Ездить с напарником - одно удовольствие, если только ему не приходится браться за инструменты. - Тебе понравится.
Мне и так все нравилось. Мы с Берни вместе - чего еще надо?
"Дядюшка Рио" стоял на темной улочке неподалеку от ярмарочной площади. Единственными светлыми пятнами здесь были верхушка медленно вращавшегося в вечернем небе колеса обозрения и неоновая вывеска в окне заведения. "Дядюшка Рио" - бар: я мог бы почуять это за мили, а "за мили", если я ничего не путаю, это очень далеко. Хотите знать, как пахнут бары? Несвежим пивом, подгоревшим жиром и блевотиной. Эти запахи в барах почему-то соединяются. А почему? Интересная мысль - никогда об этом не задумывался.
Я все еще продолжал над этим размышлять, когда мы вошли в "Дядюшку Рио" - темное и тесное, как новомодные джинсы, заведение: длинная стойка с одной стороны, ряд столиков - с другой, и в конце небольшая площадка для танцев. Хотя в данный момент никто не танцевал. Оно и хорошо, потому что иногда танцы сильно меня заводят. В помещении находилась всего одна женщина - сидела в конце зала. Несколько здоровенных парней развалились у пивных кранов. Одеты в короткие джинсовые куртки - наверное, все они байкеры. Их обслуживал бармен с татуировкой на шее и прилепившейся к губам сигаретой, хотя я был на сто процентов уверен, что курение во всех барах Долины запрещено. Он посмотрел на нас, увидел Берни и сказал:
- Ах ты, сукин сын!
Здоровенные ребята обернулись и одарили нас крутыми взглядами. Тот, что выделялся ростом среди остальных, спросил у бармена:
- Хочешь, чтобы мы занялись этим типом, Рио?
Тот гулко рассмеялся; когда люди так смеются, звук идет из самой глубины их нутра. Женщины на это не способны, и большинство мужчин - тоже, но сейчас речь не об этом. Я приготовился к неприятностям, но неприятностей не случилось.
- Вот еще! Берни размечет ваши хилые задницы по полу, а потом нагрянут копы и прикроют мою лавочку.
Парни смутились, а бармен обошел стойку и обнял моего напарника. Они похлопали друг друга по спинам.
- Рио!
- Берни!
Новые хлопки.
- Никогда, негодник, ко мне не заглянешь. Задрал нос и воротишь его от моей дыры.
- Ты прекрасно знаешь, что это не так, - ответил мой напарник.
Рио отступил на шаг.
- Ты в прекрасной форме.
- Не сказал бы.
- Хочешь оставаться в хорошей форме, вот тебе совет - не заводи себе бар.
- Буду иметь в виду.
- Представить невозможно - у тебя бар!
- А что в этом странного?
Рио не ответил и снова гулко рассмеялся. У него был большой трясущийся живот. Мне нравится смотреть на такие животы. Наверное потому, что я смотрел на Рио, он тоже меня заметил. Это иногда происходит с самыми разными живыми существами.
- Э, да это же Чет.
- Откуда ты знаешь о Чете?
- На прошлой неделе сюда заходил Ратко Савик.
Трудно забыть старину Ратко с его носом, из которого всегда капает, и страстью к забаве с ножом.
- Так он на свободе? - спросил Берни.
- Условно-досрочное, - ответил бармен. - Задаешься вопросом, куда катится мир, когда такие отморозки, как Ратко, зарабатывают условно-досрочное? Тебе не о чем беспокоиться. Поверь, он сохранил огромное уважение к Чету.
- Трансплантаты кожи прижились?
- На мой взгляд, с ними он только краше. - Рио пристально посмотрел мне в глаза. Некоторые из моих приятелей, например, Генерал Борегард, этого не терпят, а я не возражаю. - Какой же он миляга, - продолжил бармен. - У меня за стойкой есть колбасные палочки. Ему можно "Слим Джим"? Эй, приятель, сидеть.
- Чет!
Ой-ой! Неужели Берни стыдно за мое поведение? Ничего подобного не хотел. Я сел и настороженно застыл - ни дать ни взять истинный профи.
- А ведь знает, что такое "Слим Джим", - заметил Рио. - Готов поспорить, он понимает очень много.
- Но подчас его понимание избирательно, - улыбнулся Берни. - Понимает как ему удобно.
Совсем меня сконфузил.
- Похоже на мою четвертую жену, - сказал бармен.
- У тебя четвертая?
- Была. Тоже стриптизерша, как номер два, только не такая интеллектуалка.
Вскоре мы перешли за столик. Берни и Рио сели со стаканами пива, а я устроился на полу со "Слим Джимом". И так им увлекся, что прослушал очень многое из того, что они говорили. Позор, конечно, потому что в числе прочего они вспоминали войну в пустыне, только не в нашей, а где-то далеко, войну, о которой Берни никогда не рассказывал.
- Черта с два я это забуду, - горячился бармен.
- Все получилось непроизвольно, - возражал Берни. - Тупая реакция.
- Тем лучше.
- Не говори… - Напарник отхлебнул пива. - Слушай, к тебе заглядывает некий Джокко Кочрейн? Здоровенный такой, носит бандану.
- Что-то не припоминаю.
- А Даррен Куигли? Он вроде бы твой постоянный клиент.
- Постоянным я бы его не назвал. Заскакивает время от времени.
- Он нам нужен.
- И что же он такого натворил?
- Может, и ничего. Просто будет свидетелем.
- У меня адреса только тех, кому я записываю на счет. А таким подонкам, как этот, на счет не записываю, и его адреса у меня нет.
- Даррен сейчас в подвешенном состоянии. Он когда-нибудь приводил друзей?
- А как же. Есть тут один акробат. Уж не знаю, какой из него циркач, а пьяница - будь здоров.
- А еще есть друзья?
- Постой, не было ли у него подружки? - Рио поднял глаза и окликнул женщину в другом конце бара. - Эй, Долорес, ты же знаешь Даррена Куигли?
- Не то чтобы очень.
- Подойди на секунду.
- Мне и здесь хорошо, - отрезала Долорес. - Балдею.
Байкеры как один повернулись к ней. Она не обратила на них внимания и сделала маленький глоток из высокого стакана с зеленоватым напитком.
- Может, мы к ней подсядем? - тихо предложил Берни.
Рио снова окликнул женщину.
- Не возражаешь, если к тебе подсядет мой друг Берни?
Долорес пристально посмотрела на нас.
- Только если вместе с собакой.
Мы, я и Берни, пошли в конец бара.
- У меня когда-то был пес вроде этого, - сказала Долорес. - Хотя, наверное, не такой красивый. Как его зовут?
- Чет.
Она протянула руку и почесала меня между ушами.
- Тебя, я думаю, называют Четом-Ракетой.
Э, да ты умна, Долорес. И чесать хорошо умеешь: длинные ногти погружаются достаточно глубоко, но не слишком - именно так, как мне нравится.
- Вы позволите заказать вам то же самое? - Берни кивнул в сторону ее стакана.
- Только если у вас есть для этого скрытый мотив.
Напарник рассмеялся.
- Берни Литтл. "Детективное агентство Литтла".
Долорес подняла руки:
- Нет, коп, живой вы меня не возьмете. - И добавила тише, так что ее голос стал напоминать голос матери Берни. И сама она показалась мне похожей на его мать, на которую чем дольше смотришь, тем старше она выглядит. - Опоздали для этого лет на десять.
Совершенно заморочила мне голову, а вот Берни, напротив, сказал что-то дельное.
- Ни за что не поверю. Вы самая живая и яркая из всех, кого я встретил за сегодняшний день.
- Ну не душка ли? - похвалила его Долорес. - Откровенный лгун, но такой милый.
- Это Берни-то милый? - Рио вернулся за стойку и налил зеленый напиток для Долорес и пиво для напарника.
Берни достал портмоне.
- Не обижай! - возмутился бармен. - Твои деньги здесь не работают.
- Бесплатная выпивка у "Дядюшки Рио"? - встрепенулась Долорес и подняла стакан. - За милых мужчин. - Они с Берни чокнулись. Люблю этот звук.
- У Даррена Куигли есть подружка? - спросил напарник.
- Вот он, внутренний мотив, - усмехнулась женщина. - Но неверный. У Даррена была подружка - прошедшее время. Такие бывалые Даррены долго с одними и теми же не общаются.
- Почему?
- Вы с ним встречались?
- Да.
- Тогда зачем спрашиваете? Что же до его бывшей подружки - она из тех совсем молоденьких девушек из маленьких захолустных городков, которые так и продолжают кочевать на Запад в поисках, не могу сейчас и вспомнить чего. Ее зовут Бонни Хикс. Она работает в маникюрном салоне в торговых рядах напротив "Ист-Сентрал-молл". А живет в трейлере за торговыми рядами.
- Спасибо, - кивнул Берни.
- Не за что, - ответила Долорес. - Что я еще могу для вас сделать?
* * *
Стоянки жилых трейлеров время от времени возникают в нашей работе. Некоторые располагаются в совершенной глуши, как, например, стоянка нудистов, куда нам пришлось отправиться в связи с кражей нефтяной вышки. Как ее свистнули, я до сих пор не могу взять в толк. Зато твердо уяснил: люди в одежде выглядят гораздо лучше, чем голые. Только не сочтите за обиду.
Но есть и такие стоянки, которые находятся прямо в городе. Мы припарковались напротив торговых рядов, осветив фарами темные магазинчики.
- "Ногти от примадонны", - прочитал Берни, вылезая из машины. - Что бы это значило? Уж слишком женщины носятся со своими ногтями. Во-первых, наращивают, но почему в таком случае мужчины… - Его голос замер.
Мы обошли торговые ряды и оказались на заросших кустарником задворках. За воротами с двумя столбами, но без створок стояло несколько трейлеров - низкие округлые тени под багровым вечерним небом. Света ни в одном из них не было, зато перед палаткой горел костер; там сидел парень и курил косяк. Берни принюхался - марихуану может распознать почти каждый.
- Привет. - Парень поднял голову.
- Здорово, - ответил Берни.
- Ты коп?
- Нет.
- А похож на копа.
- Это преступление?
Парень рассмеялся, но тут же осекся.
- Такая головоломка не по мне. Это что-то из "Матрицы". - Он глубоко затянулся и заметил меня. - Выгуливаешь собаку?
- Угадал.
- У меня тоже была собака, но убежала.
- Плохо. По крайней мере для тебя, - заметил Берни и добавил: - Мы ищем Бонни Хикс.
Парень стрельнул глазами в сторону одного из трейлеров - стоящего на блоках небольшого серебристого вагончика - и повернулся к напарнику.
- Ну, допустим, я знаю, где ее найти.
- Мы все внимание. Ушки на макушке.
"Мы"? Я посмотрел на уши напарника - уши на месте и не такие уж и маленькие для человека, - но насколько хорошо они слышат? Например, уловил ли он звук, пусть очень тихий - в одном из трейлеров плакала женщина. Если так, то виду он не подал.
- Как говорится, мы живем в век информатики, - объявил парень.
- Неужели? - В глазах Берни отсвечивало пламя костра. Красивое зрелище.
Парень еще подкурнулся - это наркоши так говорят - и задержал дыхание. Нам приходится встречаться по работе с типами, которые сидят на травке и задерживают дыхание. Это обычно значит, что им осталось недолго. Он выпустил изо рта огромный клуб дыма.
- Скажу так, чтобы вам было понятнее. Некогда шел век вещей, и люди платили за них деньгами. Например, "понтиак-файерберд" - это вещь. А теперь век информатики.
- Намекаешь, что скажешь, где найти девчонку, за деньги? - Отсвет в глазах напарника изменился: стал таким, что испугал бы многих, скорее всего большинство, но не этого фраера.
- А ты догадливый.
Берни шагнул вперед и взял у него косяк - не выхватил, не вырвал: просто отнял и бросил в костер.
- Какого черта? - Парень попытался встать на ноги, но напарник придавил ладонью ему плечо и усадил на место. Тот, морщась от боли, еще немного повырывался и затих.
Берни убрал руку, но парень не шелохнулся.
- Я дам тебе пять долларов за информацию, - объявил напарник. - Знаешь почему?
Парень покачал головой.
- Потому что это менее хлопотно, чем выбивать ее из тебя.
Парень поспешно поднял руку и показал пальцем.
- Третий с правой стороны. "Эрстрим" на блоках.
Берни отдал ему деньги.
- И вот тебе памятка из века информатики, причем совершенно бесплатная: чтоб тебя здесь не было, когда станем возвращаться назад.
- Уже сматываюсь, - пообещал парень.
Плач доносился изнутри "Эрстрима". Когда мы оказались у двери, Берни тоже услышал - я понял это по его лицу. Он постучал, и плач сразу оборвался. Но внутри никто не подошел открыть дверь и не проронил ни звука.
- Бонни Хикс! - позвал напарник.
Тишина.
- Даррен здесь? - повысил голос Берни. - Даррен, это Берни Литтл. Я думаю, тебе требуется помощь.
- Даррена здесь нет, - послышался из-за двери женский голос.
- Бонни?
Снова никакого ответа.
- Может, вам самой нужна помощь? - настаивал Берни.
Долгое молчание. Напарник ждал. Я ждал рядом с ним. Чувствовал, как он насторожен. И сам был тоже насторожен. Наконец женщина заговорила.
- Кто вы такой?
- Берни Литтл. Мы пытаемся выручить Даррена из беды.
- Он мне о вас не говорил.
- Разве? А когда вы с ним виделись в последний раз?
- Вроде бы несколько дней назад.
- А в последний раз разговаривали?
- Сегодня утром. Он позвонил, когда я уходила на работу.
- Бонни.
- Что?
- Можно нам войти?
- Нам?
Я, сам не знаю почему, гавкнул.
- С вами собака? Я боюсь собак.
- Чет не страшный.
Я снова гавкнул, на сей раз громче.
- Ничего себе, не страшный.
- Хорошо, Бонни. - Напарник погрозил мне пальцем. Он очень редко так делал, и мне всегда нравилось. Я ответил взмахом хвоста. - Мы не станем входить. Расскажите, о чем вы говорили по телефону с Дарреном?
- Разговор продолжался не более минуты, а потом оборвался.
- Что он сказал?
- Трудно было расслышать, сильно мешал треск. Он был такой милый.
- В каком смысле?
- Ну… извинился за то, что так себя со мной вел. Обещал все исправить, если вернется. Мне показалось, он плакал.
- Откуда вернется? - спросил Берни.
- Из Мексики. Поэтому и был такой сильный треск.
- Откуда из Мексики?
- Не поняла - в этот момент разговор прервался.
- Как прервался?
- Будто прекратилась связь.
- Вы что-нибудь слышали на заднем плане?
- Не припоминаю. - У Бонни был тихий голосок - высокий и нежный. Для меня он звучал как детский.
- Чего вы боитесь, Бонни?
- Кроме собак?
Мой хвост дрогнул.
- Да, кроме собак.
- Сейчас не припомню.
- Вы знаете Джокко?
- Мне он не нравится.
- Почему?
- Как-то странно на меня смотрит.
- Что вы имеете в виду?
- Нагло разглядывает. Прямо в присутствии Даррена.
- Он появлялся здесь в последнее время?
- Ни разу с тех пор, как мы с Дарреном порвали.
- А почему вы с ним порвали?
- Мне обязательно это обсуждать?
- Поэтому-то вы и плакали, когда мы к вам явились?