Нэнси устремила на него возмущенный взгляд.
- Мой прадед владел Лоуэр-Крофтом, а его брат - Кумбом. Мой дед унаследовал обе фермы и объединил их в одну. Мой отец обрабатывает всю долину на протяжении последних тридцати лет. Если я выйду замуж и у меня родятся дети, внуки моего отца унаследуют после меня две тысячи акров. А так как я намерена осуществить обе задачи, а также передать своим детям фамилию Смит, существует большая вероятность того, что эти земли будут обрабатываться Смитами на протяжении еще двух столетий. Должна ли я еще что-нибудь вам говорить, чтобы вы окончательно уяснили мою точку зрения в данном вопросе?
Анкертон тяжело вздохнул, он почти смирился с поражением.
- Но разве вам просто не интересно?
- Ни в малейшей степени.
- Могу ли я спросить почему?
- Зачем склеивать то, что не сломано? - Она подождала, пока Анкертон ответит, и, не дождавшись, продолжила: - Возможно, я ошибаюсь, мистер Анкертон, но из того, что вы мне сообщили, я сделала вывод, что у вашего клиента возникли какие-то серьезные проблемы. И ума не приложу, с какой стати я должна принимать груз его проблем на себя?
Марк задумался, не сказал ли он чего-то такого, что позволило ей сделать столь точный вывод. Возможно, его настойчивость заставила ее предположить отчаянную ситуацию.
- О нет, нет, он просто хочет познакомиться с вами. Перед смертью его супруга несколько раз просила узнать, что с вами сталось. По-моему, он считает своим долгом исполнить ее последнее желание. Разве подобное стремление не должно вызывать уважения?
- Они имели отношение к моему удочерению?
Анкертон кивнул.
- В таком случае вы можете успокоить своего клиента, сообщив, что удочерение оказалось успешным и ему не в чем винить себя.
Марк озадаченно покачал головой. Фразы типа "непрошедшая обида" и "страх быть отвергнутой" готовы были сорваться у него с языка, но здравый смысл помешал произнести их вслух. Если даже и правда то, что удочерение оставило в девушке ощущение непреходящей обиды - в чем он сомневался, - попытки психологического анализа могли еще более ее ожесточить.
- Позвольте мне еще раз повторить, что вы проявите величайшую отзывчивость, если согласитесь встретиться с полковником. Думаю, вы просто обязаны откликнуться.
- Отнюдь. - Мгновение Нэнси наблюдала за ним, затем подняла руку, словно желая извиниться. - Послушайте, мне действительно очень жаль, что я вас разочаровала. Вы, наверное, лучше поймете причины моего отказа, если мы выйдем из дома и я познакомлю вас с Томом Фиггисом. Он добрый старик и работает на отца уже много лет.
- И как это мне поможет?
Она пожала плечами:
- Тому известно об истории Кумб-Вэлли больше, чем кому бы то ни было. Здешние места удивительны. Вам и вашему клиенту следовало бы кое-что узнать о них.
Анкертон заметил, что всякий раз, когда Нэнси произносила слово "клиент", она делала на нем особое ударение, словно подчеркнуто дистанцируясь от Локайер-Фоксов.
- Не стоит, капитан Смит. Вы уже достаточно убедили меня в том, что очень привязаны к Кумб-Вэлли.
Она продолжала, словно не расслышала его слов:
- Две тысячи лет назад здесь располагалось римское поселение. Том знает о нем практически все. Рассказывает он немного сбивчиво, но всегда с удовольствием делится своими познаниями.
Марк вежливо отклонил ее приглашение:
- Благодарю вас. Мне предстоит длительное возвращение в Лондон, а в офисе меня ждет куча бумаг.
Она искоса взглянула на него.
- Ах, какой вы занятой человек. Совсем нет времени оглядеться по сторонам. Том будет очень разочарован. Ему нравится поворошить старину, особенно с лондонцами, которым ничего не известно о древних традициях Херефорда. А мы относимся к ним очень серьезно. Это ведь наша связь с прошлым.
Анкертон тяжело вздохнул. Неужели Нэнси полагает, что он все еще ничего не понял?
- При всем желании и при всем уважении к вам, капитан Смит, беседа с совершенно неизвестным мне человеком о столь же незнакомых местах не относится к числу моих важнейших дел на сегодняшний день.
- Думаю, что да, - холодно согласилась Нэнси и встала, - так же, как и к числу моих. У нас обоих есть значительно более важные дела, чем сидеть и слушать незнакомых стариков и их воспоминания о местах и людях, не имеющих к нам никакого отношения. Если вы объясните своему клиенту мой отказ в подобных выражениях, я уверена, он поймет - то, что он предлагает, по сути, является бессмысленной претензией на мое время.
Марк тоже встал, уныло размышляя о провале миссии.
- Извините, пожалуйста, только еще один вопрос. Имело бы для вас какое-то значение, если бы я с самого начала сообщил вам, что вас ищет не мать, а дед?
Нэнси отрицательно покачала головой:
- Никакого.
- Ну что ж, хорошо. Значит, в том, что вы приняли такое решение, я не виноват.
Нэнси уже достаточно успокоилась, чтобы на прощание одарить его искренней теплой улыбкой.
- Не считайте меня каким-то исключением. На свете примерно одинаковое количество тех приемных детей, которые вполне довольны своей судьбой, как и тех, кому обязательно нужно отыскать отсутствующие кусочки своей жизненной головоломки. Возможно, и то и другое отношение как-то связано с уровнем притязаний. Если вы вполне удовлетворены тем, что имеете, зачем из ложного любопытства навлекать на себя ненужные неприятности?
Марка подобное объяснение не устраивало; с другой стороны, он не обладал и уникальной самоуверенностью Нэнси Смит.
- Возможно, мне не следовало бы этого вам говорить, - он протянул руку за портфелем, - но вы многим обязаны Смитам. Вы стали бы совсем другим человеком, если бы выросли в семье Локайер-Фокс.
Она бросила на него удивленный взгляд.
- Мне что же, рассматривать ваши слова как комплимент?
- Именно.
- Ну что ж, подобная оценка очень обрадовала бы мою мать. - Она проводила гостя до входной двери и протянула на прощание руку. - Доброго пути, мистер Анкертон. Скажите полковнику, что он легко отделался. Думаю, это сразу убьет весь его интерес.
- Попробую, - ответил он, принимая ее руку, - но, боюсь, он мне не поверит… в том случае, если я в точности опишу свои впечатления о вас.
Нэнси резко прервала рукопожатие и сделала шаг назад, в коридор.
- Вы меня неправильно поняли, я имела в виду судебное дело, мистер Анкертон. Можете не сомневаться, что я немедленно подам в суд, если вы или он снова начнете осаждать меня подобными просьбами. Доведите мои слова до его сведения, пожалуйста.
- Обязательно, - отозвался поверенный.
Нэнси слегка наклонила голову и закрыла дверь. И Марку ничего не оставалось, как пробираться по грязи к дороге. Его терзало не столько ощущение профессионального провала, сколько сожаление об утраченной возможности.
Новости "Би-би-си онлайн" - 18 декабря 2001 г.,
07.20 по Гринвичу
Возобновление столкновений между охотниками на лис и сторонниками запрещения этого вида охоты
На второй день Рождества планируется возобновление традиционной охоты на лис, приостановленной на основании ограничений в связи с эпидемией ящура. Названные ограничения со вчерашнего дня отменены. Охота была прекращена при добровольном согласии всех заинтересованных лиц в феврале нынешнего года по всей стране как следствие законодательного запрета на передвижение животных на время эпидемии. Эти 10 месяцев оказались самыми мирными с начала "крестового похода" против охоты на лис 30 лет назад. Но второй день Рождества, несомненно, вновь разожжет утихшее в нынешнем году пламя антагонизма между группами, поддерживающими охоту, и группами, выступающими против.
- Мы ожидаем большого стечения народа, - сообщил представитель "Союза сельских жителей за разрешение охоты на лис". - Тысячи простых людей признают, что охота - необходимая составная часть сельского быта. За время десятимесячной приостановки охот численность лис удвоилась, и фермеров начинают беспокоить участившиеся факты похищения лисами ягнят.
Противники охоты клянутся, что ни в чем не уступят своим оппонентам.
- Охота на лис вызывает весьма негативные эмоции у большей части населения, - сказал один из активистов, проживающий в западной части Лондона. - Противников охоты на лис объединяет желание защитить животных от людей, уничтожающих их ради простого развлечения. В XXI веке не должно быть места подобному варварскому виду спорта. Удвоение численности лис - циничная ложь. Летом охота всегда была под запретом. Каким же образом продление запрета всего на три месяца могло привести к такой "напасти", о которой трезвонят сторонники возобновления охоты? Такие заявления не что иное, как чистейшей воды пропаганда.
Как показали недавние опросы Мори, 83 % респондентов считают псовую охоту либо неоправданно жестокой, бессмысленной, неприемлемой, либо просто устаревшим видом спорта. Но даже если премьер-министр реализует свое обещание запретить охоту на лис еще до следующих выборов, споры все равно будут продолжаться.
Сторонники охоты заявляют, что лисы - вредители и, следовательно, их численность необходимо контролировать независимо от того, будет запрещена охота или нет.
- Никакое правительство не сможет своими законами отменить у лис инстинкт хищника. Стоит лисе оказаться в курятнике, она уничтожит там всех кур, и не потому, что голодна, а просто из наслаждения, получаемого ею от самого процесса умерщвления птицы. В настоящее время ежегодно отстреливаются 250 тысяч лис, с тем чтобы поддерживать их численность на приемлемом уровне. В случае запрета охоты численность лис может выйти из-под контроля, и отношение населения к рассматриваемой проблеме тогда кардинальным образом изменится.
Сторонники запрета возражают:
- Подобно всем другим животным, лисы приспосабливаются к среде обитания. Если фермер не способен защитить свой скот, вполне естественно, что его скот будет расхищаться. Таковы законы природы. Кошки тоже способны убивать только ради удовольствия, но это же не значит, что мы должны организовать травлю наших домашних любимцев. Какой же смысл ругать лис за недостатки в организации животноводства?
Сторонники разрешения охоты настаивают:
- Псовая охота отличается точностью, чистотой и не сопровождается излишней жестокостью при том, что силки, капканы и прочие другие методы контроля численности лис весьма ненадежны и часто причиняют серьезный вред пойманным животным без всякой гарантии, что попадется именно лиса. Раненые животные погибают медленно и мучительно. Как только данные подобного рода станут достоянием гласности, общественность, несомненно, изменит свое отношение к рассматриваемому вопросу.
Их противники возражают:
- Если лисы так опасны, как утверждают сторонники возобновления охоты, зачем же они используют искусственные норы для увеличения их численности? Один егерь недавно признал, что он в течение 30 лет фактически выращивал лис и фазанов специально для охоты. Если вы работаете егерем в стране, в которой охота до сих пор является одним из любимейших развлечений, в ваши обязанности входит предоставлять животных для убийства, в противном случае вы потеряете работу.
Обвинения, звучащие с обеих сторон, пронизаны взаимной неприязнью. Заявление представителей "Союза сельских жителей за разрешение охоты на лис", что весь спор, по сути, есть отражение традиционного антагонизма между жителями сел и горожанами, не менее абсурдно, чем заявление членов "Лиги противников жестоких видов спорта" о том, что если охотники на лис перейдут на охоту с приманкой, то это никак не скажется на количестве рабочих мест. Отрицательное отношение к варварскому уничтожению животных как виду спорта не менее распространено в сельской местности, чем в городах. К примеру, Вудленд-Траст запретил охоту на лис на своей территории. С другой стороны, охота с приманкой обеспечит сохранение рабочих мест только в том случае, если охотников - многие из которых являются фермерами - удастся убедить в том, что на подобный вид коллективной деятельности стоит тратить время и деньги.
Каждая сторона склонна характеризовать противников как вредителей, уничтожающих либо привычный образ жизни, либо беззащитных животных. Но окончательное решение, следует ли запретить охоту, будет зависеть от отношения общественности к лисам. И кажется, оно склоняется не в пользу сторонников охоты. Организаторы еще одного недавнего опроса обратились к своим респондентам с вопросом, что из нижеперечисленного приносит наибольший ущерб окружающей среде: 1) лисы; 2) туристы; 3) бродяги из "нью-эйджевских" групп. На первое место 98 % опрошенных поставили бродяг; 2 % (скорее всего охотники, заподозрившие ловушку) - лис. И все опрошенные на последнее место поставили туристов, так как они, по мнению большинства, приносят деньги в местную казну.
Братец Лис в своей красной курточке и белых тапочках нам всем очень нравится. А вот человек, живущий на пособие по безработице в передвижном доме, которым ему служит незарегистрированный автофургон, вызывает прямо противоположные чувства. Правительство обязано обратить на это внимание. Vulpes vulgaris не относится к числу вымирающих видов, однако судя по количеству кампаний, направленных на ее защиту, очень хочет приобрести статус животного, охраняемого законом. А вот статус вредителя, по-видимому, скоро перейдет к бродягам. Такова сила общественного мнения.
Но с каких же пор сила стала синонимом права?
Анна Кэттрелл
Глава 4
Шенстед, 21 декабря 2001 г.
Боб Доусон, облокотившись на лопату, наблюдал за тем, как его жена пробирается по покрытому инеем огороду к задней двери особняка "Шенстед". Уголки ее рта опустились от обиды на мир, который так сурово обошелся с ней. Маленькая и согбенная, с лицом, покрытым морщинами, она постоянно что-то бормотала себе под нос. Боб прекрасно знал, что бормочет жена, ибо она повторяла одни и те же фразы снова и снова, день за днем, изливая их из себя нескончаемым потоком, что доводило Боба до ненависти, до желания убить ее.
В ее возрасте женщина уже не должна работать… Всю свою жизнь она была служанкой и рабой… Но в семьдесят лет она имеет полное право на отдых… Что Боб делает, кроме того, как целое лето просиживает на своей косилке?.. Какое право имеет он понукать ею и отправлять в особняк?.. Находиться в доме с полковником небезопасно… Всем это известно… Но разве Боба заботят подобные "мелочи"?.. Конечно, нет… "Не болтай, баба, - скажет он, - или я тебя хорошенько огрею… Ты что, хочешь, чтобы мы лишились крыши над головой?.."
Способность проникновения в суть происходящего давно оставила ее, и в Вере сохранились лишь глубокая обида и неприязнь невольной мученицы. Ей и невдомек, что они с Бобом ничего не платят за дом, потому что миссис Локайер-Фокс дала обещание до конца жизни освободить их от арендной платы. Единственное, что пока еще доходило до помутненного сознания Веры, так это то, что полковник платит жалованье за уборку и главная цель ее жизни - уберечь эти деньги от мужа. Ведь Боб - самый настоящий семейный тиран, он бьет ее, и Вера рассовывала свой заработок по разным укромным уголкам, о которых потом сама частенько забывала. Ей всегда нравились секреты, а в особняке "Шенстед" множество таких тайных местечек. Она служила у Локайер-Фоксов уже сорок лет, и все эти годы, по мнению Веры, ее жестоко эксплуатировали - конечно же, не без попустительства ее муженька.
Психоаналитик, вероятно, сделал бы вывод, что благодаря старческому слабоумию в Вере высвободилось личностное начало, которое она подавляла с тех самых пор, как в молодости отдала предпочтение совершенно неподходящему мужчине исключительно ради удовлетворения собственных женских амбиций. Амбиции Боба в полной мере удовлетворялись предоставленным ему бесплатным жильем и более чем скромно оплачиваемой работой садовника и дворника при особняке "Шенстед". Вера же всю жизнь стремилась к гораздо большему: ей хотелось иметь свой дом, создать семью и самой выбирать хозяев.
Несколько ближайших соседей, с которыми они общались в прежние времена, давно съехали, а новые избегали Веры, не желая вновь и вновь выслушивать заезженную пластинку ее бесконечных однообразных жалоб. При том, что Боб, человек замкнутый и молчаливый, избегал компаний, он отнюдь не был безмозглым чурбаном, каким Вере хотелось его представить. На людях он всегда терпеливо сносил ее нападки. Что они делали наедине, касалось только их двоих, однако, глядя, как Вера залепляет ему пощечину всякий раз, когда Боб осмеливается ей противоречить, напрашивался вывод, что решение вопросов с помощью физической силы - ситуация для них вполне обычная. Как бы то ни было, симпатии окружающих всегда оставались на стороне Боба. Никто не осуждал его за то, что он каждый день отправляет Веру убирать в особняке "Шенстед". Хотя бы потому, что все понимали: просидев целый день в ее обществе, любой свихнется.
Боб наблюдал, как Вера с трудом пробирается по топкой почве огорода к юго-западной части особняка. Порой она говорила, что видела на террасе миссис Локайер-Фокс… ее оставили там на всю холодную ночь почти совсем обнаженную, чтобы она замерзла насмерть. В холоде-то Вера разбиралась. Ей было холодно, а она ведь на целых десять лет моложе миссис Локайер-Фокс.
Боб поклялся, что хорошенько поколотит ее, если она будет при людях повторять свои байки, но Вера не обращала на его угрозы никакого внимания и продолжала бормотать. После смерти Алисы привязанность Веры к покойной хозяйке росла в геометрической прогрессии. Все обиды были забыты, их место заняли сентиментальные воспоминания о бесконечной доброте, которую Алиса проявляла к ней. Она не стала бы настаивать, чтобы бедная старушка работала больше положенного. Она бы сказала, что и для Веры настало время отдохнуть.
Полиция, естественно, не обратила на ее болтовню ни малейшего внимания. Особенно после того, как Боб покрутил пальцем у виска, показывая, что старуха совсем выжила из ума. Копы вежливо улыбнулись и заметили, что с полковника сняты все подозрения относительно смерти супруги. И не имело никакого значения то, что он был в доме один и что двери на террасу можно было закрыть и запереть только изнутри. Однако ощущение свершившейся несправедливости не оставляло Веру. Боб же клял женушку, стоило той высказать свои подозрения.
История темная, и трогать ее не следовало. Неужели Вера думает, что полковник станет спокойно слушать ее обвинения? Неужели полагает, что он забыл о ее воровстве и о своем гневе, когда обнаружил пропажу колец матери? Только самый последний идиот кусает кормящую его руку, предупреждал Веру Боб, даже если эта рука пыталась тебя ударить - а такое случилось, когда полковник обнаружил, что Вера копается в ящиках его стола.