– Ты же знаешь меня, Ирен, – начала я свой рассказ. – Я слишком религиозный человек, чтобы так легко поверить в сверхъестественное. Но Голем, хоть и сделан из глины, является плодом Творения, как и мы все. Что же я видела той ночью? – Я вдохнула поглубже и принялась описывать свои впечатления, стараясь не упустить ни одной детали: – Я видела некое существо. Мужского пола. Большое; по правде сказать, просто огромное. Казалось, ему тесно, словно он скован цепями. Его лицо похоже на маску: такое же пустое, незаконченное. Он шел, шатаясь, как будто вслепую, и напоминал только что освобожденного Геркулеса. Он не видел нас. Казалось, он провел в заточении сотни лет, да и улица, на которой мы его встретили, сама по себе старше многих городов. То, что мы наблюдали, – явление не рядовое. Это нечто сверхъестественное. Какой он, Голем? Я не могу ответить на этот вопрос. Но могу сказать, что это необычное существо, неестественное.
Ирен потерла переносицу, словно ей натерло кожу пенсне, потом закрыла глаза, будто прислушиваясь к внутреннему голосу. Затем она кивнула:
– Сомнений быть не может. Вы с Годфри видели что-то мистическое. Я и не думала, что за всеми этими слухами о том, что Голем восстал из мертвых, стоит реальное существо. Это меня беспокоит.
– Кто такой Голем? – взволнованно спросила Аллегра, не в силах сдерживаться из-за шампанского. – Мятежник вроде Гая Фокса ?
И малое дитя будет водить их . Я посмотрела на Аллегру и улыбнулась. Она была самой наивной из всех нас, простаков за границей.
– Голем, моя дорогая девочка, как великан из сказки, только сложнее. Он и живой, и мертвый, мудрый и глупый, страдалец и мститель. Он и защитник, и жертвенный агнец.
Из всех нас только я внимательно читала старые легенды. Я одна знала, что Голем делал в древней Праге. И я одна могла предсказать, чем он занят сейчас. В бытность свою гувернанткой я больше всего любила рассказывать истории, особенно те, у которых был поучительный сюжет или которые мне удавалось сделать поучительными.
– Ты слышала что-нибудь о Ротшильдах, дитя мое?
Аллегра кивнула, широко раскрыв глаза:
– Они самые богатые и могущественные банкиры в Европе.
– Царевна-лягушка в мире финансов. Они выпрыгнули из маленького, угрюмого пруда, из еврейского квартала во Франкфурте. Ты же знаешь, что иудеи отвергли Господа, когда Он наконец спустился на землю. Лишь несколько человек признали Спасителя и поклялись Ему в верности даже у подножия креста. Ты знаешь, что христианство, гонимое и преследуемое, завоевало половину мира – цивилизованную половину, разумеется. Ты знаешь, что христианами стали греки, римляне и даже дикие гунны. Но не евреи. И со временем христиане возненавидели евреев за то, что те не признают Спасителя. Евреям пришлось скитаться по свету. И им, как потомкам Иуды, отвели ростовщичество. Они одалживали людям деньги и могли процветать благодаря такому вот обмену.
– Как Шейлок! – догадалась девушка.
Ирен вздрогнула:
– Мне было показалось, что ты назвала мое вымышленное имя.
– Как Шейлок из "Венецианского купца", – уточнила я. – Сначала мы презирали евреев за то, что они не верят в то, во что верим мы. Потом мы стали презирать их за то, что они занимаются промыслом, который считается низкопробным. Несмотря на ростовщичество, многие евреи оставались очень бедными. Но даже богатые представители многострадального народа жили на тех же многолюдных, грязных улочках еврейских кварталов. Затем их начали подозревать в оккультизме, в совершении ритуальных убийств наших детей. Разве не приказал Ирод истребить невинных младенцев? И вот во время главных церковных праздников, особенно на Пасху, когда воскрес Господь, гнев христиан вскипал. Люди штурмовали ворота гетто, устраивали беспорядки и бесчинства. И евреи платили кровью за кровь, которую они пролили в библейские времена, а может быть, проливают до сих пор.
– Но разве они виноваты? – расстроилась Аллегра. – Разве евреи действительно убивали младенцев, как тот злой мясник, который засолил детей в легенде о Святом Николае? Да и в любом случае, все это было так давно, мисс Хаксли! А древние евреи даже не знали, кто такой Христос. Кроме того, разве народ Израиля не должен был отречься от Него, чтобы спасти всех остальных? И разве справедливо винить потомков за глупости, что совершили их предки?
Я улыбнулась ее простодушной мудрости:
– Возможно. Решать не нам с тобой. Даже христиане до сих пор страдают из-за глупости Адама и Евы.
– Не поэтому ли временами жизнь так тяжела? – перебила меня Ирен. – Придется мне потолковать как следует с Адамом и Евой после смерти.
Аллегра открыла было рот, чтобы что-то ответить, но передумала. Я продолжила свой рассказ. Он был полон драматизма и накала, как героическая опера, и мне не нравилось, что меня постоянно перебивают. Ирен была права: легенда о Големе могла бы стать прекрасным сюжетом для оперной постановки, если, конечно, нашелся бы достойный баритон на роль Голема.
– Чтобы понять суть легенды о Големе, нужно знать значение слова "хибру" на иврите, – принялась объяснять я. – Оно означает "зародыш", и еще "бесформенный" и "бессмысленный".
– Чистый лист, – вставил Годфри. Он сидел, откинувшись на спинку кресла и скрестив руки. – Идеальный инструмент.
– Есть много вариантов легенды о Големе, и трудно сказать, какой из них верный, – продолжала я, бросив на Годфри свирепый взгляд. – Некоторые элементы сюжета остаются неизменными: раввин по имени Лёв бен-Бецалель использовал каббалу, мистическое оккультное знание евреев, чтобы вдохнуть жизнь в огромную глиняную фигуру. Он положил Голему в рот бумажку, на которой были написаны заклинания и слово "шем" – тайное имя Бога. И Голем ожил. Но он не должен был осквернять своим присутствием Святую субботу, и каждую пятницу раввин вечером вынимал священную бумажку у него изо рта. Но однажды рабби Лёв забыл это сделать.
– Как Золушка! – воскликнула Аллегра. Она начинала меня раздражать.
– Голем не имеет ничего общего с Золушкой, – сурово отрезала я. – Хотя бы потому, что ему потребовалась бы очень большая туфелька.
– Как у Клементины , – таинственно сказала Ирен. – Огромные башмаки.
– Ну, на бумажке был написан не размер ботинок, а заклинание. Так что, по-вашему, случилось, когда Голем не впал в забытье в Субботу?
Аллегра выглядела усталой и часто моргала. Видимо, было уже слишком поздно для старинных легенд, в которых не всегда удается различить смысл.
– Он превратился в тыкву? – предположила Ирен.
– Нет, он рассвирепел. Он в бешенстве вырывал с корнем деревья и крушил все вокруг.
– Как то существо, которое вы видели! – воскликнула Аллегра.
– Совершенно верно. Как то существо, которое видели мы с Годфри. В легенде говорится, что раввин страшно испугался, догнал Голема и вытащил бумажку с заклинаниями у него изо рта. Глиняная фигура упала на землю и разбилась. Говорят, что ее кусочки до сих пор лежат на чердаке Старо-Новой синагоги.
– Волнующая история! – сказал Годфри. Он выпустил колечко дыма и передал сигарету Ирен. Как негигиенично! Хотя у женатых людей есть куда более негигиеничные занятия.
– И это только одна из версий, – добавила я, откидываясь на спинку кресла. На лицах моих внимательных слушателей появилось удивленное выражение.
– Так существует несколько легенд? – спросила Ирен. – Вот досада!
– Вторая версия связана с политикой.
– Политикой? – Годфри выпрямился и приготовился внимательно слушать.
– Да, так и есть, – ответила я и поспешила продолжить свой рассказ, пока меня никто не перебил: – Ходят слухи, что Голема уничтожили после встречи раввина с императором Рудольфом Вторым. Король так увлекался мистикой, что его даже называли Безумным. Он перенес имперскую резиденцию в Прагу и приглашал сюда алхимиков и сумасшедших астрономов. В тысяча пятьсот девяносто втором году рабби бен Бецалеля тайно привезли в покои императора. Чем закончилась их беседа, нам неизвестно. Говорят, король пообещал раввину, что если тот обездвижит Голема, нападения на гетто прекратятся. Еще говорят, что, вернувшись из Пражского замка, рабби Лёв велел Голему отныне спать на чердаке Старо-Новой синагоги, где его и создали. На тридцать третий день после еврейской Пасхи раввин с двумя помощниками поднялся на чердак и семь раз обошел вокруг спящей фигуры, произнося магические заклинания. И к концу седьмого круга жизнь окончательно покинула Голема. С тех пор его никто не видел, но некоторые люди верят, что он по-прежнему лежит там, ожидая своего часа.
Теперь все слушали меня очень внимательно.
Я повернулась к Аллегре:
– А что касается Золушки, я должна добавить, что, по одной из версий легенды о Големе, глиняный человек влюбился в юную дочь раввина. Бен Бецалель испугался и вытащил изо рта чудовища бумажку с волшебными словами, и с тех пор Голем спит и видит сны о прекрасной девушке.
– Как это печально! Неудивительно, что бедное создание бродит по улицам, – вздохнула Аллегра. В ее юном сердце было столько сострадания!
Ирен сказала с улыбкой:
– Похоже на творение самого Франкенштейна.
Годфри нахмурился и добавил:
– Разве Гюго в "Соборе Парижской Богоматери" не изобразил еще одно чудовище – отвратительного горбуна Квазимодо? В некоторых вариантах романа его создал колдун Фролло. Этот горбун возжелал прекрасную Эсмеральду, красавицу цыганку.
Ирен кивнула:
– В каждом произведении искусства прячется старая легенда. Как жаль, что вы не сорвали маску с этого Голема, когда увидели его. Интересно, что или кого вы нашли бы под ней?
Аллегра вздрогнула:
– Не хотела бы я знать! Слава богу, что я была в поезде с миссис Нортон, а не блуждала по улицам Праги с мистером Нортоном, мисс Хаксли и этим… существом.
– Ты слишком молода, Аллегра, – сказала Ирен строже, чем обычно. – Для тебя существует только черное и белое. Лучше пожалеть это несчастное создание, чем бояться его. Под личиной знаменитого чудовища, – добавила она зловещим тоном, – часто скрывается мученик.
Глава девятнадцатая
Королевский гамбит
Следующим утром Годфри приказали явиться в Банк Богемии и предоставить отчет о своих достижениях. В записке, которую прислал мистер Вернер, обо мне не было ни слова.
Немного расстроенная, я осталась со своей предприимчивой подругой. А она, когда была предоставлена самой себе, всегда замышляла что-нибудь рискованное.
– Пусть мужчины ведут свои мужские разговоры! – сказала она, когда я заглянула к ней в апартаменты. – У нас есть дела получше.
– Какие, например?
Ирен взглянула на Аллегру, которая сидела у окна, и наклонилась ко мне:
– Мы должны организовать аудиенцию у ее величества королевы Богемии.
– Мы?
– Ты была вместе со мной, когда королева просила меня о помощи. Она встретится с нами и увидит, что я… совсем другая, и твое присутствие внушит ей доверие.
– Да, я как нельзя лучше для этого подхожу. А что мы будем делать с Аллегрой?
Я надеялась, что Ирен все же проявит здравый смысл, но она безапелляционно заявила:
– Аллегра пойдет с нами. Три женщины, одна из которых еще совсем девочка, – такой состав идеально подойдет для столь незначительного светского визита и не вызовет подозрений.
– Но ведь она действительно совсем дитя. Как же ты можешь втягивать ее в свои скандальные интриги?
Ирен пожала плечами:
– Если девушка узнает о таких интригах в раннем возрасте, это защитит ее от них в будущем.
– Королеве Богемии подобное знание не особенно помогло.
– Ах! Но ведь она совершенно не в курсе интриг, иначе не стала бы просить нас о помощи. – Я хотела было возразить, что меня королева о помощи не просила, но Ирен ловко поменяла тему разговора: – Что ты думаешь о короле?
– Ничего нового. Внешне Вилли производит большое впечатление, но он невнимателен и небрежен к другим людям, а чуткость – одно из главных качеств джентльмена.
– Мне он теперь кажется особенно напыщенным и самодовольным!
– Ирен, ты, как всегда, читаешь мои мысли! Вильгельм фон Ормштейн, конечно, могущественная личность, тут он не изменился. Но теперь я знаю, что за человек скрывается под монаршим обличьем. Он обращался подло не только с тобой…
– Правда? – Мои слова воодушевили Ирен.
– Он безразлично относится и к бедняжке королеве, – продолжала я, – а она настолько лишена воображения, что не понимает, почему он пренебрегает ею…
– Вот именно, Нелл! – кивнула Ирен.
– Меня он вообще никогда не замечал, словно я предмет мебели, и вчера вечером было точно так же. Он совершенно не изменился.
– Ты так считаешь?
– А ты разве нет?
– Да, я согласна. Однако он не узнал меня – вот что странно.
– Ирен! Но как же он мог тебя узнать? Ведь ты пустила в ход все свои театральные уловки, специально чтобы он ни о чем не догадался. И тебе удалось его обмануть. Так почему же ты теперь расстроена?
– Я не расстроена, Нелл, – возразила мне подруга. – Я заинтригована. Не важно, как я изменила свою внешность и во что была одета; Вильгельм фон Ормштейн должен был узнать меня, если, конечно, в нем еще осталось хоть что-то человеческое.
– Дорогая Ирен! Я не сомневаюсь ни в твоем умении маскироваться, ни в том, что ты произвела впечатление на короля Богемии и, по правде говоря, на всех мужчин на приеме. Тебе отлично удается и то и другое. Но с чего бы королю тебя помнить спустя почти два года, ведь теперь он женат. К тому же ты разоделась, как испанская танцовщица.
– Испанская танцовщица? Нелл, ты обижаешь меня.
– Прости, Ирен, временами ты можешь быть неуловимой и незаметной, но волосы цвета вороного крыла слишком бросаются в глаза.
Моя подруга шутливо надула губки и горделиво погладила свои блестящие локоны:
– По крайней мере, Годфри новый облик очень даже нравится.
Я вздохнула:
– Может быть, Годфри и образец совершенства, но, думаю, он все же типичный представитель своего пола. Когда он увидел тебя в совершенно другом образе, его тяга к разнообразию была удовлетворена без угрозы для брака.
– Какое глубокое наблюдение, Нелл, – ухмыльнулась Ирен. – Ты отлично разбираешься в житейских проблемах. Как хорошо, что я утащила тебя из гадкого Парижа в этот старый скучный город!
– Он старый, но не такой уж скучный, на мой вкус.
– Вы говорите о короле? – спросила Аллегра, подсаживаясь к нам на диван. – Мне он как раз показался совершенно, невыносимо скучным, хотя раньше я не встречала королей. И конечно, как вы правильно заметили, мисс Хаксли, он уже старый. Наверное, я слишком многого ожидала от встречи с августейшей особой.
Мы с Ирен уставились на Аллегру. Старый? Но ведь ему всего тридцать один год! Они с моей подругой ровесники! Судя по следующей реплике Ирен, она подумала о том же самом:
– Моя дорогая "сестренка", с годами ты поймешь, что возраст – понятие относительное. Король Богемии сейчас в самом расцвете сил.
– Возможно, – упрямо насупилась девушка. – Но он выглядит точно как старый, туго набитый диван.
– А какое впечатление на тебя произвела королева? – поинтересовалась я.
Аллегра скорчила гримасу:
– Она такая обычная! Я очень разочарована. Она показалась мне довольно милой, но совершенной размазней. А вот Ирен… в смысле миссис Нортон… была единственной царственной особой во дворце. А из мистера Нортона вышел бы настоящий король. Как жаль, что наше будущее зависит от того, кем были наши родители.
– Что за прелестное дитя! – воскликнула Ирен, расцеловав Аллегру на французский манер в обе щеки. Эта традиция всегда казалась мне неестественной. – У тебя безупречный вкус!
Ее веселье было таким заразительным, что мы расхохотались до слез.
– Но ты должна понимать, – продолжила Ирен, успокоившись и взяв Аллегру за руки, – что, вероятно, королева выглядит такой бледной и чопорной, потому что у нее серьезные неприятности. По правде говоря, это тайная причина, по которой мы приехали в Богемию. Так что не стоит судить о людях, не зная о них всей правды. Не забывай, что здесь королева наша госпожа, и мы не должны выносить ей слишком поспешный приговор.
– О, я прошу прощения! – сказала Аллегра виноватым тоном. Ее глаза наполнились слезами. – Как легко смеяться над тем, кто кажется более счастливым! Я и подумать не могла, что у королевы тайная скорбь на сердце. А мистер Нортон знает о ваших намерениях относительно королевы?
Ирен отрицательно покачала головой и приложила палец к губам:
– В некоторые тайны не стоит посвящать даже самых лучших мужчин. О беде Клотильды знаем только мы, и даже нам рассказывать было рискованно.
– О, как это печально! – воскликнула Аллегра, ломая руки. – Я не могла себе представить, что среди бриллиантов и яркого света может поселиться горе! Клянусь, я никому ничего не скажу, даже мистеру Нортону!
Ирен кивнула. Она была довольна. Аллегра узнала ровно столько, сколько было нужно, и ни словом больше, но и этого оказалось достаточно, чтобы произвести на нее впечатление. Несмотря на девичью импульсивность, она не станет делать преждевременные выводы или болтать лишнее. Бедный Годфри! Теперь его держат в неведении уже три женщины. Но это ради его же блага.
Ирен, как обычно, придумала дьявольски умный и простой способ добиться приема у королевы. Тем утром первым делом она написала записку, в которой попросила аудиенции.
– Но королева не знает, кто мы такие, – заметила я.
– Не знает, – согласилась Ирен, – однако у меня есть дар убеждения. Ты же помнишь, какое мастерское послание я оставила для короля и мистера Холмса в пустом сейфе в Сент-Джонс-Вуде?
– До единого слова, – призналась я, вспомнив высокий, скрипучий, но очень выразительный голос мистера Холмса. Каждое слово Ирен было проникнуто едким сарказмом, и когда сыщик зачитывал ее записку, казалось, будто он поливает короля кислотой. Я уверена, что Холмсу, как и мне, Вилли не нравился. Ума не приложу, каким образом столь разборчивая женщина, как Ирен, влюбилась в этого монарха. – Но все-таки я не понимаю, почему ты считаешь, что королева не откажет навязчивым незнакомцам.
– Я хорошо знаю Пражский замок, Нелл, – напомнила мне Ирен с печальной улыбкой. – Он огромный и старый; королева там совсем одна, и ей одиноко. В таком положении она будет рада любому вниманию.
– Бедняжка! – иронически заметила я.
Ответ пришел после обеда. Он был написан на плотной бумаге – очевидно, у королей так было принято. Нас всех приглашали завтра на чаепитие в Пражский замок.
– Но почему всех? – опешила я. – Ведь наша троица должна казаться очень разношерстной.