Найти в Нью Йорке - Колин Харрисон 5 стр.


- Американская полиция не знает, что моя сестра была в этой машине. У себя в стране я читаю через Интернет нью-йоркскую "Дейли ньюс". Так можно поступать, когда знаешь, что делать. Китайское правительство говорит одну большую вещь, а все делают другие вещи, маленькие вещи. В газете было сказано - две мексиканские девушки, к ним в машину накачали дерьмо. Очень плохо. Цзин Ли позвонила мне, а потом не пошла на работу, я уже говорил про эту работу. Мне надо сказать кому-то, чтобы стали управлять моим филиалом вместо нее. Это большая проблема, да. Где Цзин Ли? - спрашиваю я. Она хорошо на меня работает. Я поговорил с моим адвокатом в Чайна-тауне. Он сказал: если вы попросите американскую полицию поискать Цзин Ли, они станут задавать слишком много вопросов. Как в Китае! Я не люблю, когда много вопросов. Я главный, все вопросы задаю я. Мы в Китае не любим полицию. Мы им не доверяем. Я не доверяю никакой полиции. Я хочу знать, где Цзин Ли, но я ее не могу найти в этом городе.

- Наверняка в этом городе полно китайских частных сыщиков, отставных следователей, всяких таких людей.

- Мой адвокат мне так и сказал. Вы тоже адвокат?

- Нет, - ответил Рэй.

- И вот мой адвокат нашел кого-то, чтобы посмотреть ее квартиру, ее банк, ее деньги и все прочее. Мы все сделали, сделали все, как он сказал. Ничего. Она по-настоящему, по-настоящему прячется, понимаете, о чем я? А может быть, она мертвая, но почему тогда не нашли тело? Не думаю, чтобы она была мертвая. Она звонила нам, я уже говорил. Она была расстроена. Да, именно так. А потом она больше нам не звонила. Но я подумал: почему ее белый дружок так плохо ее ищет? Почему он не спрашивает у ее подружек, где Цзин Ли? "Вы ее не видели?" Может быть, он ее уже не так сильно любит. Так сказал мой адвокат. Белый парень, китайская девушка, подумаешь, большое дело, а?

- Вы хотите, чтобы я что-то сказал? - поинтересовался Рэй.

- Нет. - Чен указал на одного из своих людей и произнес что-то по-китайски. Тот вышел. Затем Чен вновь повернулся к Рэю: - Вот что я думаю. Она прячется в каком-то месте, и вы знаете где, мистер Рэй. Вы ей помогаете.

- Это не так. Я понятия не имею, где она.

- Тогда почему вы ни у кого про нее не спрашиваете, не делаете все эти вещи?

- Я не знал, что она пропала.

- Я вам не верю.

- Я с ней уже недели две не разговаривал, я ей звонил, но она не брала трубку и не перезванивала. Мы в Америке в таких случаях говорим: "Она меня бросила". И потом, вы же знаете, мы и встречались-то всего несколько месяцев. Она мало что о себе рассказывала.

Чен злобно ухмыльнулся:

- Может быть, вы были слишком заняты, трахали мою сестру в киску, вам было не до вопросов.

- Похоже, для нее это было неважно.

- Любите китайские щелки? Они такие узкие, а, мистер Рэй? Не то что эти большие, жирные белые… - Чен отвлекся: мужчина, выходивший из комнаты, вернулся с картонной коробкой. Он поставил ее перед Ченом, который осмотрел ее содержимое, кивнул и вновь перевел взгляд на Рэя. - Позвольте сказать вам еще одно. Мы знаем о вас много вещей, мистер Рэй Грант. Мы заплатили много денег бывшим детективам из полиции Нью-Йорка, и они про вас рассказали. Мы знаем, что ваш отец работал сыщиком в Нью-Йорке. Участок шестьдесят три. Есть много людей, которые его не любят. Прямо сейчас кто-нибудь может войти в его комнату и застрелить его.

- Он умирает. Возможно, он даже предпочел бы, чтобы его пристрелили.

- Может быть. Но вы этого не хотите. Вы хотите быть с ним, - предположил Чен, изучая лицо Рэя. - Вам нужен этот человек, ваш отец, вот что я думаю.

Они следили за ним все эти последние дни, понял Рэй: они видели, как он бегал по магазинам, входил и выходил из отцовского дома. Они знали, когда он там и когда нет. Может быть, они узнали, что он с женщиной, и уже тогда приступили к выполнению своего плана? Возможно. Рэй настолько ясно тогда представил себе: он придет и увидит, что отец мирно лежит в постели и смотрит игру "Янки", а рядом сидит Глория… И он позволил себе отвлечься. Как он теперь себя за это ненавидел.

- Я не могу вам помочь, - ответил он. - Я просто спал с вашей сестрой, вот и все.

- Я вам заплачу, чтобы вы ее нашли.

- Извините. Мне это неинтересно.

Правая рука Чена поиграла с золотыми часами на левом запястье, маленький указательный палец описал многозначительный кружок на циферблате.

- Я заплачу вам много денег. У меня много денег, и я заплачу вам много, чтобы вы ее нашли.

Рэй посмотрел Чену прямо в глаза:

- Не интересуюсь.

- Чем вас мотивировать?

- Меня ничем нельзя мотивировать. Меня это не интересует.

Это была неправда; теперь ему, в общем-то, интересно было бы отыскать Цзин Ли, но самостоятельно, а не по заказу ее брата.

Чен ничего не сказал. Вместо ответа он вытащил из нагрудного кармана зубочистку и стал ковырять ею в зубах. Наконец, внимательно изучив следы на зубочистке, он выложил ее на стеклянный столик. Один из мясистых мужчин, стоявших в глубине комнаты, подошел с мусорной корзиной, подцепил зубочистку и переправил ее в корзину. Затем достал салфетку и начисто вытер стеклянный столик.

Чен указал куда-то в пространство над головой Рэя:

- Когда мне продавали эту квартиру, мне сказали, что окно не очень широко открывается. А еще сказали что-то про холодные кондиционеры и архитектурный дизайн. Про особое стекло, которое блестит. А я ответил: я плачу за эту квартиру столько американских денег, и вы говорите, что у меня здесь не может быть окна, которое хорошо открывается? Все говорят, что Нью-Йорк - это супер, это город номер один. А я говорю - нет. Нью-Йорк - не супер, он слишком старый. И он не слишком умный. Китай умнее. Шанхай гораздо умнее. Приезжайте в мою страну - сами увидите. В Шанхае у меня окно, которое открывается, когда я его толкаю. Я это сказал большим архитекторам в Нью-Йорке. Они сказали, что это здание стоит миллиард долларов, что оно самое дорогое в Нью-Йорке, за все время. А я ответил, что в Китае миллиард долларов - это очень маленькие деньги. Тогда они сказали - хорошо, мы все исправим, мы сделаем особое окно, специально для вас. Так что теперь у меня специальное окно.

Чен кивнул мужчинам, стоявшим позади Рэя. Они нажали на стеклянную плоскость, и та плавно распахнулась. Холодный ночной воздух ворвался в комнату, снизу донесся уличный шум.

- Сейчас мы вас выбросим в окно.

Рэй посмотрел на него:

- Я не знаю, где ваша сестра.

- Да, и я готов вам поверить.

- Тогда в чем проблема?

- Проблема, мистер Рэй, такая: вы сказали, что не будете ее искать.

- Не думаю, что смогу ее найти.

- Мы знаем, что вы сможете ее найти. Цзин Ли говорила, у вас очень большая военная подготовка.

- Это не так.

- Цзин Ли говорила, у вас в паспорте отметки - Афганистан, Турция, Малайзия, всякие такие места.

- Она неверно интерпретировала факты.

- Вы будете искать мою сестру.

- Нет.

- Вижу. Ну ладно. Я говорю - ладно. - Чен указал на окно. - Туда.

- Можно я объясню, почему это очень глупая идея?

Чен что-то сказал своим людям по-китайски. Те замерли.

- Здание новое, - проговорил Рэй. - В нем полно чрезвычайно богатых людей, таких, как вы, Чен. И в нем наверняка самые лучшие в городе камеры слежения. Саудовцы и израильтяне никогда не стали бы покупать здесь квартиры, не будь тут надежной системы безопасности. В наши дни им есть о чем беспокоиться. Камеры смотрели на вас, пока вы шли к лифту, на всем протяжении пути. Если вы меня выкинете, я ударюсь об асфальт и умру - надеюсь, мгновенно. Это заметят многие. Возможно, мой роковой полет даже снимут на видео, и тогда в течение часа запись выложат в Интернете. С мобильников вызовут полицию. Одна из оперативных групп "Центр-Север" приедет сразу же, не пройдет и минуты. Между тем вам надо будет скрыться, пройдя мимо всех этих камер. Полиция, скорее всего, перекроет все входы и выходы, так всегда делается, - стандартная процедура, когда кто-нибудь падает из окна, особенно если дом под завязку набит знаменитостями и богачами. Но допустим, вы все-таки выбрались из здания. Вы собираетесь бежать на своем лимузине? Вряд ли. Значит, вам придется взять такси или машину напрокат - а то и пойти пешком. Куда вы направитесь вместе со всеми своими людьми? В гостиницу? В аэропорт? В Центральный парк? Вы же понимаете, нет никаких…

- Туда! - повторил Чен.

Он не стал напрягаться и драться с ними. Они подняли его, отнесли к окну, затем высунули его наружу, головой вперед, лицом вверх, согнутые в коленях ноги опирались о подоконник, каждую ногу держал один человек. Его бейсболка свалилась вниз. Он рефлекторно схватился за края окна. Один из мужчин стукнул по руке рукояткой пистолета.

- Не разбейте окно! - крикнул Чен из комнаты.

Мужчины приподняли его и протолкнули подальше, так что теперь здания касались только каблуки его башмаков. Он чувствовал цепкую хватку вокруг своих лодыжек. Весил он около восьмидесяти пяти килограммов. Долго ли они смогут удерживать такую тяжесть? Его руки свесились вниз, кровь прилила к голове. Спина касалась фасада здания, а под ним тянулась простая и ясная цепочка окон, большинство из них горели, некоторые были темными. Я вишу вверх ногами, глупо думал он. Из его карманов высыпалась мелочь, и он стал смотреть, как яркие монетки летят вниз, на освещенную улицу, где такси плавно обтекали перевернутую площадь Коламбус-серкл. Из нагрудного кармана выпал желтый карандаш. Он закрыл глаза, чтобы успокоиться, стал реже дышать. Освободись от своего желания, повторял он себе. Ибо желание заставляет тебя бороться и наполняет страхом. Ты желаешь не умирать. Ему случалось бывать в переделках похуже. Гораздо хуже.

- Вы согласны? - прокричал сердитый голос.

Он ничего не ответил, вместо этого он сосредоточился на дыхании. Они не станут ронять его вниз. Главное - переупрямить их, не дать себя запугать.

- Мистер Рэй! Послушайте меня. Послушайте сейчас!

Что-то коснулось его лица. Он не открывал глаз. Не сломайся, уговаривал он себя, только не сломайся.

- Видите? Смотрите!

Его глаза были закрыты. Он дышал носом, стараясь умерить сердцебиение. Это помогало. Он знал по опыту, что при необходимости может провисеть вверх ногами пять минут.

- Смотрите! - вопили ему. - Вы видите это!

Эта штуковина вновь задела его лицо. Он открыл глаза.

- Видите, что это? - крикнул Чен сверху.

Сначала он ее не узнал. Какая-то коробочка с трубочками, трудно сосредоточить взгляд, когда висишь вверх ногами; коробочка покачивается туда-сюда перед его глазами, одна из трубок заканчивается иглой, на игле кровь. Потом он понял.

Это насос, через который его отцу вводят препарат.

Они его взяли, вырвали прямо из вены на правой руке отца. Отцу надо каждый час получать дозу дилаудида, сорок миллиграммов, иначе боль станет…

- Да, да! - заорал Рэй. - Я это сделаю! Да! Поднимайте меня!

*

Когда лимузин доставил Рэя к стоявшему немного на отшибе бруклинскому дому его отца, двое из троих мужчин медленно вылезли, наблюдая за ним, но он, как только освободился, сразу же ринулся к входной двери, неся насос для дилаудида. Краем глаза заметил, что его красный пикап стоит рядом, на подъездной аллее. Он промчался через захламленную прихожую, мимо отцовских садово-огородных приспособлений и хозяйственных запасов, прямо в гостиную, удивив охранника, который вскочил на ноги и выхватил пистолет сорок пятого калибра.

Рэй застыл на месте, поднял руки. В комнату вошел один из тех, кто приехал с ним, и страж опустил оружие. Глория, медсестра, сидела у изголовья койки, держа в своих старых руках голову его отца, склонившись к нему, прижавшись губами ко лбу, что-то любовно ему нашептывая, а он выгибал спину от боли, судорожно вбивая в кровать усохшие ноги. Верхняя губа у него приподнялась, обнажив старые стертые зубы, глаза были закрыты, и веки подрагивали от боли, а брови над ними приподнялись, словно от недоверия и удивления тем, через какую расселину страданий ему приходится пробираться. Рэй и раньше видел, как мучается отец, но сейчас это было другое: в старика словно вонзили громадный стальной крюк.

- А! - крикнула Глория, увидев Рэя с насосом. Тот передал ей прибор. - Он такой молодец, так храбро держался. Господь помог ему в этот ужасный час.

Она включила прибор в сеть, набрала код доступа, проверила, хватает ли препарата, и быстро присоединила трубку к устройству для внутривенного вливания, идущему к руке его отца. В дверях появились двое других китайцев.

- Это ты так поступил с моим отцом? - спросил Рэй у охранника.

Тот уставился на него.

- Он старый, - произнес страж.

- А со своим отцом ты бы так поступил? - спросил Рэй.

От охранника пахло спиртным.

- Мой никогда не был старый.

- Теперь мы уходить, - сказал один из пришедших. Он указал на Рэя, а потом на дверь. - Сначала ты.

Он чувствовал этих троих за спиной, пока шел к входной двери. В заваленной всяким хламом прихожей он нащупал правой рукой канистру с распылителем: в ней была краска, предохраняющая от ржавчины. Его левая рука выхватила садовые ножницы, которые он накануне бросил в подставку для зонтов.

Откинув крышку канистры, он нашарил пальцем кнопку-колесико, повернул - и брызнул идущему за ним прямо в глаза. Тот завопил и схватился за лицо руками. Рэй ударил его канистрой, и тот упал.

Не успел второй шевельнуться, как Рэй, взяв ножницы обеими руками, яростно щелкнул ими, отхватив ему кончик носа; тот вскрикнул и рефрлекторно прикрыл лицо ладонями. Рэй снова щелкнул, на этот раз вонзив лезвия в его пальцы. Мужчина упал на колени, на пол хлынула кровь.

Третий уже успел достать пистолет и теперь палил мимо Рэя, разбивая непрочные садовые принадлежности. Рэй щелкнул, целясь в вытянутую руку с оружием, промахнулся, присел и атаковал его, прижав пистолет одной рукой. Другой он слепо шарил по столику, перебирая то, что на нем валялось. Мужчина колошматил Рэя по голове свободной рукой, кряхтя от натуги. Рэй наткнулся на рулон целлофановой пленки. Не годится. Рассыпанные батарейки, коробка гвоздей. Ничего подходящего. Ему нанесли еще несколько ударов по голове. Этот тип бил его по-настоящему. Потом пальцы нащупали узкий ключ, которым открывали канистры с красками: в хозяйственном магазине на Восемьдесят шестой улице всем покупателям краски давали их бесплатно. По форме ключ напоминал кривую отвертку. Эту штуку Рэй и воткнул в ухо третьему охраннику: сначала в хрящ раковины, а потом - точно в слуховой канал. Рэй вонзил ее по рукоятку, нажимая ладонью. Боль от разрыва барабанной перепонки была такая, что мужчина обмяк, обмочился и начал хныкать. Рэй вынул у него из руки пистолет, вскочил на ноги. У него кружилась голова. Он направил пистолет на трех мужчин, переводя ствол с одного на другого. Все трое скорчились от боли.

- Не надо убивай! Не надо убивай! - умолял лишившийся кончика носа.

Рэй приставил дуло к шее третьего охранника.

- Понимаешь по-английски? - прокричал он.

Тот кивнул.

- Не делай больно моему отцу! Не смей делать больно моему отцу!

- Ладно, начальник, ладно. - Мужчина закашлялся.

Рэй рывком поднял его на ноги, отобрал оружие у двух других и пинками вышвырнул их за порог. Водитель лимузина, белый человек, которого наверняка наняли вместе с автомобилем, смотрел куда-то вверх, старательно не обращая внимания на покалеченных мужчин, забиравшихся в машину. Рэй понимал, что их раны не угрожают жизни. Он повидал почти все виды ран, от которых, может страдать человеческое существо, и знал, что эти ранения несерьезные. Позвонят, найдут врача, который занимается частной практикой: возможно, в манхэттенском Чайна-тауне, а может быть - в Квинсе или Бруклине, там тоже есть места, где селятся китайские доктора.

Рэй быстро вернулся в гостиную и убедился, что дилаудид погрузил отца в глубокий сон. Глория подняла взгляд от книги, увидела пистолеты у него в руках, потом встретилась с ним глазами.

- Дала ему двойную дозу. Теперь он в полном порядке.

- А вы?

Она указала на свою Библию:

- А я сижу читаю.

Рэй посмотрел в окно. За два квартала отсюда лимузин мчался на красный свет. Подручные Чена уже наверняка позвонили своему шефу, и Чен обдумывает реакцию Рэя: возможно, действия Рэя означают, что он берется найти Цзин Ли, а возможно, подобный всплеск агрессии вызван лишь безрассудством и недальновидностью. В любом случае Рэй открылся Чену, и это само по себе стало его первым слабым местом, первым промахом.

Вот дурак, ругал он себя. Нельзя быть таким дураком и при этом надеяться выжить.

4

Это было хорошее укрытие, но ей здесь плохо спалось. Не проходило и часа, чтобы ее не будила сирена проносившейся внизу машины или чьи-то истошные вопли на улице, и она в который раз ощущала себя совершенно потерянной, не знающей, что делать - то ли высунуть голову в окно и посмотреть вниз, то ли тихо лежать на своем месте и ждать. Кто знал об этом доме? Очень немногие. А кто знал, что она знает об этом доме? Никто. Никто на свете не должен об этом знать, говорила себе Цзин Ли. Почему я тогда так волнуюсь?

Ночь была теплая, и пятиэтажное здание, одна из заброшенных фабрик на Западной Девятнадцатой улице, стало чем-то вроде сигарного ящика с увлажнителем, только здесь полно пыли, плесени и дохлых мух, все пропитано запахами картона, ржавчины, гниющего всухую дерева: наверное, это и есть слоистый аромат времени, медлительно и равнодушно ползущего вперед. Это строение, как и шесть других, в точности ему подобных, было возведено на заре двадцатого века; волны спекуляций недвижимостью одна за другой накатывались на эти здания или огибали их, превращая большинство помещений в квартиры (под них шли верхние этажи), офисы, выставочные залы, стильные рестораны (неизменно прогоравшие) и прочее в том же роде. Но кое-что сохранилось почти в неприкосновенности: эта неподверженность переменам обычно была вызвана повреждениями либо от огня, либо от воды, а чаще всего от того, что здание оставалось в небрежении, будучи запутано в юридические коллизии, связанные с тонкостями законов о недвижимости, семейными тяжбами или, если владельцы доживали до столь почтенного возраста, осложненные их старческими слабоумием и иными недугами.

Назад Дальше