Содержание:
-
Глава 1 - Три звонка Майклу Шейну 1
-
Глава 2 - Стучите один раз, потом дважды 3
-
Глава 3 - Новость на первую полосу 4
-
Глава 4 - Нажим усиливается 6
-
Глава 5 - Запах крови 8
-
Глава 6 - Хорошее место для подслушивания 9
-
Глава 7 - Она забыла свои роликовые коньки 11
-
Глава 8 - Снимок получился отличный 12
-
Глава 9 - Майкл оценивает позицию 13
-
Глава 10 - Это не несчастный случай 15
-
Глава 11 - Поехали к собачкам 17
-
Глава 12 - Среди неразберихи указателей 18
-
Глава 13 - Волна надвигается 19
-
Глава 14 - Если от трех отнять два, останется один 21
-
"СТУДИЯ ХЕНРИК ЛЕЙН. УРБАН, ИЛЛИНОЙС" 22
-
Глава 15 - Свободное время банкира 23
-
Глава 16 - Майкл проигрывает раунд 24
-
Глава 17 - Коронеру некогда отдохнуть 26
-
Глава 18 - Под рев толпы 27
-
Глава 19 - На сегодняшнюю ночь убийств хватает 29
-
Глава 20 - Два отрицания означают утверждение 30
-
Глава 21 - Копы тоже люди 32
Бретт Холлидэй
Билеты на тот свет
Глава 1
Три звонка Майклу Шейну
Майкл Шейн сидел, навалившись локтями на стойку, в баре Джо Джойнта. Его серые глаза равнодушно скользили по толпе. Стакан коньяка казался совсем маленьким в огромной руке. Заметив Тимоти Рурка, который, широко улыбаясь ему, пробирался к стойке, Шейн кивнул бармену:
- Бутылку коньяка и еще один стакан, Джо!
Владелец бара поставил перед ним бутылку и шестидесятиграммовый стаканчик. Глядя, как Тим лихо перекинул длинную ногу через табурет и уселся рядом, Шейн предусмотрительно отодвинул подальше от него свой большой стакан.
- Будь я проклят, Майкл, если ты не сорвал где-то приличный куш, - ухмыльнулся Рурк. - Я уже два часа иду по твоим следам от одного бара к другому.
Он наполнил свой стакан, залпом выпил и тут же налил второй.
Шейн взъерошил свою жесткую рыжую шевелюру длинными узловатыми пальцами и отодвинул бутылку так, чтобы Рурк не мог до нее дотянуться.
- Сегодня я не работаю, - ответил он, лениво отхлебнув из своего бокала. - А зачем я тебе понадобился?
Рурк расслабленно облокотился на стойку.
- Хочешь - верь, не хочешь - не верь, но я сейчас просто мальчик-посыльный. С тех пор, как ты женился, твои дамы заходят ко мне, когда хотят, чтобы их обслужили.
- Ну и как?
- Что как?
- Ты их обслуживаешь?
- Им не нужно то, что я могу предложить, - фыркнул Рурк. - Я тебя разыскивал, чтобы передать приглашение на свидание. А Филлис ждет тебя дома. Черт возьми, Майкл, мне приходится за тебя краснеть! - Рурк протянул руку и схватил тонкими пальцами бутылку коньяка.
- Если расскажешь хоть что-нибудь полезное, - беззлобно заметил Шейн, - я поставлю тебе пол-литровую бутылку и еще натяну на нее соску.
- Отлично! - Рурк в третий раз наполнил свой стакан до краев и принялся размашисто жестикулировать. - Сижу я, значит, у себя в конторе, и вдруг звонит по телефону твоя жена. Она очень тебе доверяет, ты, варвар! Оказывается, какая-то дама прислала тебе записку, и она просит, чтобы я тебя отыскал и вручил ее. Филлис сказала, что это деловая записка. Я-то сразу понял, о каком деле идет речь, но не стал этого говорить, чтобы не разбить ее доверчивое юное сердечко.
- Гони письмо! - рявкнул Шейн. - Еще немного поговоришь, и я его из тебя вытряхну!
Рурк не спеша допил свой стакан и ласково улыбнулся. Потом сунул руку в оттопыренный карман пальто и вынул полоску бумаги.
- Тебе повезло… Ты женился на девушке, которая не знает адресов, куда в этом городе захаживают мужчины. Какие у тебя могут быть дела с куколкой из "Красной Розы"?
Шейн взял у него листок, развернул его на стойке и прочитал карандашные каракули Рурка:
"Мисс Мэй Мартин, дом "Красной Розы", комната 14".
- Кажется, это на Второй авеню? - рассеянно спросил Майкл.
- Как будто ты сам не знаешь! - хмыкнул Рурк.
Шейн слегка нахмурился. Он сложил полоску бумаги и сунул в карман.
- Так Мэй хочет со мной встретиться, да?
- Так она сказала по телефону Филлис. Твоя жена говорит, что эта барышня прямо задыхалась от нетерпения. А что это за Мэй? Не та ли маленькая крашеная блондинка с пышными бедрами?
Шейн допил свой бокал и покачал рыжей головой.
- У меня нет близких знакомых среди обитательниц "Красной Розы".
Он оттолкнул свой стакан и кивнул Джо:
- Запиши выпивку на мой счет. - Потом снова повернулся к Рурку: - Спасибо, Тим! Пока я буду там, постараюсь договориться познакомить тебя с Мэй.
У выхода он снял с крючка поношенную фетровую шляпу и плотно натянул на свою лохматую голову.
Воздух на улице был теплым и сладким. Уже вечерело, и люди, толпами гуляющие по Флаглер-стрит, были без шапок и в легких спортивных костюмах.
Шейн взглянул на небо и с удивлением увидел, что там клубятся тяжелые темные тучи. Он мгновение поколебался, потом протолкался к автостоянке, влез в свой потрепанный "Родстер" и поехал на восток. По улице с односторонним движением он выехал на Вторую авеню и свернул по ней налево. Вскоре деловой район кончился. Теперь он ехал по старым кварталам, среди домов, прежде аристократических, а теперь переделанных под меблированные комнаты и сдаваемые внаем квартиры.
По обеим сторонам улицы выстроились свежеоштукатуренные здания. Перед одним из них Майкл остановил машину. Над решетчатой аркой входа виднелся розовый куст, искусно сделанный из ярких кораллов. В центре пышного зеленого газона стояла табличка с надписью: "СВОБОДНЫХ МЕСТ НЕТ".
Из незашторенных окон высунулись две девушки. Они улыбаясь смотрели, как Шейн идет по дорожке к дверям. Майкл вошел в прохладный холл с длинным рядом висящих вдоль левой стены почтовых ящиков. Справа оказалась большая гостиная, но в ней никого не было видно, Почти на всех ящиках были написаны имена девушек, но над прорезью четырнадцатого номера таблички с надписью не оказалось.
Пока Шейн разглядывал почтовые ящики, из гостиной выглянула высокая женщина с приятным лицом. Ее седеющие волосы слегка вились.
- Кого-нибудь ищете? - улыбнулась она.
- На четырнадцатом номере нет никакой фамилии, - заметил Шейн.
- Там живет новая девушка - Мэй Мартин. Она поселилась только сегодня. По-моему, она дома. Если хотите, можете зайти.
- Да, я поднимусь. - Шейн прошел мимо высокой женщины и поднялся по лестнице на второй этаж.
Четырнадцатый номер оказался в конце коридора. Майкл постучал, и дверь сразу открылась. Плотно увившие стену побеги бугенвилей и ветви растущей за окнами кокосовой пальмы затеняли окно и создавали в комнате полумрак. В дверях перед Шейном покачиваясь стояла женщина. Ее белые дрожащие пальцы пощелкивали дверной ручкой. От нее сильно несло джином, в лице не было ничего привлекательного. От опьянения и страха глаза женщины косили. Кожа была мертвенно-бледной. Ноги ее были в чулках, но без туфель.
Прислонившись к двери и бессмысленно качая головой, она снизу вверх уставилась на Шейна.
- Вы ошиблись дверью, мистер. Когда я утром заказывала комнату, мне не сказали, что здесь будет жить кто-то еще. Постучитесь в любую дверь внизу - оттуда вас не выгонят.
- Я ищу Мэй Мартин, - сказал Шейн.
Нижняя челюсть женщины отвисла, кончик языка плотно уперся в нижние зубы. Откинув голову назад и прищурившись, она внимательно разглядывала Шейна. Вскоре выражение ужаса исчезло с ее лица. В глазах появилось облегчение.
- Вы, наверное, тот детектив, которому я пыталась позвонить?
- Меня зовут Шейн. Майкл Шейн.
Майкл шагнул к двери, и женщине пришлось отодвинуться в сторону, чтобы пропустить его внутрь. В комнате царил беспорядок.
На полу стояла помятая дорогая шляпная коробка без крышки. По стульям были развешаны платья и лифчики.
Шейн оттолкнул в сторону большую соломенную шляпу, чтобы освободить себе место на плетеной кушетке.
Мэй Мартин захлопнула дверь и подошла к нему с преувеличенной осторожностью пьяного, который хорошо понимает, что он пьян.
- Я, пожалуй, принесу что-нибудь выпить, - предложила она. - У меня в холодильнике есть джин и апельсиновый сок.
Шейн закурил сигарету и решительно покачал головой.
- Мне не нужно, да и вам, наверное, тоже хватит. Так зачем вы хотели со мной встретиться?
- Сейчас расскажу, мистер Шейн. Я вам прямо скажу все как есть и не стану ходить вокруг да около. Уж такой я человек, понимаете? Спросите любого, кто знает Мэй Мартин, и он вам скажет, кто я такая. - Она качнулась назад, споткнулась о валявшийся на полу туфель, ногой отшвырнула его в сторону и выругалась.
Шейн встал, взял Мэй за руку и помог ей сесть. Она довольно захихикала.
- Я выдохлась, вот что я вам скажу. Выжата как лимон, если хотите знать. Ну и что из этого? Почему бы мне и не выдохнуться, мистер Шейн? Я всегда говорю, что нет ничего лучше капельки джина, когда девушке нужно немного расслабиться, когда она уже совсем выдохлась.
- Да, конечно, - Шейн снова сел на кушетку и вытянул перед собой длинные ноги.
- Но чтобы покупать джин, нужны деньги, - сообщила ему Мэй. - Да, сэр, за это нужно платить. Я достану на кухне бутылку, и если вы хотите выпить… - она замолчала, с надеждой покосившись на него.
- Не сейчас, - покачал головой Шейн.
Он подумал, что этой женщине не больше сорока. Но одутловатые щеки и нездоровая бледность лица старили ее по крайней мере лет на десять. Волосы Мэй, недавно подкрашенные и завитые, были сейчас растрепаны, и она то и дело дрожащими пальцами отбрасывала с лица липкие пряди. И все же по тому, как эта женщина держалась, чувствовалось, что при других, более удачных обстоятельствах она была бы способна проявить выдержку и достоинство.
Шейн еще раз попробовал пробиться к ее сознанию сквозь алкогольный туман.
- Зачем вы сегодня звонили мне по телефону? Откуда знаете мое имя?
- Я слышала, как они говорили, что хотят позвонить вам насчет этого дела, - пробормотала она. - И как только я услышала, что они о вас говорят, я сказала себе: "Мэй Мартин! У тебя есть шанс немного подзаработать!" Да, сэр. Я слишком долго вела себя как дура. Сколько раз в своей жизни я отступала, когда можно было легко заработать! Но на этот раз надо не зевать и не упустить свой шанс. Поэтому я собралась и поехала прямо сюда, чтобы встретиться с вами, мистер Шейн.
- Отлично! - сказал Шейн. - Значит, вы твердо решили подзаработать. Только на чем? Что вы хотите мне продать?
- Не то, что вы думаете, мистер! - она широко раскрыла глаза и хитро улыбнулась. - Я отлично понимаю, что здесь хватает девушек помоложе и покрасивее меня. Хотя было время… Да, можете не сомневаться. Когда-то…
- В этом я не сомневаюсь, - перебил Шейн. - Но что вы теперь продаете?
- Информацию, мистер. Хорошую секретную информацию. Она у меня всегда наготове, понимаете? Но только за бабки. Я ничего не даю просто так. Нет, сэр! Этот урок я уже хорошо выучила. Ну, сколько вы за это дадите? Говорите, сколько вы готовы заплатить бедной девушке?
- О чем информация? - терпеливо спросил Шейн.
- О, вы это отлично знаете. Послушайте, я могу раскрыть перед вами это дело. Полностью раскрыть. Вот так! - Мэй вяло растопырила пальцы. Потом она поджала губы и с умным видом кивнула. - За это стоит заплатить. И не спорьте со мной!
- О каком деле идет речь?
- Не пытайтесь меня дурачить! О том, которым вы сейчас занимаетесь.
- Сейчас я не работаю.
Мэй прищурилась и недоверчиво посмотрела на детектива.
- Не пытайтесь меня обдурить! Я знаю, о чем вы думаете. Вам кажется, что вы сможете все выудить у пьяной дуры и ничего не заплатить? Вот в этом вы ошибаетесь, мистер! Я пьяна, конечно, но не до такой степени. Нет, будь я проклята! Я знаю, что вы расследуете, и знаю, сколько будет стоить вам моя информация. Кусок, вот сколько! Ровно тысячу. И вам придется их выложить, прежде чем я заговорю.
- А над каким делом я работаю? - еще раз попробовал Шейн.
- Вы отлично знаете, что сегодня вам звонил Альберт Пейсон. Ладно, об этом даже в газетах писали. Кокопалмский "Голос" опубликовал очерк на всю первую страницу. Попробуйте-ка это отрицать!
- Я ничего не отрицаю, - мягко сказал Шейн.
Он, нахмурившись, посмотрел на свою потухшую сигарету и бросил ее в стоящую в углу пепельницу. Большим и указательным пальцами правой руки он помассировал мочку левого уха и осторожно спросил:
- Допустим, что я работаю по делу в Кокопалме. Почему я должен платить за информацию, которая к нему относится?
- Потому что это единственный путь, который позволит вам с ним разобраться, - не раздумывая ответила она.
- Но кто заплатит мне? - Шейн развел своими ручищами. - Тысяча - это большие деньги.
- Не такие уж и большие. Мои сведения стоят раза в два больше. Дело в том, что кто-то срывает банк на собачьих бегах не меньше, чем по три раза за вечер. А вы, говорят, если беретесь за дело, то всегда умудряетесь получить свой гонорар.
- Насколько я понимаю, вы можете с таким же успехом говорить по-гречески. - Шейн встал и пожал плечами. - Если вы знаете что-то, за что стоит заплатить, скажите мне, и я уплачу столько, сколько это стоит. А если нет, то я пошел.
- О нет, так вы ничего из меня не вытянете. Во всяком случае, не сейчас. Эту песенку я уже слышала. Вам придется сперва раскошелиться, а потом я вам все расскажу. Я буду сидеть здесь и держать рот на замке, пока вы не выложите бабки на этот стол.
- О'кей, - сказал Шейн. - Когда я решу, что у вас есть что-нибудь стоящее, я зайду. А вы тем временем лучше откажитесь от жидкой диеты и поешьте жареного мяса. Оно впитает то, что вы уже выпили.
Он взял шляпу и направился к двери.
Мэй вскочила и бросилась за ним. Она с удивительной силой схватила детектива за руку и посмотрела ему в лицо. Глаза ее странно блестели.
- Только не ждите слишком долго, - сказала она. - Если вы будете долго думать, то можете опоздать. Я вас предупредила. - Хитрое выражение исчезло с ее лица. - Я знаю, что подставила свою голову, и не очень об этом беспокоюсь, - продолжала она. - Но хочу сорвать куш до того, как меня выбьют из игры.
- Что вы хотите этим сказать? Что значит - я опоздаю, если буду ждать слишком долго?
Мэй пожала плечами, и ее тело опять стало вялым и расслабленным.
- Вы что, хотите, чтобы я вам все выложила?
- Все, что вы говорите, бессмыслица, - раздраженно сказал Шейн. - Если бы вы дали мне хоть что-то…
Он стоял лицом к двери, а Мэй смотрела мимо него на тускло освещенное окно. Вдруг она съежилась и замерла, прикрыв глаза рукой. Из ее губ вырвалось испуганное восклицание. Дрожащим пальцем Мэй указала на окно.
Шейн мгновенно оглянулся, но ничего не увидел.
- Там, я его видела! - завизжала женщина. - О, Боже, если он меня нашел…
Шейн одним прыжком подлетел к окну и выглянул наружу. Он увидел гладкую двадцатифутовую стену без единой трубы или балкона. Легкая решетка, поддерживающая вьющиеся по стене бугенвили, не выдержала бы и маленького ребенка. Он покачал головой и, обернувшись к Мэй, сердито сказал:
- Там никого нет и не могло быть.
Он схватил женщину за плечи и сильно встряхнул.
- Вы лучше скажите, зачем вся эта комедия?
Мэй протестующе покачала белокурой головой. Она решительно освободилась из рук детектива и села.
- Ни слова не скажу, пока вы не выложите деньги. Я буду молчать. Я знаю, что это не может быть он. Он не стал бы искать меня здесь. - Ее пронзительный смех заполнил все уголки комнаты.
Шейн раздраженно отвернулся.
- В следующий раз вы увидите розовых ящериц в цилиндрах. Позвоните мне, когда придете в чувство.
- Ну что же, вы не единственная тетива моего лука. И не надейтесь. Если не согласны на мои условия, у меня есть про запас кое-что еще. - Она пьяно хихикнула. - В этом деле есть подробности, до которых вам никогда не докопаться без моей помощи.
- Ну что ж, показывайте, что у вас спрятано в рукаве, - сказал Шейн.
Мэй с отсутствующим видом кивнула.
- Хорошо, именно это я и сделаю.
Она встала и прошла мимо Майкла к телефону.
Шейн курил, глядя, как она листает страницы, то и дело поднося телефонную книгу к глазам, чтобы разобрать мелкий шрифт. С чувством любопытства, смешанного с раздражением, он ждал, что будет дальше.
Наконец Мэй кивнула и нетвердой рукой сняла трубку. Она набрала номер и ждала, не глядя на Шейна. Видно было, что женщина осознает присутствие детектива, но воинственно игнорирует его.
- Говорит Мэй Мартин, - заговорила она с наигранным оживлением. - Ага… из Кокопалма. Но сейчас я в Майами. Это мистер Макс Самуэльсон?
Шейн выпрямился и медленно повернулся к ней. На его удивленном лице появилось выражение злости, но детектив даже не попытался прервать беседу.
- Я надеюсь, вы меня не забыли, - продолжала Мэй Мартин. - Мы встречались в прошлом месяце в Кокопалме… Да-да, правильно. Когда вы приезжали к Бену Эдвардсу насчет его изобретения. Оно уже готово. Говорят, работает отлично… Нет. Этот чудак до сих пор не хочет брать патент.
Некоторое время она слушала, а потом снова заговорила с пронзительными нотками решимости в голосе.
- А теперь слушайте меня. Я знаю, где эти чертежи. Я знаю многое о многих вещах. Но я молчу, понятно? Некоторые думают, что я не знаю, чего это стоит, и воображают, будто я развяжу язык задаром. Но сейчас я за рулем. И буду держать его в руках, пока не получу своих денег… Ладно, приезжайте. Но сразу берите с собой бабки. Больше ничего мне не говорите. Конечно. Прямо сейчас. Дом "Красной Розы", номер четырнадцатый.
Она повесила трубку и вызывающе взглянула на детектива.
- Ну, что я вам говорила? Сейчас он будет здесь.
- Этот дешевый маленький стряпчий? - презрительно спросил Шейн. - Если вы думаете, что я буду пытаться его опередить, то вы ошиблись.
Мэй пронзительно расхохоталась. Ее глаза сверкнули жадным огнем.
- Вы, я вижу, не поняли, о чем речь. Я продаю Максу Самуэльсону совсем не то, что предлагаю вам. Так сказать, другой товар.
Она нахмурилась и тряхнула головой, пытаясь рассеять алкогольный туман.
- Я хочу сказать, что вы и мистер Самуэльсон по разные стороны баррикады.
- Мы всегда были по разные стороны, - буркнул Шейн. Он колебался, испытующе глядя на женщину. - Я поступлю с вами честно, - настойчиво сказал он. - Если вы расскажете мне, что пытаетесь продать, то я позабочусь, чтобы вы получили деньги.
Мэй весело покачала головой и, шатаясь, поднялась на ноги.
- Возвращайтесь после того, как я закончу дело с мистером Самуэльсоном. Клянусь, я не собираюсь стравливать вас друг с другом. У меня есть кое-что очень нужное для каждого из вас.