Soft power, мягкая сила, мягкая власть. Междисциплинарный анализ - Коллектив авторов 2 стр.


В англоязычной литературе для обозначения акта введения в оборот Наем выражения Soft Power часто используется глагол coin в (не первом) значении ‘творить, придумывать, изобретать (о слове или выражении)’, что обычно подразумевает не создание терминов, а бытовое или художественное словотворчество. Действительно, Най именно придумал некое яркое образное выражение, которое быстро получило распространение в теории международных отношений, а потом и за ее пределами. Однако говорить о терминологическом характере этого выражения вряд ли уместно и поныне; более того, в его внутренней форме заложен потенциал серьезных разногласий, который, как это обычно бывает в таких случаях, способствовал одновременно его популярности и острым спорам относительно его применения и даже права на существование.

Как английское выражение soft power, так и его основные русские переводы мягкая сила и (гораздо менее удачный) мягкая власть – это очевидные метафоры. В буквальном смысле ни власть (определенного вида социальное отношение), ни тем более сила (произведение массы на ускорение или, по когнитивной трактовке Л. Талми, способность менять status quo или, при наличии тенденции к изменению, противостоять ему) ни мягкими, ни жесткими не являются. Более того, в той или иной степени метафоричны и многие другие определительные конструкции со словом сила в качестве определяемого, включая, между прочим, и такие привычные, как, например, культурная, политическая или экономическая (и даже военная) сила. Жесткость и мягкость – это осязательные, тактильные характеристики, и поэтому использование прилагательных жесткий и мягкий для характеристики как силы, так и власти – это одна из реализаций тактильной метафоры, т. е. переноса представлений из одной когнитивной сферы (в данном случае сферы концептуализации тактильных ощущений) в другую (сферу концептуализации социально-политических отношений). В результате такого переноса концептуализация сферы-цели до известной степени меняется и она, как говорится, начинает осмысляться в терминах сферы-источника. Другие, причем давно известные, реализации тактильной метафоры представлены такими языковыми формами, как, например, жесткая/ мягкая пропаганда, жесткие/мягкие продажи, жесткие/мягкие санкции, жесткие меры и т. д..

Так вот, принципиально важным является то обстоятельство, что Най, использовав для обозначения введенной им категории эффектную и наглядную тактильную метафору, вложил во введенное им выражение совсем иной смысл, нежели тот, который вытекает из естественного (обусловленного семантикой языковых единиц) метафорического осмысления шкалы мягкости/жесткости применительно к категории силы и который давно используется в других случаях применения этой метафоры – в частности, в языковых формах, приведенных выше.

Естественное осмысление тактильной метафоры, которое я не столь давно предложил называть технологической метафоризацией шкалы мягкости/жесткости применительно к категории силы, предполагает, что она коррелирует с той степенью ущерба (физического, политического, экономического, морального, психологического и т. п.), который наносится объекту применения силы: "мягкая" сила при таком понимании предполагает нанесение меньшего (вплоть до нулевого) ущерба по сравнению с "жесткой".

Очевидно, что такое осмысление тактильной метафоры не соответствует тому содержанию категории "мягкая сила", которое предложил Най в своих самых первых публикациях и которое он в дальнейшем многократно разъяснял и подтверждал, модифицируя свои (квази)определения при сохранении все того же, специфического для его концепции общего понимания мягкой силы. Именно это несоответствие и прорисовывается за дискуссиями о мягкой силе, хотя и не исчерпывает их содержание полностью: о принципиальном идеологически обусловленном отрицании права этой категории на существование, о ее прагматике, об "основном вопросе коммуникативных технологий" еще пойдет речь ниже.

Differentia specifica мягкой силы в наевском понимании (его можно было бы назвать "неестественным", если бы не нежелательная в данном случае негативная оценочная коннотация) – это не способ применения силы, а ее вектор; мягкая сила – это притягательная сила, что, кстати, предполагает не только другой тип метафорического переосмысления, но и другую степень метафоризации: вектор – это один из параметров силы и в буквальном, физическом ее понимании. Мягкая сила, понимаемая по Наю, не применяется и не может применяться просто по определению, в силу своей категориальной природы – ею можно обладать как некоторым ресурсом (что и позволяет назвать такое понимание ресурсным). Обладание мягкой силой – это состояние, открывающее перед обладателем возможность разнообразных действий, но само оно ни действием, ни деятельностью не являющееся. Более того, и это принципиально важно, эффект понимаемой таким образом мягкой силы проявляется в действиях/поведении/ деятельности не обладателя мягкой силы, а субъекта, испытывающего ее воздействие: как выразился Най через двадцать с лишним лет, "мягкая сила – это танец, для которого нужны партнеры".

Для чисто внешней оценки исторической динамики использования категории мягкой силы можно пользоваться статистикой встречаемости языковой формы Soft Power в текстах, попавших в Интернет с момента введения этого выражения до настоящего времени. Она представлена ниже в диаграмме 1. Приведенные в ней данные показывают количество результатов, выдававшихся в феврале 2014 г. поисковой системой Google по запросу "soft power" до появления сообщения "Мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше".

Понятно, что такая оценка очень груба, к тому же она не исключает всяких совпадений, обусловленных синтаксической и лексической неоднозначностью (ср., напр., англ. Soft Power button ‘экранная (виртуальная) кнопка выключения питания’), однако можно полагать, что общую динамику приведенный график отражает, и заключается эта динамика в том, что с 1996 по 2004 г. (когда вышла вторая книга Ная, посвященная мягкой силе) встречаемость выражения Soft Power в Интернете быстро выросла, после чего стала в незначительных пределах колебаться на достигнутом уровне.

Коллектив авторов, Елена Борисова - Soft power, мягкая сила, мягкая власть....

Диаграмма 1. Динамика встречаемости выражения Soft Power по данным поисковой системы Google по состоянию на февраль 2014 г.

Осуществить аналогичный подсчет для русского языка без специальных усилий (не входящих в задачи данной работы) гораздо сложнее в силу наличия в русском языке падежного словоизменения, а также потому, что англ. Soft Power переводится на русский по-разному. Однако в первом приближении видно, что встречаемость в Рунете выражения мягкая сила в разных формах, почти или совсем нулевая в 1990-х годах, стала в следующем десятилетии расти – сперва медленно, а с начала 2010-х годов, когда это выражение начало использоваться в России не только в науке и публицистике, но и в выступлениях с высоких трибун, быстро – и увеличилась более чем на порядок (при поиске по форме мягкая сила в соответствии с той же оговоренной выше процедурой – с 18 результатов в 2003 г. до 235 в 2013 г. без учета повторов).

За этими количественными показателями стоит несколько различных процессов, находящих свое отражение в текстах, попавших в Сеть.

Первый из процессов – это длящаяся уже более двух десятилетий более или менее академическая дискуссия о природе мягкой силы и ее отношении к другим, реально или предположительно родственным категориям, в рамках которой сформировались два основных понимания мягкой силы, а также некоторые концепции, в которых предпринимаются попытки снять противоречия между этими пониманиями. Выглядят эти попытки пока что не очень убедительно.

Второй процесс – это проникновение выражения мягкая сила в публицистический, политический, а затем и в бытовой дискурс и наделение его там некоторым смыслом – конечно, почти исключительно не тем достаточно специальным смыслом, который вкладывался в него Наем, а тем, который индуцирован, во-первых, естественным пониманием тактильной метафоры и одномерной шкалой жесткости/мягкости сил с поправкой на ее индивидуальное понимание различными участниками коммуникации, во-вторых, некоторой, пусть слабо выраженной, оксюморонностью этого выражения, заставляющего вспомнить об известных образах "волка в овечьей шкуре", "железного кулака в бархатной перчатке" или, ближе к российским реалиям, "утюга в валенке". Наиболее очевидное лингвистическое свидетельство такого освоения – это широкое распространение выражений типа применять/ использовать мягкую силу или очень характерная шапка недавнего редакционного материала в газете "Ведомости": Приговор по "болотному делу" как демонстрация силы / Каким бы ни было решение суда, оно неизбежно будет демонстрацией силы. Мягкой или жесткой, в зависимости от внутренних мотивов, но силы. Очевидно, что такое словоупотребление очень далеко от каких бы то ни было представлений о притягательной силе, но похоже, что с его победным шествием уже ничего нельзя поделать.

Наконец, третий процесс, происходящий преимущественно в публицистике, – это "затаскивание" мягкой силы в компанию того, что называется коммуникативными технологиями, что было бы, в силу изложенных выше соображений, еще терпимо, если бы внутри этой компании ее не сближали (с разной степенью – sic! – мягкости) с наименее симпатичными ее членами. Даже родство с брендингом, рекламой и публичной дипломатией уже требует некоторых оправдательных оговорок, а уж соседство с пропагандой, а также всякими информационными, психологическими, смысловыми и т. п. войнами/операциями мягкую силу откровенно дискредитирует. Более того, на нее пытаются возложить несомненные грехи этих "жестких" технологий, да к тому же, апеллируя к американскому происхождению категории мягкой силы (и государственным постам, которые занимал Най), ее саму пытаются, и притом небезуспешно, объявить коммуникативной технологией (которой она не является) и интегрировать в структуры информационно-психологического противостояния – либо в качестве дьявольской силы Запада ("Мягкая сила" крушит Украину – еще один характерный заголовок), либо в качестве инструмента информационно-пропагандистского противостояния, которым необходимо овладеть России (ср. сноску 14 выше). На самом деле, мягкая сила в ее аутентичном понимании – это вообще не инструмент, и тем более не инструмент пропагандистский.

Все три перечисленных процесса требуют самостоятельного анализа и обсуждения, однако по причине ограниченности объема данного материала рассмотрение ниже будет сосредоточено преимущественно на первом процессе.

Развитие этого процесса определяется несколькими основными вопросами.

A.

Прежде всего это принципиальный вопрос об уместности апелляции к "мягкой силе", как бы она ни понималась,при описании международных отношений и международных процессов.

Решительно негативный ответ на этот вопрос заключается в том, что "мягкая сила" – это некая химера, а в лучшем (если это определение здесь уместно) случае – эвфемизм или оксюморон. В качестве примеров здесь можно упомянуть отказ Д. Рамсфелда, дважды министра обороны США (при Дж. Форде и при Дж. Буше-мл.) понимать, что такое мягкая сила, или широко растиражированный в Сети тезис бывшего советского филолога, а ныне словацкого публициста и политика националистического толка С.(В.) Хелемендика, согласно которому "<Soft Power> это не мягкая сила. // И тем более не мягкая власть. // Это американская технология взятия власти в чужой стране и ее передачи нужным в данный момент людям. Технология переворотов".

Понятно, что такой негативный ответ с большой вероятностью, хотя и по-разному в разных случаях, переводит дискуссию из академической плоскости в публицистическую, что в России очень хорошо заметно.

Назад Дальше