- Если он прислал один сценарий, возможно, что он прислал их несколько,
- заметил Майкл. - Больше в книге нет замаранных мест?
- Нет, - ответил секретарь. - Насколько вы могли видеть, вычеркнута только одна строка. Среди авторов вы найдете почти всех жителей Чичестера. Нет, кажется, ни одного человека в городе, который не написал бы сценария или не предлагал бы нам своих советов.
Палец Майкла медленно двигался по списку. Медленно переворачивались страницы. Вдруг палец остановился.
- "Власть страха". Сэр Грегори Пенн", - прочел он и поднял глаза на Диккера. - Неужели сэр Грегори пишет сценарии, мистер Диккер?
Диккер кивнул головой.
- Да, он прислал нам один или два. Вы найдете его имя в алфавитном списке в конце книги. Он пишет сценарии исключительно для мисс Мендозы, Это не он, случайно, тот человек, которого вы ищете?
- Нет, - быстро ответил Майкл. - У вас не сохранилось его рукописей?
- Все рукописи отсылаются обратно, - с сожалением сказал Диккер. - Пишет он ужасно плохо! Я читал один сценарий. Помню, Фосс еще пытался убедить Небворта принять его к постановке. Потом обнаружилось, что Фосс получил за это порядочную сумму денег от Пенна. Он вообще брал взятки с авторов. Мистер Небворт узнал сегодня утром, что он получил двести фунтов с одной дамы за обещание пристроить ее сценарий. Сегодня утром от нее получено письмо с жалобой на Фосса.
Тем временем Майкл опять нашел имя сэра Грегори. В том, что хозяин Грифф-Тауэрса писал сценарии, не было ничего удивительного. Кто вообще не пишет сценариев?
Майкл захлопнул книгу и вернул ее Диккеру.
- Очень странная помарка, - заметил он задумчиво. - Я постараюсь расспросить Фосса, как только его увижу.
Прямо со студии он отправился в гостиницу, где жил Фосс, но Фосса не было дома.
- Он, кажется, даже не ночевал дома, - ответила хозяйка. - Во всяком случае, если ночевал, то не в постели. По-видимому, он уехал в Лондон.
Майкл вернулся в студию, так как пошел дождь, и, стало быть, Небворт должен был прекратить съемку. Расчет был правилен. Через час у ворот студии остановился знакомый желтый шарабан. Адель ответила сдержанным поклоном на приветствие Майкла.
- Благодарю вас, мистер Бриксен, но мы позавтракали на съемке. Кроме того, мне нужно разучить две больших сцены до завтрашнего утра.
Отказ ее был тверд и решителен, но Майкл не принадлежал к тем людям, которые сдаются перед первым "нет".
- А как будет с чаем? Вы должны непременно пить чай, моя красавица, даже если бы вам нужно было изучать не две сцены, а пятьдесят. Потому что если вы не будете пить чай, у вас будет несварение желудка, а если у вас будет несварение желудка…
Адель рассмеялась.
- Если моя хозяйка предоставит мне гостиную, вы можете прийти ко мне пить чай в половине пятого, - сказала она. - И если у вас в пять часов другое свидание, то вы поспеете на него.
Джек Небворт ждал Майкла в кабинете.
- Слышали о помарке в книге сценариев? - встретил он его вопросом. - Вижу, что слышали. Что вы об этом думаете? - и, не дожидаясь ответа, продолжил: - Чрезвычайно подозрительная история. Фосс изолгался так, что ему буквально ни в чем нельзя верить. Я очень рад, что прогнал его. Вы знаете, что сегодня пришло письмо, из которого я узнал, что он получил взятку от дамы, написавшей сценарий? Черт знает что!
Излияния режиссера прервал стук в дверь. Дверь открылась, и на пороге появился посетитель.
- Входите, мистер Лонгваль, входите!
Майкл обернулся. Старик неловко мял шляпу в руках.
- Боюсь, я вам помешал, - произнес он в своей немного старомодной манере. - Но я приехал в город повидать своего адвоката и не мог отказать себе в удовольствии заглянуть к вам в студию и посмотреть, как идут ваши съемки.
- Все идет превосходно, мистер Лонгваль, благодарю вас, - любезно сказал Джек. - Вы знакомы с мистером Бриксеном?
Старик улыбнулся и пожал руку Майклу.
- Я приехал посоветоваться с адвокатом по делу, которое вам, наверное, покажется очень странным. Много лет назад я изучал медицину, сдал экзамены, получил диплом и считаюсь доктором, хотя с тех пор никогда не практиковал. Об этом никто не знает, да я и сам забыл. Можете представить мое удивление, когда прошлой ночью меня вызвали к… соседу, который хотел, чтобы я оказал помощь его больной служанке. Меня это так смутило, что я решил приехать в город посоветоваться, не нарушил ли я закона, оказав врачебную помощь. Дело в том, что я не занесен в список местных врачей…
- Могу вас успокоить, мистер Лонгваль, - сказал Майкл. - Если вы получили врачебный диплом и были в свое время внесены в списки врачей, звание врача от вас неотъемлемо, и вы можете практиковать где вам угодно и когда угодно.
- То же сказал мне и адвокат, - с улыбкой ответил Лонгваль.
- Это был серьезный случай? - спросил Майкл, догадываясь, кто был ночным пациентом.
- Нет, случай довольно легкий. Хотя была возможность заражения крови. Мне кажется, я все сделал, что нужно, но боюсь, что мог ошибиться, так как наука далеко ушла вперед с тех пор, когда я был молодым человеком. Я поэтому воздержался от выдачи рецепта, а просто промыл раны и перевязал. Мне, конечно, было приятно оказать услугу ближнему, но должен признаться, чувствовал я себя очень неудобно и, вернувшись домой, почти не спал всю ночь. Вообще вчерашний вечер и ночь были какие-то особенные. Кто-то, например, не понимаю почему, поставил мотоциклет у меня в саду.
Майкл подавил невольную улыбку.
- Не понимаю, кому могло это прийти в голову. Утром мотоциклет исчез. А вечером я встретил нашего приятеля Фосса, до такой степени встревоженного чем-то и озабоченного, что он не сразу заметил меня и не поздоровался.
- Где вы его встретили? - спросил Майкл быстро.
- Он проходил по дороге мимо усадьбы. Я стоял у ворот и курил трубку. Было темно, только когда он прошел мимо, я догадался, что это Фосс. Я окликнул его, он мне сказал, что только что имел одно важное свидание и сейчас идет на другое.
- Который был час?
- Кажется, около одиннадцати, - старик нерешительно задумался. - Наверное не могу сказать. Это было незадолго до того, как я лег спать.
Теперь Майклу все стало ясно. Сэр Грегори попросил Фосса уйти и вернуться через час, когда Стелла уедет в город.
- Вообще за последнее время я не узнаю своей усадьбы, - сказал Лонгваль и покачал головой. - Куда делись прежние тишина и покой? Надеюсь, - прибавил он, обращаясь к Небворту, - вы покажете мне ваш фильм, когда он будет готов?
- Конечно, мистер Лонгваль.
- Не понимаю, почему во мне вдруг проснулся такой интерес к кинематографу, - улыбнулся старик. - Месяц тому назад я ничего не понимал в фильмах, мне было противно смотреть на экран. А теперь у вас в студии я чувствую себя своим человеком.
В дверь просунулась голова секретаря Диккера.
- Угодно вам принять мисс Мендозу? - спросил он.
Джек Небворт сердито нахмурился.
- Нет, - ответил он коротко.
- Вот ее я тоже видел прошлой ночью, - закивал головой Лонгваль. - Сначала я думал даже, уж не крутите ли вы - кажется, так вы выражаетесь? - какую-нибудь сцену по соседству. Но мистер Фосс сказал, что никакой съемки нет. Она удивительно красивая и милая девушка, не правда ли?
- Да, очень, - сухо согласился Джек.
- Замечательно нежное и доброе существо, - продолжал Лонгваль, не замечая, что атмосфера становится напряженной. - Теперь, когда человечество с каждым днем грубеет в погоне за деньгами и наслаждениями, удивительно приятно встретить исключение.
- Нежное и доброе существо! - фыркнул Джек Небворт, когда за стариком захлопнулась дверь. - Вы слышали, Бриксен? Если Стелла кажется ему воплощением нежности и доброты, то как он представит себе дьявола? Из сахара и шоколада?
20. ГОЛОВА
Когда Майкл вышел из студии, он нашел Стеллу у ворот и вспомнил, что она сегодня приглашена завтракать в Грифф-Тауэрс. К его удивлению, она подошла к нему и протянула руку.
- Я хотела видеть вас, мистер Бриксен. Я просила разыскать вас и сказать, что я жду вас у ворот.
- И ваше поручение неправильно было передано мистеру Небворту, - улыбнулся Майкл.
Артистка дернула плечом в знак презрения к Джеку Небворту и ко всей его студии.
- Я не его, а вас хотела видеть. Вы ведь сыщик, не правда ли?
- Да, - сказал Майкл, не понимая, к чему она ведет разговор.
- Мой автомобиль ждет за углом. Вы не можете проводить меня домой?
Майкл замялся. Ему хотелось поскорее увидеться с Аделью, хотя какого-то срочного дела к ней не было.
- С удовольствием, - ответил он после минутного размышления.
Стелла прекрасно правила машиной и так внимательно следила за рулем, что за всю дорогу не произнесла ни слова. В небольшой, роскошно обставленной гостиной, из окон которой открывался очаровательный вид на Соут-Лаунс, она сказала, снимая шляпу и бросая перчатки на стол:
- Мистер Бриксен, я хочу сообщить вам одну вещь, которую, мне кажется, вам полезно было бы знать.
Она была бледна и, видимо, нервничала.
- Не знаю, что вы подумаете обо мне, когда я вам скажу, но в конце концов мне все равно. Я больше не могу молчать.
Резкий звонок раздался в прихожей.
- Телефон. Простите меня, я сейчас вернусь.
Она убежала, забыв захлопнуть за собой дверь. Майкл слышал ее быстрые недовольные ответы кому-то на другом конце провода, потом наступило молчание. Стелла слушала своего собеседника, не прерывая. Прошло около десяти минут, прежде чем она вернулась; глаза ее блестели странным огнем, щеки пылали.
- Вы будете сердиться, если я вам расскажу в следующий раз то, что хотела сказать сегодня? - спросила она.
Она разговаривала с сэром Грегори. Майкл не сомневался в этом ни секунды, хотя имя Пенна не было произнесено.
- Вряд ли вам представится более удобный случай, чем сегодня, - попытался он ободрить ее.
- Да, я знаю, но есть причины, которые заставляют меня отложить этот разговор. Вы можете приехать ко мне завтра утром?
- Конечно, - ответил Майкл, в глубине души довольный, что беседа кончилась.
- Куда вас отвезти?
- Благодарю вас, я пойду пешком.
- В таком случае, я подвезу вас до выезда из города. Мне это по дороге,
- предложила она.
Конечно, по дороге, подумал Майкл. Ее вызвали в Грифф-Тауэрс. Он так был уверен в этом, что не стал проверять и, сойдя на углу своей улицы, даже не посмотрел вслед автомобилю, помчавшемуся дальше из города.
- Вам телеграмма, сэр, - доложил швейцар и, сбегав в контору управляющего, подал Майклу синий конверт.
Майкл вскрыл его и прочел.
Сначала он не понял содержания. Не веря глазам, он перечел ее вполголоса:
"Голова найдена в Чобхеме сегодня рано утром. Немедленно приезжайте в полицейский комиссариат Литерхед. Стэнс".
Час спустя Майкл вышел из такси у дверей комиссариата. Стэнс встретил его на пороге.
- Найдена утром на рассвете, - сказал он. - Личность убитого не выяснена.
Оба прошли в кабинет комиссара. На столе стоял деревянный ящик. Майкл поднял крышку, заглянул и, побледнев, отвернулся.
- Боже мой! - прошептал он.
Это была голова Лоулея Фосса.
21. ДОПРОС
Майкл минуту стоял неподвижно, ошеломленный страшным зрелищем, затем медленно закрыл ящик и вышел на внутренний двор.
- Вы знаете его? - спросил Стэнс.
- Да, это Лоулей Фосс, бывший сценарист в кинематографическом обществе Небворта. В одиннадцать часов прошлой ночью он был жив. Я сам слышал это от человека, который его видел. Он был в Грифф-Тауэрсе, замке сэра Грегори Пенна. Вам сообщили о ящике обычной запиской?
- Запиской, но иного содержания, чем прежние.
Стэнс показал Майклу клочок бумаги, на котором пишущей машинкой отпечатана была всего одна строка: "Голова предателя".
Ни слова больше.
- Я вызвал к телефону начальника полиции в Доркинге. Ночь была темная, и из числа автомобилей, проезжавших по дороге, постовые полицейские не запомнили ни одного.
- Вы не видели, появилось объявление? - спросил Майкл.
Стэнс отрицательно покачал головой.
- Об этом я сам прежде всего подумал. Внимательно были просмотрены все газеты, все редакторы обещали немедленно дать знать, как только им пришлют для напечатания такое или подобное объявление. Но до сих пор ничего в этом роде обнаружить не удалось.
- Я сейчас же начну розыски на месте, - сказал Майкл. - Можно считать установленным, что его убили между одиннадцатью часами вечера и тремя часами утра, вероятно, ближе к одиннадцати, чем к трем. Потому что, если убийца живет в Суссексе, ему понадобилось время, чтобы отвезти голову в Чобхем и вернуться домой до рассвета.
Майкл велел шоферу ехать в Чичестер, но, подъезжая к городу, попросил свернуть на дорогу в Грифф-Тауэрс. Было поздно, когда он туда приехал, и замок имел свой обычный мертвый и покинутый вид. На звонок долго никто не отвечал. Майкл снова позвонил, и, наконец, голос сэра Грегори ответил из верхнего окна:
- Кто там?
Майкл отошел от дверей и посмотрел наверх. Сэр Грегори Пенн не узнал его в темноте и повторил:
- Кто там?
К своему вопросу он прибавил несколько слов на незнакомом языке, по-видимому, малайском.
- Это я, Майкл Бриксен. Я хочу поговорить с вами, Пенн.
- Что вам нужно?
- Спуститесь вниз, я вам скажу.
- Я раздет и ложусь спать. Приходите завтра.
- Нет, мне необходимо сейчас видеть вас, - твердо заявил Майкл. - Я привез с собой приказ произвести обыск в замке.
Приказа у него не было, но не было только потому, что он о нем не просил.
Голова баронета исчезла в окне, окно захлопнулось. Прошло порядочно времени, прежде чем дверь открылась и баронет впустил сыщика и дом. Майкл с удивлением осмотрел хозяина. Пени успел одеться, поверх жилета надет был широкий пояс с двумя револьверами. Голова баронета была забинтована, и виден был всего один глаз; левая рука висела на перевязи, нога с трудом волочилась по полу.
- Со мной произошел несчастный случай, - сказал он хмуро.
- Здорово вас кто-то потрепал, - заметил Майкл, вглядываясь пристально в хозяина.
- Я не хочу здесь разговаривать. Идемте в кабинет, - проворчал Пенн.
В кабинете сэра Грегори видны были явные следы недавней борьбы. На полу валялись осколки зеркала, сорвавшегося со стены и разбившегося вдребезги. Взглянув на стену, Майкл увидел, что один из суматринских мечей исчез.
- Вижу, у вас тут кое-что пропало, - заметил он. - Ваш "несчастный случай" произошел в этой комнате?
Сэр Грегори кивнул головой.
Что-то в положении второго суматринского меча привлекло внимание Майкла. Не спрашивая разрешения, он подошел к стене, снял меч и поднес к лампе. Лезвие покрыто было большими пятнами крови.
- Что это значит? - спросил он строго.
Сэр Грегори провел языком по запекшимся губам.
- Прошлой ночью в дом проник посторонний человек, - ответил он медленно, - малаец какой-то. Начал плести какую-то чепуху о своей жене. Я попросил его убраться. Он напал на меня, и, естественно, я вынужден был защищаться.
- Куда же вы дели его жену?
Баронет пожал плечами.
- Говорю вам, это сплошная чепуха. Большинство туземцев на Борнео полусумасшедшие люди, им достаточно пустяка, чтобы потерять голову. Я старался сделать все, что мог, чтобы успокоить его.
Майкл посмотрел на окровавленный меч.
- Понимаю, - произнес он сухо. - И… успокоили?
- Говорю вам, я вынужден был защищаться. Я отплатил ему той Монетой, какую он приготовил для меня. А вы хотели бы, чтобы я сидел сложа руки и позволил зарезать себя, как курицу, в своем собственном доме? Я умею обращаться с мечом не хуже самых искусных малайцев.
- По-видимому, - сухо сказал Майкл. - Что вы сделали с Фоссом?
Ни один мускул не дрогнул на лице Пенна.
- С кем?
- С Лоулеем Фоссом, который приходил к вам прошлой ночью.
- Со сценаристом? Я его не видел недели две.
- Лжете, - спокойно возразил Майкл. - Он был здесь вчера ночью. Я знаю это совершенно точно, так как находился в соседней комнате.
- Ага, это, значит, были вы? - облегченно вздохнул баронет. - Да, он приходил просить денег. Я дал ему пятьдесят фунтов, он ушел, и больше я его не видел.
Майкл опять скользнул взглядом по мечу.
- Вас, в таком случае, наверное, удивит, что голова Фосса найдена в Чобхеме? - спросил он.
Баронет поднял на сыщика холодные, пытливые глаза.
- Да, меня это очень удивило бы, - ответил он холодно. - В случае нужды, я могу представить свидетеля, видевшего, как Фосс ушел, хотя мне не хотелось бы впутывать в это дело женщину. Если вы были в соседней комнате, то вам, вероятно, известно, что со мной ужинала мисс Стелла Мендоза. Она уехала после того, как Фосс ушел.
- Ушел и вернулся, - сказал Майкл.
- Говорю вам, я больше его не видел! - с силой воскликнул баронет. - Если вы найдете кого-нибудь, кто видел, как он вернулся в замок, можете арестовать меня. Вы думаете, это я убил его?
Майкл не ответил и спросил:
- Наверху в башне была женщина. Что стало с ней?
Баронет помолчал и пожевал губами.
- В башне больная служанка. Ее теперь там больше нет.
- Я хотел бы это проверить, - сказал Майкл.
На секунду глаза баронета метнулись в сторону убежища Бага.
- Хорошо, - произнес он с неохотой. - Идемте.
Он вышел в коридор и повернул в обратную от прихожей сторону. Пройдя десять шагов, он остановился и открыл дверь, с таким искусством скрытую в стене, что даже при свете лампы ее невозможно было обнаружить. За дверью шел узкий ряд ступеней в обратном направлении к прихожей.
Они поднялись по винтовой лестнице, где прошлой ночью Майкл видел Бага.
- Вот комната, - сказал Пенн, открывая дверь.
22. СЛЕДЫ ЗВЕРЯ
- Неправда, это не та комната, - спокойно возразил Майкл. - Та комната в конце коридора.
Баронет нерешительно погладил подбородок и произнес, стараясь смягчить тон:
- Почему вы не верите? Удивительно недоверчивый тип! Идемте отсюда, Бриксен! Я хочу, чтобы мы остались с вами друзьями. Идемте вниз, выпьем по стаканчику виски и забудем неприятности, которые мы причиняли друг другу. Я с удовольствием…
- Я хочу видеть комнату, - повторил Майкл настойчиво.
- У меня нет ключа.
- Поищите.
Баронет долго шарил по карманам, пока нашел ключ. С неохотой он открыл дверь.
- Она ушла отсюда впопыхах, - объяснил он. - Черт ее знает, чем она была больна, и я рад, что отделался от нее.
- Если вы ее прогнали, потому что она больна, то вы сами знаете, как должен быть назван ваш поступок, - сухо ответил Майкл, зажигая в комнате свет.
Баронет был прав: комната была пуста. Но, судя по состоянию комнаты, опустела она при обстоятельствах подозрительных. Кровать была в беспорядке, на полу темнела лужа крови, на стене чернело круглое кровяное пятно. Стул был сломан, ковер был изорван и запачкан босыми ногами, ступавшими по крови. Одно из пятен хранило очертания распластанной руки, не похожей на руку человека.