- А глаза… которые пронизывают вас насквозь…
Сюпербус подумал.
- Пронизывают? Гм… не знаю, но в них таится что-то недоброе, - признался он.
- А голос? Не самый ли сладкий женский голос в мире?
Сыщик смутился: для него все голоса были одинаковы.
- Я еще не слыхал, чтобы она пела ил говорила. Иногда она ругает дядю Исаака, а это не идет молодой знатной даме. Ей не следовало бы курить так много. Это тоже не подобает даме…
- А где дядя Исаак?
- Он чистит серебро.
Боб отпрянул.
- Что? Чистит серебро? - спросил он в замешательстве. - Что со мной? Я брежу или сплю? А где же остальная прислуга?
- Мисс Форд временно отпустила их в отпуск. Я здесь исполняю роль детектива: слежу за дядей Исааком, чтобы он не удрал.
Боб задумался. Если Элойз здесь, и Гордона нет в Остенде… А если он здесь, то его желание уйти из дома вполне понятно и естественно…
- Дядя Исаак все время стремится уйти.
Сюпербус удивился, что Боб задал ему такой вопрос. Ведь тот должен был знать своих родственников. Может быть, притворяется, стыдясь их?
- Дядя немного рехнулся… Вы ведь понимаете, о чем я говорю? Одержим манией, видит галлюцинации, выражаясь медицинским языком… Он видит все иначе, чем мы, и внушил себе, что он - не он, а кто-то другой. Я знаток медицины, и мне приходилось видеть много таких больных.
- Но кто поручил ему чистить серебро?
- Мисс Форд. Она говорит, что это полезно. Он занят делом и тогда не думает о глупостях.
В коридоре послышались тяжелые шаги.
- Вот он идет. Не бойтесь, сэр, дядя Исаак смирен, как овца! - сказал Джулиус Сюпербус.
Увидев Боба, Гордон испуганно остановился. Он был в рубашке, и белом фартуке, с метелкой в руках.
Боб вытаращил глаза.
- Что?.. Это… дядя Исаак?
- Вы ведь узнаете его, сэр!
- Да, я узнаю его…
Сюпербус подошел к Гордону.
- Вам что-нибудь нужно, дядя Исаак? - дружелюбно спросил он и хлопнул Гордона по плечу.
Тот был уже настолько подавлен, что не реагировал на фамильярность.
- Да… нет… - хрипло произнес он.
Сыщик покачал головой.
- Дядя действительно слабоумный… Я просто удивляюсь, как он заполучил такую молодую и красивую жену.
Гордон опомнился.
- Где тетя Лиззи? - спросил он.
- В своей комнате, дядя Исаак. Она читает.
- Не называйте меня так, я не ваш дядя!
- Слушаюсь, сэр, - сказал Сюпербус. - У меня вообще нет дяди! - он вдруг наморщил лоб и так посмотрел на Гордона, что даже Боб оторопел. - Ага, у меня родилась мысль! Недаром в моих жилах течет кровь императоров! Я даже назвал бы это вдохновением. Скажите, сэр, это действительно ваш дядя?
- Что вы хотите сказать?
- Вы хорошо знаете дядю Исаака? - сыщик был совершенно захвачен новой идеей. - А что, если Двойник-имитатор явился сюда и выдал себя за дядю Исаака?
Гордон с отчаянием посмотрел на брата. Боб, в свою очередь, с изумлением глядел на него. Гордон покачал головой и подал ему знак. Итак, Гордон, по непонятным причинам, хотел играть свою роль.
- Да, это дядя Исаак! - не своим голосом воскликнул Боб.
Но Супербуса не так легко было убедить.
- Вы абсолютно уверены в этом? - недоверчиво спросил он.
- Конечно! Я его тотчас же узнал.
Никакой человек не жертвует так просто своей гениальной идеей. Мистер Джулиус Сюпербус был только человеком. Он почувствовал себя уязвленным.
- Двойник… очень хитер… Он легко может притвориться дядей Исааком…
- Не говорите глупостей, - рассердился Боб. - Он не мог бы скопировать дядю Исаака.
- Вот как? Значит вы плохо знаете Двойника, - заметил оскорбленный "римлянин".
Боб быстро обдумал положение. Надо было поговорить с братом наедине.
- Я хотел бы поговорить с дядей. Речь идет о семейных обстоятельствах. Хорошо, если бы вы оставили нас, мистер Сюпербус.
Сыщик не знал, что делать.
- Только не дайте ему удрать, - предупредил он. - Он хитер и ловок, как обезьяна. Если б вы знали, какой трюк он выкинул прошлой ночью!
- Не бойтесь, он не убежит.
Боб готов был пообещать увести Гордона даже на эшафот, лишь бы Сюпербус вышел, но тот медлил. Диана дала ему инструкции, которые он должен был неукоснительно выполнить. В этом отношении сыщик был педантом.
- Но, ради Бога, не пускайте его к телефону!
Боб обещал и это.
- Если он будет причинять вам неприятности, я к вашим услугам, - сказал Сюпербус, выходя. - Итак, дядя Исаак, не делайте глупостей!
- Боб подошел к двери и прислушался. Он выждал несколько секунд и вдруг резко распахнул ее. Сыщик смущенно завязывал шнурки ботинок. Ясно было, что он собирался подслушивать.
- Вам что-нибудь нужно, сэр? - спросил он.
- Нет, - решительно произнес Боб таким тоном, что Сюпербус вынужден был удалиться.
Боб запер дверь.
- Брат, что с тобой?
- Боб… Я оказался в ужасном положении, - простонал Гордон.
- Но что случилось? Что все это значит? - спросил в замешательстве Боб. - Почему ты не позвонил, не известил меня ни о чем?
- Я звонил, но тебя не было дома. Затем этот проклятый черт все время не пускал меня к телефону. Ах, этот несчастный "римлянин", этот детектив-самозванец - я бы убил его!
- Ну что, собственно, случилось?
Гордон стал расхаживать взад и вперед, чтобы собраться с мыслями. Он был настолько взволнован, что не мог говорить. Появление Боба его потрясло.
- Когда я пошел на вокзал, чтобы… ты ведь знаешь, чтобы встретить ее…
- Элойз?
Гордон вздохнул. Слышать это имя было ему мучительно.
- Я нашел ее взволнованной и расстроенной. Она была вне себя от страха. Можешь себе представить, что я испытал, когда она вдруг сообщила мне, что на вокзале у кассы ждет ее муж, чтобы застрелить меня. Она хотела, чтобы я поехал в Остенде и ждал ее там. Но я не сделал этого. Вернулся в отель, чтобы переодеться. К несчастью, служащий, сдавший мой чемодан на хранение, уже сменился. Я поехал домой… Она, по-видимому, последовала за мной…
- Элойз?
- Не упоминай больше ее имени.
- Значит, она здесь? - с ужасом спросил Боб. - Не ее ли называют "тетей Лиззи"?
- Да, она - тетя Лиззи! Ах, Боб, разве могло случиться более ужасное, чем это? Что мне делать? Я не могу даже выйти из дома!
- Почему?
Гордон уже слишком разнервничался, чтобы отвечать на неприятные вопросы. Он ждал, что великодушный Боб сразу разберется в ситуации и не будет спрашивать лишнего.
- Я тебя не понимаю, Гордон, тебе нужно было только объяснить Диане…
Гордон горько рассмеялся.
- Я тебе еще не рассказал о самом худшем. Диана не узнала меня и приняла за Двойника. Я был поражен! Я не мог говорить! Эта мысль была настолько смешна, что возражать было бесполезно. Представь себе: к тебе на улице подходит какой-то субъект и заявляет, что ты - убийца. Что ты тогда скажешь? Я не умею отделываться шутками в подобных обстоятельствах. Быть может, все еще разъяснилось бы, если б не эта проклятая женщина, которая бросилась мне на шею. Конечно, с ее точки зрения, она поступила правильно, ибо Диана угрожала ей револьвером. Любая женщина поступила бы так же. Я очутился в ужасном положении, должен был подтвердить, что я будто бы Двойник, или… рассказать всю правду. А последнее было бы равносильно признанию в том, что у меня с Элойз была обычная любовная связь.
Мотив показался Бобу убедительным.
- А кто дал ей прозвище "тетя Лиззи"?
- Диана! Эта девушка навсегда погубит меня! Зачем она вообще приехала из Австралии? Чтобы разрушить мою жизнь? Она ведет себя, как девчонка, и возится с Демпси! А он - настоящий проходимец! Диана, кроме, того, утверждает, что она вдова. Я не знаю, чья она вдова, но порою мне кажется, что она говорит правду. Ах, это ужасная девушка, она сведет меня в могилу!
Боб был изумлен. Он никогда не мог бы себе представить, что такой серьезный и солидный человек как его брат попадет в такое положение.
- Да, ужасно неприятно, дружище!
Гордон был разочарован. Он ждал от брата большего сочувствия, чем "ужасно неприятно".
- Ты должен помочь мне выбраться отсюда, - нетерпеливо сказал он. - Прежде всего мы должны удалить Демпси. Пылкий итальянец хотел сегодня жениться на Диане. Он уверял ее, что знает про церковь, где венчаются именно в воскресенье после обеда. Священник уже дважды был здесь. Проклятый цыган Демпси достал где-то специальный документ. Он толкнет меня на преступление. Если так пойдет дальше, я застрелю их обоих, как собак!
Боб с любопытством посмотрел на Гордона, злившегося на Демпси за то, что тот хотел жениться на Диане. Он объяснил это нормальным тщеславием.
- Я бы не стал этого делать! - медленно произнес Боб. - Ты погубил бы себя этим. Какое тебе дело до них? Ведь они - старые друзья… У них уже была любовь…
- Ты тоже заодно с ними?! - взорвался Гордон. - Любовная пара! Она никогда не любила его. Я был поражен, увидев, что Диана позволяет Демпси вести себя так Я не ожидал этого от нее… От девушки со скромной душой.
Боб не интересовался душой Дианы Для него она была только красивой девушкой.
- Вот до чего ты дошел, милый братец! Диана обманула твои расчеты. А что говорит тетя Лиззи по поводу этой истории?
Гордон был настолько расстроен, что не мог больше говорить спокойно и вежливо.
- Разве я считаюсь с тем, что она говорит? Боб, ты знаешь, что Диана собиралась сделать? Она хотела дать мне и Элойз общую спальню. Утверждает, что Элойз моя компаньонка. Она говорит это вполне серьезно!
Боб подозрительно посмотрел на брата.
- Диана обращается со мной, как с собакой! - жаловался Гордон.
- Гм… ты, право, немного похож на собаку… в этом костюме! Где ты так принарядился? Возмутительно! За один костюм ты должен был бы получить пять лет тюрьмы.
- Боб, ты обязан мне помочь! Я должен уйти из этого дома. Я верчусь в отель, получу чемодан или поеду в Шотландию… тогда я спасен. Но у меня нет денег. Диана с револьвером в руках отняла у меня все мои вещи, обыскав карманы. Это самая энергичная женщина из всех, кого я знаю. Она говорила, что я хотел ограбить сейф и искала у меня дубликаты ключей.
Боб вынул свое портмоне. Поездка в Остенде совершенна опустошила его… И было как раз воскресенье.
- У меня нет наличных денег. Я мог бы заложить чек на десять фунтов в своем клубе…
- Такая сумма меня не устраивает, - прервал его Гордон. - Но ты можешь оказать мне услугу, которая выведет меня из ужасного положения. Когда придет Диана…
- Тогда все разъяснится. Я, конечно, объясню ей, что ты настоящий Гордон Сэльсбери…
Гордон вскочил в сильном возбуждении.
- Ты хочешь совсем погубить меня? - дико воскликнул он. - Ты в самом деле хочешь ей это сказать? Ведь я сам уже неоднократно говорил ей, что я действительно Гордон Сэльсбери. Наконец, я вынужден был отказаться от этого, так как вмешалась проклятая Элойз. Чем я мог объяснить присутствие этой особы?
Вот в чем заключалась вся суть трагедии, вся трудность положения. Боб также не мог ничего придумать. Все его проекты оказались неприемлемыми.
- Я не знаю, что делать с этой тетей Лиззи, - задумчиво сказал он.
- Видишь, не так-то легко найти выход. Однако кое-что я все-таки придумал. Я могу выбраться из этого дома лишь если старый, глупый римский осел не будет сторожить меня, а это случается часто, когда Диана уходит. Завтра с утра она пойдет в банк. Тогда настанет удобный момент, но мне нужно немного денег. Еще до открытия банков, так что ты мне в этом ничем не поможешь. Но ты можешь оказать важную услугу: повлияй на Диану, чтобы она отдала тебе ключ от денежного шкафа. Кроме буквенного шифра она заперла его другим замком. Попроси у нее ключ и передай его мне при первой возможности!
Боб вдруг в упор посмотрел на брата…
- Ключ от денежного шкафа? Черт возьми! - присвистнул он.
Его глаза прищурились, губы сжались.
- Что с тобой? - спросил Гордон. Он вдруг упал духом.
- Негодяй!
Гордон отпрянул назад, как будто получил удар по голове.
Слова и взгляд Боба были недвусмысленными. Его поведение сразу изменилось. Голос его, до сих пор мягкий, вдруг стал злобным, лицо преобразилось. Глаза пронизывали Гордона и выражали презрение и ненависть.
- Вы - Двойник! - воскликнул Боб. - Боже, как это я дал себя обмануть! Вы ужасно ловки, мой друг! Вы дьявольски умны! Инспектор Керслак рассказывал мне про вашу хитрость, но я думал, что он преувеличивает. Вы - Двойник! У моего брата были бакенбарды. Где же вы оставили свои? Вы сразу же показались мне странным, но я думал, вы все же мой брат Гордон. Теперь я понимаю! Вы выдумали историю о тете Лиззи, когда увидели, что разоблачены! Браво, Диана! Ее не так уж легко обмануть!
Гордон покраснел до ушей и стал дико жестикулировать.
- Боб, ради Бога, выслушай меня! Прошу тебя… выслушай!
Боб отрицательно покачал головой.
- Не говорите глупостей, мистер! Я понял ваш план. Ловко. Вы и ваша помощница выманили моего брата из дому и отправили в другой город, неизвестный мне и Диане. Вы поняли, что я узнал о поездке в Остенде и поэтому изменили свои планы. Брат вместо Остенде поехал в Париж…
- Один?
Гордон вновь овладел собой. Слово "один" было трудной проблемой для Боба.
- Возможно, что и один. Это еще не значит, что ваш план совершенно изменился и что ваш рассказ о ревнивом супруге - выдумка. Возможно, супруг действительно появился. Дама просила свою жертву уехать, обещая выехать следующим поездом… Так оно и есть!
- Клянусь тебе…
- Нет, нет, это бесполезно! Моя кузина мисс Форд, которая так ловко взяла вас в плен, имеет, наверное, особую причину, чтобы не выдать вас сразу полиции. Будь я на ее месте, тотчас бы вызвал полицию. Но она, несомненно, поступила правильно, и я не желаю мешать ей в осуществлении своего плана.
Боб тихо рассмеялся. Гордон подумал, что так, должно быть, смеялся Авель. Поступок Каина не казался ему теперь столь ужасным, как раньше.
- Ха, ха, ха! Ключ от денежного шкафа! Ловко! Честное слово, я чуть не попался на вашу удочку! Вот так имитатор! Продолжайте свою работу, милый, и благодарите Бога, что вы еще не в тюрьме!
Гордон с тяжелым сердцем принялся за работу. Но сперва вытер пот со лба не совсем чистым платком для пыли. "Какой ужас!" - подумал несчастный.
- Боб! - застонал он.
Тот обернулся.
- Не следует ли вас понукать к работе?
Гордон не нуждался в понукании и равнодушно принялся сметать пыль со стула.
Боб открыл дверь и нашел на верхней площадке лестницы мистера Сюпербуса, который делал маникюр перочинным ножиком.
- Он не доставил вам неприятностей? - спросил сыщик и был разочарован, получив отрицательный ответ.
Боб вернулся в комнату и попросил:
- Уйдите отсюда, дядя Исаак!
- Он пытался удрать? - спросил Сюпербус, приблизившись к ним. Боб опять рассмеялся. Гордон с удовольствием застрелил бы его сейчас, если бы мог достать револьвер Дианы.
- Пытался ли он бежать? Конечно, он этого хотел! Следите за ним, мистер Сюпербус! Вы даже не можете себе представить, какой ловкий и хитрый человек находится под вашей охраной.
"Римлянин" озабоченно покачал головой.
- Вы негодяй, дядя Исаак! Да, я очень удивлен вашим поведением!
Гордон собрал тряпки и метелку и вышел из комнаты. Он больше ни на что не надеялся.
- Да, я негодяй, старый дядя Исаак! - стонал он. - Негодный дядя Исаак!
Глава 22
- Боб!
Диана с простертыми руками бросилась ему навстречу. За ее спиной вдруг выросла мужская фигура.
- Алло, дорогая моя! Я пришел кстати? - спросил Боб.
Мистер Демпси в своем черном плаще выглядел мрачно. Голос его был полон страсти и поведение - угрожающим.
- "Моя дорогая?" - спросил он. - Кто называет тебя "моя дорогая"? Кто этот господин, Диана?
- Милый Демпси… - сказала она усталым голосом. - Этот господин…
Демпси в бешенстве бросил свою шляпу в угол и отшвырнул от себя плащ. Боб ожидал увидеть пояс с ножами и револьверами… но увидел только крапленую жилетку.
- Я не потерплю этого, - громко закричал итальянец. - Послушайте, сэр! Будьте любезны дать объяснения!
- Это мистер Роберт Сэльсбери, мой кузен, - сказала Диана спокойно. По-видимому, Демпси знал, что теперь шутки опасны.
- Ах, ваш кузен! Я вижу, вы похожи! Те же красивые глаза, тот же очерченный, милый рот, стройная фигура, прелестные руки…
Боб рассердился.
- Я очень вам благодарен! Но прежде чем вы опишете достоинства моей внешности, будьте любезны назвать себя?
Человек этот не понравился Бобу, и он согласился с мнением "мнимого Гордона".
- Это мистер Демпси, - сказала Диана. - Я тебе уже рассказывала о нем.
Она посмотрела таким умоляющими глазами, что Боб не мог им противостоять. Он постарался сделать вид, что счастлив познакомиться. Но, несмотря на все, он не мог скрыть своих истинных чувств.
- Уопси… не переменишь ли ты костюм… наверху, в своей комнате? - спросила девушка.
Демпси поцеловал ей руку.
- Моя ненаглядная возлюбленная… Я иду! Твое маленькое желание для меня - высший закон! Извините, сэр… кузен Боб!
Тот натянуто улыбнулся. Демпси подумал, что ему стало дурно.
Итальянец запел, поднимаясь по лестнице. Его голос звучал фальшиво, словно возмущался радостью по поводу непостоянства женщин.
- Это звучит так, будто кошке наступили на хвост, - сказал возмущенный Боб. - И это твоя первая любовь?
Она кивнула.
- Боже мой, какую чепуху нагородил этот субъект! Можно сойти с ума!
- Он ревнует ко всякому мужчине, который посмотрит на меня. Он странно изменился. Но шесть лет - тоже порядочный срок. Я думала, что Демпси исправится, так как был тогда очень молод, но он стал еще более испорченным. По-видимому, попал в общество актеров и научился ужасным манерам. Когда я сидела с ним в отеле, он хотел застрелить кельнера за то, что тот красивый мужчина и умеет шутить… Но… Боб… Двойник! Что с Двойником!
Диана облегченно вздохнула, узнав, что Боб уже в курсе дела. Он уже давно казался ей сметливым и храбрым человеком.
- Ты видел его? Слава Богу! Ты заметил, как он удивительно похож на Гордона? Их легко принять одного за другого. Вот ловкий артист! Я теряюсь в догадках, как он мог так загримироваться? Я уже пыталась раскрыть его тайну. Покамест он оказался весьма полезным для домашних работ и это выдало его. Гордон всегда парил в небесах и не знал, что такое картофель или пылесос. А этот Двойник чистит серебро, картофель, снимает пыль. Хорошо, что я смогла его выдать за дядю Исаака. Конечно, у меня нет никакого дяди.
- Но он необычайно хитрый и отважный негодяй! - воскликнул Боб. - Я чуть не попал в его ловушку. Мы разговаривали несколько минут наедине. Мошенник невероятно точно изучил Гордона - его внешность, манеры, характерные особенности. Он действует безошибочно. Войдя в комнату, сразу назвал меня Бобом.