Мания старого Деррика - Уоллес Эдгар 8 стр.


Вестибюль отеля был полон посетителей, но Деррика между ними не оказалось. Чтобы удостовериться в этом, Дик вышел на улицу.

Желтый автомобиль исчез.

- Интересующая вас машина поехала в Брайтон, - сказал Дику швейцар.

- Я сердит на Деррика, - объявил Томми, - подумай, он чуть не переехал будущую леди Уильд!

- Когда вы поженитесь?

- Как ты забывчив! Четвертого сентября!

- Твоя невеста знает о моем приезде? Нет, не на свадьбу, а сегодня?

- Нет, я сегодня еще не видел ее. Что будет со старым Корнфортом, когда Мэри уйдет от него!

- Ерунда! Она не единственная сестра милосердия в Англии, - резко ответил Дик.

Друзья нашли Мэри и мистера Корнфорта на взморье.

На шее Мэри не было никаких следов! Неужели это была не она? У Мэри был усталый вид, и это обеспокоило Дика.

- Вы здесь по делам службы? - осведомилась она.

- Я в отпуске по делам службы, мисс Дейн.

- Мистеру Корнфорту скоро придется вернуться домой. После этого вы пригласите меня на чай.

Дик взглянул на Томми.

- Нет, его мы не возьмем с собой, - ответила она на немой вопрос.

Вот это да! Томми был неприятно поражен.

Дику этот протест показался слишком слабым.

Когда они остались одни, Томми объяснил ему причину.

- Она очаровательна, Дик! Но днем она невыносима: холодна, как лед!

Странная невеста!

В пять часов вечера Дик встретился с Мэри.

- Не хотите ли справиться об отбытых мною наказаниях, инспектор? - с насмешкой спросила она. - Вы видели моего двойника?

- Этот шарф принадлежит вам? - спросил Дик, подавая ей шарф, утерянный преступницей в доме Деррика.

- Я купила себе приблизительно такой же.

- Он принадлежит вам? - настойчиво повторил Дик.

Вместо ответа Мэри спокойно открыла сумочку и вынула из нее точно такой же шарф.

Дик уже хотел спрятать найденный им шарф в карман, но Мэри схватила его за руку:

- Дайте его мне! Или он представляет собой важную улику?

- Нет, вы спокойно можете присоединить его к своей коллекции, - нервно ответил Стэн.

Она погладила его по руке.

- Бедняжка! Томми рассказал мне о ваших переживаниях в доме Деррика.

- Томми слишком много говорит…

Дик переменил тему разговора:

- Вы помните Лорди Брауна?

- Человека, убитого в доме Деррика? Бедняга!

- Вам жаль его?

- Конечно, бедная жена!

Дик удивленно посмотрел на нее.

- Откуда вы знаете, что у него есть жена?

- Я прошу вашего позволения не отвечать на этот вопрос, - засмеялась Мэри Дейн. - Я знаю, что он был женат и что жизнь его жены была нелегкой. Если я не ошибаюсь, у нее двое или трое детей…

- Вы все-таки знали его?

- Да, то есть я раз говорила с ним.

- Когда?

- После того как встретила его в тот вечер на Блумсбэри-сквер. Теперь вы довольны?

- Отчего вы мне до сих пор не рассказали? Вы странный человек, Мэри.

- Совершенно с вами согласна. Больше того - неудачница! У меня всегда и во всем неудача, до сих пор я была слишком самоуверенной…

- Томми вряд ли тот человек, который вылечит вас от этого!

- Бедный Томми…

- Я до сих пор не могу найти объяснения тому, что ты выходишь замуж за Уильда, Мэри!

Дик сам того не замечая, снова перешел на "ты".

- Называйте его лучше Томми, - ответила она, - почему я выхожу за него замуж? Кто вам сказал, что я хочу выйти за него замуж?

- Господи, неужели я с ума сошел! О вашей помолвке объявлено во всех газетах. Скажите же мне, наконец, правду!

- Думайте обо мне что хотите! Расскажите мне лучше о вашей находке! Томми сказал, что вы нашли что-то в старом ящике.

- Томми ничего нельзя рассказывать, - рассердился Дик, - он ужасно болтлив! К сожалению, мы не нашли ничего интересного. К крышке был прикреплен насос. При помощи такого инструмента можно поднимать предметы с гладкой поверхностью.

Мэри Дейн побледнела, как полотно.

- Что с вами, вы больны? - испуганно спросил Дик. Мэри Дейн быстро оправилась от испуга.

- Больна? Нет, я забыла дать мистеру Корнфорту лекарство!

- Это неправда! Мистер Корнфорт не принимает никаких лекарств, вы мне об этом сами говорили. В чем же дело?

- Как выглядит насос? Опишите мне его, пожалуйста! Да, это очень интересует меня, я не скрываю.

Дик в нескольких словах объяснил ей устройство аппарата, отправив в адрес болтливого Томми несколько едких замечаний.

- Мой шеф того же мнения, - добавил Дик, - что этот насос служит для того, чтобы притягивать совершенно круглые предметы.

Она вопросительно взглянула не него.

- Вы могли бы остаться тут завтра на целый день?

- Нет, к сожалению, мне нужно завтра утром вернуться в Лондон. Может быть, еще раньше, если в дом Деррика снова заберутся гости. Я оставил там двух сторожей. Деррик этого не знает.

- Я думаю, что эта ночь пройдет спокойно, - ответила она.

- Вы можете поручиться за свои слова, мисс Дейн? - спросил Дик.

- Я не могу взять на себя ответственность за проделки моего двойника! Томми говорил, что вы нашли в доме Деррика отпечатки пальцев убийцы из Слоу?

- Вы знаете что-нибудь об этом преступлении?

- Немного, - согласилась она. - Я знаю лишь то, что убийца поляк, его зовут Герман Лавинский. Вот Томми! Он похож на радостное весеннее утро! Я просила его зайти за мной.

- Не спешите, мисс Дейн! - Дик схватил ее за руку, - Как звали убийцу?

- Герман Лавинский.

- Откуда вы это знаете?

Она с улыбкой взглянула не него:

- Мой двойник рассказал!

Через несколько минут Дик позвонил в Скотленд-Ярд.

- У нас в картотеке такого имени нет, - ответил чиновник первого отделения, - оно упоминается лишь в списке иностранных преступников. В свое время нас предупреждали о нем из Польши.

- Прочтите мне его описание. У вас есть отпечатки его пальцев?

- Нет, сэр. Но возможно, что они имеются где-нибудь в другом месте. Я сейчас дам телеграмму в Париж…

Мэри Дейн не обманула Дика: по описанию чиновника внешность Лавинского вполне совпадала с внешностью убийцы из Слоу.

Дик снова нашел Мэри Дейн и Томми. В коляске, как всегда, дремал мистер Корнфорт, человек, обычно толкавший коляску, сидел на скамейке и курил закоптелую трубку.

- Как зовут вашего вьючного осла? - спросил у Мэри Дик.

- Вы говорите о моем помощнике? Почему так неуважительно? Его зовут Генри. Прошу, приберите Томми к рукам, - тихо добавила она.

Томми был необычайно молчалив и хмур. Он стоял в отдалении и задумчиво бросал в море камешки.

- Нам нечего говорить больше об этом, Мэри, - обиженно сказал он, - мы все уже выяснили: ты сама просила меня объявить о помолвке!

Он подошел.

- Я еду в Лондон!

Мэри сняла с пальца кольцо с изумрудом и бросила его несчастному жениху.

- Возьмите это с собой!

Томми испугался.

- Не будь же такой обидчивой! Надень кольцо! - он нагнулся к ее руке. - Разве я был не прав, когда сказал, что кольцо велико? Я возьму его с собой в Лондон и дам исправить…

Голос Томми стал умоляющим.

- Я иду в отель. Пообедай со мной, Мэри!

- Нет, Томми, я обедаю с Диком.

- Хорошо!

После его ухода Мэри заговорила о Деррике.

- Я почему-то не люблю его, - сказала она. - Может быть потому, что он меня чуть не переехал. Вы навели справки о Лавинском? Да? Вы удивлены?

- Очень. Ведь вы сообщили мне о нем, - язвительно ответил Дик.

- Скажите, мистер Стэн, как вам понравилось мое решение выйти замуж за Томми?

Он тяжело вздохнул.

- Ужасная мысль! Томми хороший человек, но…

- Почему это ужасно?

- Потому что… я люблю вас! - сорвалось с его губ.

Дик не мог оторвать взгляд от ее сияющих глаз.

- Я полюбил вас с первого взгляда, Мэри. В сущности, я не должен был бы доверять вам… Но я не могу не доверять вам. Я знаю ваши глаза, ваши руки, каждое ваше движение. Я уверен в том, что это я вас спас от преступника в маске. Я пытался найти на вашей шее следы его пальцев, но ничего не мог заметить!

- Ничего? - переспросила Мэри и потерла шею.

Дик увидел большой синяк.

- Вы искали следы вроде этого, не так ли?

У Дика слова застряли в горле.

- Это… это были вы? - еле слышно спросил он.

- Да, это была я, вы не ошиблись.

- Это невозможно! Мэри, ведь Томми вчера весь вечер был с вами!

- Ты герой, Дик Стэн, - насмешливо сказала она. - После того, как я рассказала тебе, что именно меня собирались задушить, ты фабрикуешь для меня алиби!

Он взял ее за руку.

- Ты выйдешь замуж за меня, Мэри? - прошептал он.

- Кто знает?.. Идемте, мистер Стэн, мне нужно переодеться.

Через полчаса Дик застал ее в вестибюле за чтением газеты.

- С каких это пор вы читаете биржевые сообщения? - удивленно спросил он.

- Я уже в Африке интересовалась этим. Оттуда я привезла несколько акций. Они то подымаются, то падают…

- Я не знал, что у вас есть средства.

- Всего каких-нибудь двадцать тысяч фунтов.

Дик отступил на шаг назад. Она это заметила и засмеялась. Он нахмурился.

- Так зачем же вы играете роль сестры милосердия?

- Я люблю свою профессию, - торжественно заявила она. - Еще в Африке я работала в больнице, пока мой отец не забрал меня оттуда.

- Отец? У вас есть отец? - Дик смешался, сознавая нелепость этого вопроса.

- А почему бы и нет?

Она сменила тему:

- Я очень бы хотела знать, что вы обо всем этом думаете. Томми считает, что вы очень умны…

Вместо ответа Дик заговорил о предстоящей свадьбе и спросил, что ей подарить.

- Перестаньте, наконец, говорить об этом, - попросила Мэри, - я вам уже сказала, что не собираюсь выходить за него замуж. Это невозможно?

- Это нечестно по отношению к Томми, - заступился Дик за своего друга.

- Предоставьте все это времени. Времена чудес еще не прошли…

- Нужно все объяснить ему. Нельзя же водить Томми за нос!

- Никто и не собирался заниматься этим неблагодарным делом. Я все устрою. Томми даже обрадуется, когда узнает в чем дело!

После обеда Мэри ушла к старому Корнфорту, который, по ее словам, не любил вечернего оживления и музыку на пляже. Дик присел вблизи музыкального павильона на скамейку, чтобы убить время до следующей встречи с Мэри. Томми, гулявший в толпе, подошел к нему.

- Разве она не странная девушка, Дик? - произнес он, - уходит с моим лучшим другом и оставляет меня одного! Конечно, очень хорошо, если у женщины энергичный характер, но мне кажется, что у Мэри его избыток! Приходится уступать…

- Зачем ты рассказал ей о насосе?

- Что в этом особенного? Миннс рассказал мне. Он узнал от Ларкина, а тот от тебя…

Дик засмеялся и поспешил навстречу Мэри. Во время прогулки с ней влюбленный Стэн чувствовал себя на седьмом небе. Было уже поздно, и Мэри хотела вернуться в отель.

- Идемте, Генри, пора домой, - обратилась она к своему помощнику.

Тот повернул коляску с больным, но не успел еще перейти на другую сторону улицы, как заметил быстро мчавшийся навстречу автомобиль без огней. Шофер автомобиля скрыл свое лицо за большими очками и кожаным шлемом. Когда автомобиль поравнялся с Диком, шофер замедлил ход и высунул руку. Стэн почувствовал грозящую опасность. В этот момент что-то прожужжало в воздухе и какой-то предмет упал на землю в двадцати шагах от них. Раздался оглушительный взрыв, и вслед за тем звон разбитого стекла. Вдруг Генри выпрямился, поднял руку и выстрелил. Началась перестрелка. При этом Дик заметил, что уезжавший автомобиль кидало из стороны в сторону.

- Мне кажется, что я попал, - хладнокровно заявил Генри.

Собралась толпа. К Дику подбежал взволнованный полицейский.

- Что случилось? Что это за взрыв?

- Кто-то кинул в нас бомбу, - сказал Стэн.

- Но я слышал выстрелы! Кто стрелял?

Дик указал направление, в котором скрылся автомобиль.

- Вы уверены в том, что это была не простая ракета?

- Я слышал звон разбитого стекла. В одном из домов разбиты окна. Узнайте, нет ли раненых. Это была настоящая ручная граната.

Мэри за все это время не сказала ни единого слова. Лицо ее побледнело, как стена.

- Спасибо за то, что вы не выдали Генри, - дрожащими губами произнесла она.

Дик был очень удивлен поступком Генри. Он заметил, что этот молчаливый старик стрелял не в припадке истерического страха, а как человек, умеющий обращаться с оружием.

- Да, - согласилась Мэри, - если я не ошибаюсь, Генри был когда-то на военной службе.

- Однако, такой профессионализм…

Генри шагал рядом с равнодушным видом, будто не он только что стоял под пулями.

- Вы очень испугались, Мэри? - спросил Дик.

- После того, как все кончилось, да. Во время самого покушения мне не было страшно. Возможно, что он узнал о том, что я назвала вам его имя…

Дик удивленно остановился.

- Чье имя? Вы хотите этим сказать, что…

- …это был Лавинский. Вы угадали. Первое из совершенных им преступлений произошло при подобных же обстоятельствах. Он бросил бомбу в окно ювелирного магазина. Когда все в страхе разбежались, он ограбил магазин.

- Вы хорошо осведомлены.

- С тех пор, как я знакома с вами, я интересуюсь преступлениями и преступниками, - сухо ответила она.

- Если вы издеваетесь надо мной… - погрозил он, - я…

- Только не здесь, ради Бога! Потом, потом я расскажу все, что знаю… Бедный Генри!

- Почему вам жаль его?

- Потому что он не заснет сегодня ночью, а будет сидеть на пороге и ждать грядущих событий. Он чувствует…

- Все вы вместе - очень странная компания…

- Вам пора, Дик, мне тоже нужно домой…

Вместо того, чтобы пожать протянутую руку, Мэри обняла Дика за шею и поцеловала его.

- Вот тебе награда за то, что ты не выдал Генри, - прошептала она.

Глава 14

Дик всю ночь не спал от счастья и встал наутро в таком хорошем настроении, что сосед по комнате жаловался потом на его громкое пение.

Томми проводил его на вокзал.

- Наконец все в порядке, Дик, мы окончательно помирились!

- Ничего не понимаю, разве вы были в ссоре?

- Да, я совсем забыл, ведь тебя не было при этом. Я хотел поцеловать ее, но она так удивленно на меня посмотрела, что у меня пропал дар речи. Она ушла, не попрощавшись, и я был страшно зол. Правда, через некоторое время она снова вышла в сад. Ах, Дик, она очаровательна!

- Вот как? - проговорил изумленный Дик, - ты поцеловал ее?

- Конечно.

- Дай тебе Бог счастья.

Во время поездки в Лондон Дика неотступно преследовала мысль о странном поведении мисс Дейн. Он вспомнил о том, что Томми, говоря о кольце, хотел взять Мэри за руку, но она спрятала ее. Кольцо! Ведь она сама созналась, что сказала ему, Дику, неправду! В этот момент Дик с облегчением вздохнул. Он все понял!

Бэрк ждал его с нетерпением.

Он порылся в бумагах и показал Дику отпечаток пальца с немецким текстом:

"Лавинский, осужден в Мюнхене в 1921 г., он же Штейн, он же Гредловиц, он же Пауль Штаммен. Плохо говорит по-немецки и по-русски. Вероятно английского происхождения".

- Обратите внимание на отпечаток, Стэн!

- Да, это он! Откуда он у вас?

- Германское посольство прислало его нам. Этот отпечаток находился у них, так как они предполагали, что преступник - англичанин. В Германии он так же был осужден за убийство и ограбление кассира. Я думаю, что он где-нибудь за границей…

- А я уверен в том, что он в Англии!

- Мы попытаемся найти его при помощи прессы. Но никто не должен знать, что мы ищем Лавинского из-за убийства в Слоу…

Когда Дик подъехал к дому на Лаундс-сквер, Деррик вышел ему навстречу с двумя плотниками.

- Я приказал замуровать все ходы, - сказал Деррик. - Если это не поможет, я продам эту рухлядь.

- Вместе со спрятанным золотом?

Деррик засмеялся.

- Я уже говорил вам, что все находящееся в этом доме золото пошло на рамы для картин!

- Я думал, что встречу вас в Брайтоне. Швейцар гостиницы сказал мне, что вы поехали туда.

- Да, я поехал в Брайтон, но все отели были переполнены. Где вы ужинаете сегодня?

- Дома, рядом с вами.

- Пригласить мне вас к себе или самому напроситься в гости? - спросил Деррик.

- Приходите ко мне.

Последние события сильно подействовали на Деррика. Его юмор плохо маскировал беспокойство и страх. За столом он сознался, что его больше всего тревожит привидение.

- Неужели вы не боитесь? - спросил он. Я должен сознаться, что ни за что на свете не останусь ночевать у себя. Ларкин говорит, что привидение теперь появляется ежедневно.

- Дом нуждается в более детальном обследовании.

- Это бесспорно! Но, честно говоря, у меня уже пропала охота заниматься этим неблагодарным делом. Если вы что-нибудь заметите, дайте знать… Я предупрежу Ларкина, чтобы он оставил окна открытыми и зажег все лампы. Кто этот Лавинский, которого разыскивает полиция? - спросил он, вынимая из кармана газету. - За что его ищут?

- За разные проделки, в том числе и за убийство.

Деррик внимательно прочитал сообщение.

- Об убийстве здесь ничего не сказано. Это один из ваших трюков, да? О, я понимаю - профессиональная тайна! Молчу, молчу… Да, между прочим, Ларкин говорит, что привидение появляется около двенадцати часов. Так, теперь вы все знаете… А я переночую в другом месте…

Деррик попрощался и уехал, дав Ларкину нужные указания.

Дик почувствовал усталость. Он попробовал читать, но мысли о Мэри заставили его забыть все остальное. Взглянув на часы, он решил зайти в дом Деррика, но в этот момент раздался телефонный звонок.

- Вас вызывают из Мэргета.

- Дик, это ты? - услыхал Дик голос Мэри.

- Я, дорогая!

- Ты не был в доме Деррика? Обещай мне, что ты не пойдешь туда! - Какой-то посторонний шум мешал Дику слушать. - Дик, ты слышишь? Я умоляю тебя, не ходи туда…

Разговор прервали.

Дик напрасно ждал. Второго звонка не было. Почему Мэри не хотела, чтобы он пошел к Деррику? Он подождал еще несколько минут и перелез по балконам в соседний дом. Почему он не освещен? Вдруг ужас охватил его. Неужели сказывался инстинкт предков, предчувствие грозящей опасности? Дик медленно продвигался по темному коридору. Вдруг он почувствовал у ног какое-то препятствие. Это была суровая нитка, протянутая поперек коридора. В этот момент Дик услыхал крик Миннса:

- Не ходите дальше, мистер Стэн! Барышня сказала, что на лестнице расставлены автоматические ружья!

Дик вышел обратно на балкон.

- Вынесите мне лампу, она стоит у постели, - приказал Дик.

- Ради Бога, будьте осторожны, сэр! - эта фраза удивила Дика, отчего Миннс так взволнован?

Дик взял из его рук лампу и снова вышел в коридор. Да, там лежало хитро спрятанное автоматическое оружие. Дик осторожно перешагнул через нитку и взвел курок. Когда опасность миновала, Дик осмотрел ружье. Эта ловушка давно вышла из моды, но она достигла бы цели.

Назад Дальше