Примечания
1
Ульпан (ивр) - полугодовые курсы иврита для новых репатриантов.
2
Удостоверение нового репатрианта, выдаваемое на семью. Позволяет получать пособия и льготы.
3
Год (ивр.)
4
Час (ивр.)
5
Новый репатриант (ивр.)
6
Извините, я не говорю по-русски. Минутку. Борис, подойди. (ивр.)
7
Извините, господин… рук… руки… (ивр.)
8
Все в порядке, господин! (ивр.)
9
Женщина (ивр.)
10
Фамильярное обращение к девушке (арабизм).
11
Миштара (ивр.) - полиция.
12
Мишпаха (ивр.) - семья.
13
Немножко того (ивр.)
14
Терпение (ивр.) - слово, которое новые репатрианты слышат чаще всего.
15
Шук (ивр.) - рынок.
16
Извините (ивр.)
17
Пожалуйста (ивр.)
18
Лоджия, балкон (ивр.)
19
Ультраортодоксальные евреи носят черные одежды.
20
Религиозный (ивр.)
21
Гиюр (ивр.) - принятие иудаизма.
22
Прозвище ультраортодоксов, носящих, даже в самое пекло. черные костюмы и белые рубашки.
23
Мезуза (ивр.) - кусочек пергамента с рукописной молитвой.
24
Кипа (ивр.) - ермолка.
25
Схар-дира (ивр.) - съемная квартира.
26
Новому репатрианту-еврею (ивр.)
27
Удостоверение личности (ивр.)
28
Голубой и белый (ивр.) - цвета Израильского знамени и припев популярной патриотической песни.
29
Спасибо большое! Хороший мальчик! (ивр.)
30
Дира (ивр.) - квартира.
31
Сабра - вид местного кактуса со сладкими плодами, прозвище рожденных в Израиле евреев.
32
Нееврей (ивр.)
33
Хавэра (ивр.) - подружка.
34
Служащая (ивр.)
35
Пита - арабская лепешка.
36
Благословен пришедший (ивр.)
37
Ватик (ивр.) - старожил.
38
Вперед! (ивр.)
39
Упрощенный иврит (ивр.)
40
Все будет в порядке! (ивр.)
41
Потихоньку (ивр.)
42
Живее (ивр.)
43
Герметизированная комната-убежище (ивр.)
44
Заходи (ивр.)
45
Пять, шесть, семь, восемь, девять…(ивр.)
46
Три часа (ивр.)
47
Шхуна (ивр.) - микрорайон.
48
Черный (ивр.).
49
"Зеленая черта" - границы Израиля до Шестидневной войны 1967 г.
50
"Народ Израиля жив!" (ивр.) - слова известной песни.
51
"Вагончик" - временное жилье для репатриантов.
52
Я здесь. Все в порядке, слава Богу! (ивр.)
53
Не понимаю!… Только по-русски! (ивр.)