- Надо бы вам бросить полицию и начать заколачивать бабки, - убеждал он ее десять минут спустя. Они сидели в мягких креслах, лицом к ослепительно-белому заливу Четырех миль. - С вашей квалификацией! С вашими достижениями! Вы - само совершенство! Поглядите на меня: восемь лет оттрубил капралом в отделе коммерческих расследований, а теперь у меня свой бизнес! У меня, у Джона Бернсайда! Уж поверьте, никогда не мог подумать, что я на такое способен. Кто угодно, только не я. Мне даже приходится отказываться от многих предложений, мы просто не справляемся с потоком. А знаете, с кем такого не бывает? С теми, кто работает в Королевской полиции. Извините, секунду… - Он подошел к дивану, на котором, свернувшись, мирно спал костлявый колли. Наклонившись, он завопил так громко, что у Делорм заломило уши: - Проваливай, лентяй паршивый!
Собака открыла тусклый глаз и мирно на него поглядела.
- Глухой как пень, - пробормотал он, стаскивая пса за ошейник, и отвел его к камину, где тот снова улегся, вернувшись к своим собачьим снам. - Все мне советуют его усыпить. Ну, то есть те, у кого собак нет, так говорят. За пятнадцать лет ты на бедную животину не тратишь ни цента, а как только ей случается захворать, все сразу лезут с советами: прикончи ее. Извините, у вас был ко мне деловой разговор. Я просто рассердился. Нет у людей жалости. Сколько вы прослужили в "белых воротничках"?
- Шесть лет.
- Видали, что делается? Это я насчет сокращения бюджета. Не знаю, как вы, ребята, но лошадники теперь просто остались без зубов. Беззубые. Знаете, почему теперь всех копов снимают с чистой работы и гонят на улицы? Потому что если ты служишь на улице, твоя деятельность зрима, не то что у "белых воротничков". Налогоплательщикам нравится, когда они видят, на что именно уходят их денежки. А если от дел отстраняются лошадники, тогда, значит, эстафетную палочку должен перехватить кто-то другой. Старые добрые частные сыщики. То есть, рад в этом признаться, - я. Двухмесячное расследование нарушений авторского права? Пиратство? Сорок тысяч баксов. И американский бизнес готов за это платить. Компании из Штатов - вот кто к нам в основном обращается. Американцы замечательны тем, что они тебе не верят, пока ты не стребуешь с них кучу денег.
В следующей жизни ему бы подошло стать священником, подумала Делорм. Но произнесла только:
- Кайл Корбетт.
- О-о-о, - театрально прорычал Бернсайд. - Не напоминайте. Кайл Корбетт. Больно при одной мысли.
- Вам обеспечили прикрытие. У вас были неопровержимые улики. И вы с Джерри Коммандой провалили дело.
- У нас был источник. Притом хороший источник. Парень по имени Ники Белл много лет работал с Корбеттом, но Корбетт не знал о его тайном пристрастии к компьютерному порно.
- И он назвал вам время и место.
- Время? Место? Нет-нет-нет. Ники Белл напел нам такое, что разве что Горди Лайтфуту под силу. Он нам добыл материала на месяцы работы. Мы с Джерри обложили зверя со всех сторон. Но триумфально завершить дело планировалось в "Кристал-Диско", что возле Эйрпорт-роуд, и для этой операции нам потребовался один из ваших ребят. Мы подключили Джона Кардинала - смышленый парень, но какой-то он вечно подавленный, так мне показалось.
- И что было дальше?
Приветливость вдруг покинула его. Лицо Бернсайда, вначале такое же яркое и открытое, как залив Четырех миль, внезапно помрачнело. Это было как солнечное затмение.
- Вы сами знаете, что было дальше, - ответил он. - Иначе бы вы сюда не приехали.
- Вы ворвались в клуб. И ничего не нашли.
- Точно.
- Что прошло не так?
- Все было так. В том-то и штука. Все прошло как надо. В полном соответствии с планом. Выверено, как механизм швейцарских часов. Вот только одна мелочь: Корбетта кто-то предупредил. Вы это знаете. И я знаю. Но если вы ждете, что я вам скажу, кто, как мне кажется, это сделал, то вы обратились не по адресу. Улик нет никаких.
- А что сказал ваш источник?
- Ники? Если вы думаете, что кто-нибудь еще когда-нибудь увидит Ники Белла, то вы идете по ложному пути. Его жена подтвердила: из дома исчез чемодан и кое-какая одежда, но, думаю, это была просто инсценировка. Полагаю, Кайл Корбетт отправил его на дно Форельного озера.
Пес вернулся на диван, но Бернсайд, похоже, этого не заметил.
Когда Делорм надевала сапоги, он смерил ее взглядом с ног до головы. Она знала, что привлекательна, но поняла: на сей раз на нее смотрят не как на женщину.
- Вы ведь и этим Виндиго занимаетесь, верно? Я же знаю.
- Да, это так. Ухожу из спецрасследований.
- Виндиго - мерзкое дело.
- Угу.
- Просто мерзкое, мисс Делорм. Но расследовать деятельность собственного партнера… Многие полицейские - лошадники, ПДПО, да кто угодно, их полно… так вот, многие копы сказали бы, что наблюдать за партнером по расследованию - гораздо омерзительнее.
- Спасибо за кофе. Мне надо было взбодриться. - Делорм доверху застегнула кнопки на куртке, надела перчатки. - Но я вам ни слова не сказала, за кем я наблюдаю.
13
Заведение "Д'Анунцио" по-прежнему как магнит притягивало подростков - так было и в годы детства и юности Кардинала. На первый взгляд это было просто нечто среднее между лавкой "Овощи-фрукты" и киоском с газированной водой - место, мало подходящее для тусовок. Но дело в том, что Джо д'Анунцио, человек с повадками монаха и талией оперного певца, числил каждого, кто приходил к нему в магазин, своим другом. Он с опытностью бывалого бармена обращался со своими автоматами для газировки, а к юным клиентам относился точно так же, как к пожилым, позволяя тинейджерам часами просиживать в деревянных кабинках в задней части зала со своими кока-колами, чипсами и шоколадными батончиками. В детстве Кардинал с другими церковными служками обычно прибегал сюда прямо из собора, после мессы, а потом они выросли из своих сутан и стихарей и приходили сюда уже вместо церкви, заменяя сигаретами "Ротманс" и "Плейерс" запах ладана, а воздушным шоколадом и молочными коктейлями - хлеб и вино.
Кардинал мелкими глотками пил кофе и смотрел на парнишку, прилипшего к игровому автомату.
Во времена его детства тут стоял бильярдный автомат. Это была более осязаемая, менее отвлеченная игра, и за десятицентовую монетку ты получал массу звона и треска. Теперь же под управлением юнца, нажимавшего на кнопки, преемник этой машины издавал раздражающие попискивания и гудки.
- Когда сгорел тот дом, Джо?
- На Мэйн-Вест? - Джо подал две вишневые кока-колы двум девочкам-блондинкам, одинаково подстриженным: с одной стороны волосы ежиком, с другой - длинные. У обеих в ноздрях сверкали сережки, напоминавшие Кардиналу хромированные прыщики. В его время девочки носили длинные волосы с пробором посередине, и в этом было что-то нежное и томное - по крайней мере, так сейчас казалось предавшемуся ностальгии Кардиналу. Почему нынешние девчонки уродуют себя ради моды?
Джо обогнул стойку и вернулся к кассовому аппарату.
- Вроде бы в ноябре. В начале ноября. Пять или шесть пожарных машин приезжало.
- Ты уверен, что это было не позже? Не после Нового года?
- Точно нет. Горело до того, как мне грыжу оперировали, а операция была десятого ноября. - Джо ловко повернулся и подлил Кардиналу кофе. - Как это ты пропустил такой пожар?
Двое пропавших детей. И потом, Кэтрин как раз в ноябре начала выпадать из реальности. У него были тогда другие заботы.
Он отнес чашку на другой конец стойки, поближе к фасадному окну. На западной стороне площади из церкви выходила похоронная процессия, четверо мужчин в черных костюмах несли на плечах гроб. Без верхней одежды они страшно замерзнут. По другую сторону площади на пустой парковке стоял человек в зеленой с золотом теплой куртке и шляпе без полей той же расцветки. Он делал какие-то записи, пар от его дыхания подсвечивало солнце.
Кардинал вышел из заведения и, лавируя в потоке машин, выбрался на Алгонкин-роуд. Тот человек заполнял бланк, лежащий на планшете. Кардинал представился.
- Том Купер. Строительная компания "Купер констракшн". Просто отмечаю, как медленно у них подвигается дело с расчисткой. Они должны были все убрать еще ко вторнику. А сегодня пятница. В этом городе трудно найти профессионалов. Я имею в виду - настоящих профессионалов.
- Мистер Купер, как я понимаю, владельцы строительных фирм приглядывают за подобными участками. Вы случайно не знаете, есть еще какие-нибудь незаселенные дома на Мэйн-Вест?
- Никаких. На Мэйн-Вест - нет. Есть один на Макферсон, еще один - на Траут-лейк. Но тут, в городе, они подолгу не пустуют.
- Я просто слышал, на Мэйн-Вест простаивает какой-то дом. По крайней мере - простаивал в декабре. Там любили собираться подростки, возможно - употребляли наркотики. Вы не слышали о таком месте? - Кардинал чувствовал, как глухо звучит его голос. След слабый. Совсем тонкая ниточка, легко может оборваться.
Купер сунул планшет под мышку и бросил взгляд на западную часть улицы, словно там могло внезапно возникнуть пустое здание.
- На Мэйн и Мэйн-Вест, насколько я знаю, ничего такого нет. А, так вы, может, имеете в виду Тимоти-стрит? - Он повернулся обратно, совершив ловкий разворот, казалось, на одних каблуках. - Формально адрес - не Мэйн, но это на углу.
- Угол Тимоти и Мэйн-стрит? Рядом с железной дорогой?
- Именно, - кивнул Купер. - Но подростки там вряд ли могли тусоваться. Там все заперто, как в крепости. Уже больше двух лет на здание наложен арест из-за дела о наследстве. Какое-то вздорное семейство, насколько я слышал.
- Спасибо, мистер Купер. Вы мне очень помогли.
- Это как-то связано с той дикой историей на Виндиго, нет?
Купер, как и все жители Алгонкин-Вей, пристально следил за этим делом. Есть подозреваемые? Тут замешаны только местные? Может, подключится конная полиция? Не стоит никого винить за любопытство. Кардиналу удалось освободиться не раньше, чем он выслушал целую теорию, в которой, в числе прочего, упоминалась секта сатанистов.
Он миновал пяток кварталов, направляясь к Тимоти-стрит, и сбросил скорость, переезжая через железнодорожные пути. По северной ветке ходили в основном товарняки, доставлявшие нефть в Кокрейн и Тимминс. В детстве Кардинала каждую ночь будил свисток тепловоза, пересекавшего Тимоти-стрит. Одинокий звук в тишине, но какой-то уютный: такое же впечатление на него всегда производил крик гагары.
Это был старый викторианский дом, опоясанный террасой. Красный кирпич над заколоченными окнами потемнел от железнодорожной копоти: слепое здание с черными глазницами. Громадные сосульки свисали с углов крыши как горгульи. Большой по меркам Алгонкин-Бей двор был окружен высокой живой изгородью.
Кардинал вылез из машины и встал на снегу там, где должна была проходить подъездная дорожка. На ней не было никаких следов, кроме слабых, похожих на иероглифы отпечатков птичьих лап.
Лестница на террасу была завалена слежавшимся снегом. Хватаясь за перила, Кардинал протоптал путь наверх и проверил входную дверь, которая оказалась заколоченной. Печать органов опеки осталась нетронутой. К замку никто не прикасался. Он оглядел забитые окна и, продолжая осмотр, обошел дом.
На переезде зазвенел сигнал, и, как раз когда он проверял боковую дверь, мимо пролязгал длинный состав.
Если кто-то и проникал в дом, то он, скорее всего, заходил сзади, где были только высокая живая изгородь и железнодорожные пути. Воры любят окна цокольных этажей. Только вот эти окна были сейчас погребены под толщей снега. Каблуком сапога Кардинал прорыл в снегу траншею вдоль задней стены дома.
- Черт. - Он поцарапал ногу о толстую корку льда. В метре с небольшим от угла дома обнаружилась верхняя часть окна. Убрав ледяную корку, он отгреб остатки снега руками.
- Есть, - произнес он тихо.
Провинциальный суд располагается в Алгонкин-Бей на Мак-Гинти-стрит. Это современное кирпичное здание, простое, без претензий; оно вполне подошло бы для школы или клиники. Возможно, в качестве компенсации этой простоты вместо таблички, указывающей, что перед вами Провинциальный суд, здесь нечто размером с рекламный щит.
Дежурный сообщил ему, что судья Поль Ганьон до обеда занят транспортными слушаниями, а во время обеда у него намечено совещание.
- Посмотрите, может быть, ему удастся выкроить для меня время. Это касается дела Кэти Пайн. - Кардинал знал, что Ганьон никогда не выдал бы ему ордер на обыск по делу какого-то сбежавшего юнца из Миссисоги, которому теперь уже шестнадцать с лишним. Он заполнил необходимую форму и, ожидая выхода судей, позвонил в отдел. Делорм уехала по делу Выдры и вернется не ранее чем через час. Кардинал ощутил укол вины за то, что не подпускал ее к этому расследованию: вряд ли ей весело разгребать накопившиеся у него папки.
Судья Ганьон - маленький человечек с очень маленькими ступнями, в парике чуть светлее его собственных волос - был несколькими годами моложе Кардинала. Политик до мозга костей, тонущий в мантии, словно ребенок в слишком большой одежде. Голосок его напоминал звук тростниковой дудочки.
- Звучит не очень-то убедительно, детектив. - Ганьон повесил мантию на крючок и натянул пиджак верблюжьей шерсти. - Вам кажется, что лицо, убившее Кэти Пайн и похитившее Билли Лабелля, могло скрываться в доме Коварта? И вы основываете свое заключение на информации, полученной из вторых рук через Нэда Феллоуза из Кризисного центра, причем эта информация не имеет прямого отношения к убийце, а скорее к другому пропавшему - Тодду Карри. - Ганьон поправил галстук перед зеркалом.
- В дом незаконно проникали, ваша честь. Я уверен, что те, кто сейчас ведет спор за наследство, в любом случае захотят, чтобы это было расследовано. Но если я буду действовать через них, это отнимет много времени и еще больше встревожит людей, которых эта тяжба и без того расстраивает.
Ганьон скептически взглянул на него в зеркало.
- По вашим же собственным словам выходит, что туда вполне мог проникнуть кто-то из членов семьи. Возможно, чтобы забрать какое-нибудь спорное имущество: скажем, что-то из мебели. Фамильную ценность. Кто знает?
- Окошко всего сантиметров двадцать пять высотой, а шириной около семидесяти пяти.
- Тогда ювелирные изделия. Дедушкин брегет. На мой взгляд, детектив, у вас нет достаточных оснований предполагать, что там находился убийца.
- Это единственное место, где, как я могу предполагать, бывал убийца, - за исключением шахты на острове Виндиго. Возможно, ему нравятся заброшенные строения. Когда этого парня, Карри, последний раз видели живым, он говорил, что собирается пожить в пустом доме на Мэйн-стрит.
Ганьон сел за свой стол, став еще меньше, и изучил бланк.
- Судя по адресу, это на Тимоти-стрит, детектив.
- На углу Тимоти и Мэйн. И на первый взгляд кажется, что дом стоит на Мэйн. Этот Карри был не здешний. Он, видимо, подумал, что это - на Мэйн-стрит.
Судья Ганьон посмотрел на часы:
- Мне надо бежать. У меня обед с Бобом Грином.
Боб Грин был членом парламента от здешнего округа. Крикун и пустозвон.
- Просто подпишите ордер, ваша честь, и я от вас отстану. Понимаете, у нас никаких зацепок по делу Билли Лабелля, и по Кэти Пайн - тоже. Этот след-все, что мы имеем. - "Кэти Пайн" - это были волшебные слова. "Кэти Пайн" плюс "Билли Лабелль" - это сочетание могло бы повернуть выключатели в крошечном сердце Ганьона. Кардинал словно бы слышал, как приходит в действие механизм: шумное дело… не упустить возможность… продвижение по службе… соблюдение справедливости… Все это было взвешено на весах и оказалось равноценным.
Судья нахмурил лобик, изображая упорство, как невеликих способностей актер.
- Если бы в доме жили люди, я бы, разумеется, подписал. Но на столь сомнительных основаниях я никак не могу дать вам право нарушить неприкосновенность чужого имущества.
- Поверьте, ваша честь, я сам знаю, что это очень шаткие основания. Я бы сам хотел представить вам что-то твердокаменное. Но, к сожалению, убийца решил не оставлять записку со своей фамилией и адресом рядом с телом Кэти Пайн.
- Полагаю, это не очень-то вежливо звучит. Вы же не читаете мне мораль, верно?
- О господи, нет. Если бы я хотел читать мораль судьям, я стал бы политиком.
Судья Ганьон исчез в пальто, как в тумане, затем решительно возник из воротника и обшлагов. Он схватил со стола Библию и сунул ее Кардиналу.
- Вы готовы поклясться, что содержание вашего заявления - истинная правда, да поможет вам Бог?
Через пять минут Кардинал снова стоял у дома Ковартов, пригоршнями отгребая снег от подвального окна. Колени у него одеревенели. Слои снега перемежались со льдом. Кардинал вернулся к машине и извлек из багажника лопату.
На доске, прибитой к фанерному щиту, виднелись следы лома; гвозди были расшатаны. Доска вынулась легко; следом - фанера. За ней не оказалось стекла.
Кардинал снял куртку и поежился от морозного воздуха. Он встал на четвереньки и спиной полез в проем. Снег набивался под рубашку и в брюки, таял на теле. Он ощутил под ногами какую-то поверхность: стол? Видимо, его подтащил тот, кто сюда залезал, чтобы облегчить себе выход наружу.
Кардинал втянул за собой куртку, поборолся с молнией и потом встал на столе, охлопывая себя руками и дрожа от холода. Слабый свет, сочившийся в окно, мало что позволял разглядеть.
Он слез со стола (гладильного стола, как он теперь разглядел) и включил фонарь - мощный прибор на шести больших круглых батарейках, при необходимости служивший полицейской дубинкой. Стекло в нем давно треснуло, корпус покрылся зазубринами. Белый луч конусом обежал безмолвную обстановку комнаты - стиральную машину, сушилку, набор инструментов, которому он тут же позавидовал. Здесь имелась рычажная пила, которую он видел в "Кэнэдиэн тайр" почти за пятьсот долларов.
Даже в холоде он чувствовал запах камня и пыли, старого грубого дерева, белья из стиральной машины и сушилки. Он открыл дверь, сметая фонарем паутину, и увидел полки, забитые консервами; тут были персики, сливы, даже четырехлитровая банка красного перца, похожего на яркие сердечки.
Новая лестница, еще недостроенная, вела неизвестно куда. Луч фонаря не высветил отпечатков ног, но Кардинал все равно держался ближе к краям и шагал через ступеньку, чтобы сохранить следы, которых мог не заметить.
За дверью оказалась кухня. Кардинал ненадолго остановился, чтобы впитать в себя ощущение этого дома. Холод и темнота дышали безнадежностью. Кардинал старался обуздать охотничий азарт, предчувствие - "сейчас что-то случится". Он давно понял, что таким чувствам не стоит доверять: они почти всегда обманчивы. Доказательство взлома не означает, что тут был убийца - или даже скиталец Тодд Карри.