Парадокс Prada - Джулия Кеннер 14 стр.


- Именно. Некоторое время здесь жила вдова, но потом она передала особняк городу. - Я делаю неопределенный жест рукой. - Ну а остальное - история.

Если подумать, жуткая история. Впрочем, кровь и убийство вполне сочетаются с нашей миссией.

Как же я рада, что подобные мысли лезут мне в голову. Нет, ни капельки я не рада.

Стараясь не думать о мрачной истории особняка, я сосредоточенно смотрю под ноги, чтобы не упасть. Вдоль дорожки идут ряды деревьев, и она кажется просекой в настоящем лесу. Уже довольно сильно стемнело, но я знаю, что ближе к дому появятся экзотические цветы, райские птицы и другие красоты и глаза у нас начнут разбегаться.

Я думаю о цветах и пытаюсь понять, где мы находимся, когда дорожка сворачивает и начинает подниматься вверх. Мы взбираемся по склону небольшого холма, и перед нами возникает особняк, озаренный луной и прожекторами.

Он сияет, точно живое и желанное существо, и я не в силах сдержать улыбку. Энди присвистывает от изумления.

- Да, я бы от такого не отказался…

- В самом деле? - насмешливо говорю я. - Столько комнат, в которых нужно наводить порядок.

- А кого это волнует? Когда в доме столько комнат, можно просто перейти в следующую. Если делать так раз в месяц, на сколько хватит? Пройдет пять лет, прежде чем придется нанимать горничную.

Я смеюсь, восхищенная его умением быстро считать.

- Меня это устраивает. Пойдем, - говорю я, кивнув Энди.

Свет отражается от серого шифера крыши (именно благодаря ему особняк и получил свое имя), и мы осторожно подходим поближе, надеясь, что нас не видно.

Если я все правильно помню, Ивовый пруд находится в саду, расположенном с задней стороны дома. Единственная проблема состоит в том, что пока я не очень понимаю, как эту заднюю сторону найти. Честно говоря, особняк не слишком похож на обычный дом. Минут пять мы бесцельно бродим кругами. Пару раз я вижу, как где-то далеко возникает свет фонарика. Энди затаскивает меня за дерево, и мы стоим рядом, не дыша, пока он не удаляется.

- Охранник?

- Я не уверен. Лучше соблюдать осторожность, чем потом жалеть, - говорит Энди.

Я глубоко вздыхаю, чувствуя, как реальность вновь начинает сжиматься вокруг меня. Реальность, полная убийц и преследователей, реальность, в которой у меня не слишком много шансов на спасение.

Темнота начинает быстро сгущаться, превращаясь в заманчивое убежище, где я могу спрятаться в своем воображении, не думая о тревогах реального мира. Я прогоняю предательские мысли, потому что прекрасно понимаю, к чему приведет такой путь. Если я перестану тревожиться о реальном мире, то очень скоро окажусь вообще вне мира. Я не знаю более сильной мотивации для сохранения трезвого взгляда на окружающую действительность.

Полная решимости, я выхожу из-за дерева и иду в ту сторону, где - по моим представлениям - находится особняк. Проходит еще несколько минут, но мне так и не удается найти проклятый пруд.

Я недовольно качаю головой и останавливаюсь, вновь пытаясь понять, где мы находимся. Энди спотыкается и замирает рядом.

- Мы заблудились?

- Мы как раз там, где нужно, - резко отвечаю я. - Просто все остальное куда-то переместилось.

Достаточно глупое высказывание, но меня переполняет раздражение. Темно, я устала, и мне страшно. Ко всему прочему я действительно заблудилась, однако не собираюсь признаваться в этом Энди.

Я верчу головой, пытаясь отыскать хоть что-нибудь знакомое. Ничего. Наконец я выбираю направление.

- Пойдем туда, - говорю я.

- Подожди.

Я в недоумении смотрю на него.

- Что? Там кто-то есть? Ты что-то увидел?

- Мы идем не в то место.

Я качаю головой.

- Ничего подобного. Все сходится. Подсказки указывают на пруд.

- За исключением той части, где речь идет об отражении. Как там говорится? "Отражение величия, ушедших лучших времен"?

- Да. И что с того?

- А то, что мы отправили ее к остальным без всяких на то причин. А она должна сыграть свою роль.

Я сглатываю, понимая, что Энди прав. Но у нас нет времени распыляться, и теперь я сержусь на себя за то, что бросила все усилия на пруд с рыбками.

- И что же дальше? У тебя есть идеи?

- Ты неплохо знаешь особняк. Здесь есть какой-нибудь зеркальный пруд? - спрашивает он.

Предчувствие близкой гибели моментально исчезает.

- Да! - радостно кричу я. - И мне известно, где он находится.

Пять минут спустя мы находим зеркальный пруд - длинный прямоугольный неглубокий бассейн, устроенный во внутреннем каменном дворике. С одной стороны его украшает великолепный фонтан, который заглушает звук шагов.

- Что теперь? - спрашиваю я, прищурившись на водоем.

- Мы ищем подсказку, - отвечает Энди и прямо в туфлях шагает в воду. - Ты сказала, что Джек что-то нашел в воде. Значит, подсказка должна быть где-то здесь.

- Верно, - соглашаюсь я и провожу лучом фонарика по поверхности воды. - В фильме Джек Николсон нашел пару очков. Значит, мы ищем очки?

В моем воображении моментально возникает картинка: я в специальных очках-декодерах порхаю по усадьбе, как какая-нибудь Бэтгёрл. Я трясу головой, стараясь избавиться от идиотских мыслей. Определенно я схожу с ума.

- Сомневаюсь, - отвечает Энди. - Игра никогда не была такой буквальной. Но я рассчитываю что-нибудь найти.

Он бредет вперед по воде, а я стараюсь светить фонариком так, чтобы Энди видел, куда идет. Через несколько минут луч высвечивает какой-то блестящий предмет в центре пруда. Свет отражается, словно кто-то включил маяк или посылает сигнал бедствия: "Сюда! Сюда!"

- Энди!

- Я вижу, - говорит он, склоняясь над водой и погружая в нее руку по локоть.

Энди выглядит ужасно неуклюжим, и я боюсь, что он свалится в воду. Тем не менее он широко улыбается, ему очень нравится быть моим белым рыцарем.

- Мой герой, - со смехом говорю я.

- Если ты назвала меня героем только из-за того, что я ухватил эту штуку, то кем ты меня назовешь, когда я вытащу ее из воды? - интересуется он.

- Золотым мальчиком, - отвечаю я.

Он пристально смотрит на меня и кивает.

- Для начала этого достаточно.

Услышав в его голосе новые интонации, я отвожу взгляд. Конечно, можно отложить на потом разговоры о поцелуе, но я сомневаюсь, что это получится. Впрочем, по сравнению с ядом, который циркулирует у меня в крови, страсть Энди не кажется мне главной проблемой. Когда мы найдем противоядие - а мне хочется думать, что слово "когда" более уместно, чем "если", - нам предстоит серьезно поговорить.

Энди выпрямляется, с торжествующим видом подняв над головой маленький металлический диск и прерывая мои размышления.

- Что это такое? - спрашиваю я, протягивая к нему руку.

Он подходит к краю пруда, вручает мне диск, не посмотрев на него, и я тут же начинаю счищать с него грязь.

- Ну что там? - спрашивает Энди.

Серебряный блеск под черной тиной кажется мне знакомым.

- Это серебряный доллар, довольно старый. Такие мой дед хранил в специальной коробке.

Точнее, это доллар Эйзенхауэра, с профилем президента на одной стороне и эмблемой "Аполлона-11" с изображением орла - на другой. (Честно говоря, удивительно, что я это запомнила, но дедушка знал о монетах все, и его рассказы остались со мной навсегда.)

- Там что-нибудь написано?

Энди протягивает к доллару руку, но я продолжаю его разглядывать и даже провожу по нему пальцем - вдруг на монете имеется тайная гравировка.

- Ничего особенного, - отвечаю я, переворачивая монету, и со вздохом передаю доллар Энди.

Он быстро осматривает монету и приходит к такому же выводу.

- Серебряный доллар.

- Но это подсказка, верно? Я хочу сказать, что подсказкой может оказаться самая незначительная деталь. Ведь игра устроена именно так?

Мой голос звучит слишком громко, и я стараюсь немного успокоиться. Все внутри у меня дрожит, но живущая во мне актриса знает, что я должна играть роль спокойной и смелой женщины.

- Наверное, так, - кивает Энди. - И подсказка должна быть как-то связана с кино. Нам остается лишь обнаружить связь.

Я бледнею.

- Но тут миллион вариантов.

Он кладет руку мне на плечо.

- Значит, мы рассмотрим миллион вариантов один за другим. Давай, Деви, нам это по силам.

- Верно, - отвечаю я, собирая волю в кулак.

- Тогда давай начнем перебирать варианты.

Естественно, в голове у меня полная пустота.

- Хмм.

Я не знаю, что сказать. Бред какой-то, ведь я живу миром кино. Мой дед был оператором и работал на фильмах, которые сейчас признаны классикой. Я выросла на таких фильмах, как "Мышьяк и старые кружева", и ходила на премьеры картин, в которых играла главные роли. Странный образ жизни, но мне он нравился.

Моя бабушка, чтобы не отстать от нас, читала все, что только возможно, о Голливуде. Более того, она о нем писала. Помните журнал "Частная жизнь"? Она была одним из анонимных авторов, снабжавших знаменитое издание самыми разнообразными историями.

Иными словами, если есть на свете человек, который знает все о кино и о подноготной Голливуда, то это я. Но именно сейчас мне ничего не приходит в голову.

- Ладно, - говорю я, пытаясь рассуждать. - Это доллар Эйзенхауэра. Про Эйзенхауэра был фильм, который назывался "Почему мы сражаемся". О войне. Если война является ключом, то в сороковые годы снят документальный фильм "Истинная слава".

- Но ни один из этих фильмов не связан с определенным местом.

Он прав, и на мгновение мои паруса вновь поникают. И все же я полна решимости продолжать.

- Может быть, дело не в Эйзенхауэре. Может быть, подсказка связана с серебряным долларом. Или просто долларом. Или орлом. Или даже "Аполлоном".

- "Аполлоном"?

Я объясняю ему смысл изображения на оборотной стороне монеты.

- Возможно, здесь намек на театр "Аполлон". Проблема в том, что его снесли, - добавляю я. - Но ты понял идею.

- У тебя отлично получается, - заявляет Энди. - Однако нам необходимо сосредоточиться на тех местах, которые существуют.

- Ну, я знаю, что Эйзенхауэр произнес речь в "Голливудской чаше" в тысяча девятьсот пятидесятом году. Может быть, нам отправиться туда?

Я выдвигаю это предположение без особой надежды, но, к моему удивлению, Энди хватается за него.

- Деви, ты великолепна. Это наверняка и есть ответ.

- Ты так думаешь? - В самом деле, все вроде бы сходится, и я чувствую прилив гордости. - Но где именно в "Чаше"?

- Не знаю. Разберемся, когда окажемся на месте. - Энди поворачивается в ту сторону, откуда мы пришли. - Пойдем отсюда.

Я спешу за ним, сгорая от нетерпения. Неужели этот кошмар закончится раньше, чем я думала? Неужели к утру я снова смогу жить своей жизнью?

Поблизости пронзительно кричит птица, вероятно потревоженная шорохом в кустах.

Я смотрю на Энди и вижу, что его глаза тоже широко раскрыты. И неудивительно. Ведь мы здесь одни. Тогда кто шевелится в кустах?

- Пойдем, - шепчет Энди. - Мы нашли подсказку. Давай выбираться отсюда. Проверим "Голливудскую чашу". Мне кажется, это лучший вариант из всех возможных.

- Нет, - раздается низкий голос из кустов, и я пронзительно кричу, когда появляется одетая в черное фигура.

- Беги, - вопит Энди, и я бегу, едва не свалившись в пруд.

- Подожди! - зовет меня незнакомец.

Тут только я понимаю, что знаю этого человека, и, хотя мой страх отступает, на смену ему приходит гнев.

- Блейк! - кричу я, останавливаясь. - Какого черта ты здесь делаешь?

- Помогаю, - совершенно спокойно отвечает он, кивнув в сторону зажатой у меня в кулаке монеты. - Ты уверена, что хочешь именно сейчас отправиться в "Голливудскую чашу"?

- Что ты имеешь в виду? Блейк, у меня нет времени!

- Об этом и речь, - все так же спокойно продолжает он. - А что, если ты ошибаешься? Что, если монета вовсе не подсказка? Что, если "Голливудская чаша" не имеет к твоей проблеме никакого отношения? Что, если ответ нужно искать совсем в другом месте, а ты потратишь несколько часов зря? У тебя нет лишнего времени.

У меня замирает сердце - не только из-за его слов, но и из-за того, как он на меня смотрит. Меня злит, что он явился сюда после того, как я просила его держаться от меня подальше. И все же…

И все же я дрожу, ведь он пришел, несмотря ни на что.

Однако Энди испытывает совсем другие чувства. Он холодно смотрит на Блейка, словно тот виноват во всех моих несчастьях.

- Хорошо, Блейк, ты привел разумный довод. Но если монета не является подсказкой, тогда что является?

- Я не знаю, - отвечает Блейк.

- Проклятье, Блейк, ты что, хочешь, чтобы ее убили? Или сам ищешь смерти? Мы уже обсуждали это и пришли к выводу, что ты должен держаться от нас подальше.

- Однако я здесь. И я остаюсь. И до тех пор, пока мы не будем полностью уверены, что нам нужно именно в "Голливудскую чашу", вы оба отсюда не уйдете.

ГЛАВА 26

Блейк был настроен решительно.

- Может быть, он прав, - сказала Деви. - Может быть, нам сначала нужно убедиться в том, что мы не ошиблись. Нельзя не заметить, что монета обросла грязью. Что, если это вовсе не подсказка? Возможно, она пролежала здесь много месяцев.

Это был хороший довод, и Блейк ждал, наблюдая за выражением лица Энди. Судя по всему, Энди был недоволен тем, что его авторитет ставят под сомнение, ведь он уже имел опыт этой игры, но слова Деви звучали разумно. Немного поразмыслив, Энди кивнул.

- Хорошо. Мы поищем другую подсказку. Но не больше, чем полчаса. Мы не можем попусту тратить время.

Его последние слова были обращены к Деви. Она поджала губы и кивнула. Энди повернулся к Блейку.

- Полагаю, теперь ты должен уйти.

- Прекрати спорить, Энди, - сказал Блейк. - Я никуда не уйду. А если ты будешь настаивать, то только зря потратишь время, которое лучше употребить на поиски противоядия.

- Блейк… - вмешалась в спор Деви. - Пожалуйста, уйди. Мне не нравится, что ты здесь. Что, если…

- Меня не слишком заботит, что тебе нравится, а что нет, - сказал он, чувствуя, что его терпение кончается. - Дело в том, что я неравнодушен к хорошенькой головке, которая покоится на твоих плечах. Да и к остальному тоже, если уж на то пошло.

Он бросил на нее быстрый взгляд и был вознагражден блеском зубов, закусивших верхнюю губу, - верный знак того, что она поняла, о чем он думает.

- Я тоже неравнодушна к разным частям твоего тела, - сказала она, стараясь, чтобы это прозвучало без какого-либо намека на похоть. - Именно по этой причине я хочу, чтобы ты отсюда убрался. И как можно быстрее.

- Слишком поздно. Я уже вовлечен в игру. - Блейк опустил руки. - Со мной все кончено.

- Нет. - Деви почти прошептала это слово, в ее глазах появились слезы, поколебав твердую уверенность Блейка. - Пожалуйста, Блейк. Ты все еще можешь уцелеть. Сейчас полночь. Может быть, никто не знает, что ты здесь. Пожалуйста. Пожалуйста, уйди.

Ее отчаянная мольба проникла ему в сердце, но он не хотел отступать. Однажды он ее оставил; второго раза не будет.

Деви бросила на него последний взгляд и вздохнула.

- Ладно. Оставайся с нами до тех пор, пока мы не убедимся, что нашли подсказку. Но потом ты должен будешь уйти. Пожалуйста, Блейк. Ради меня.

Боль, прозвучавшая в голосе Деви, заставила его кивнуть.

- Хорошо, - сказал он.

Однако на самом деле он скрестил пальцы. Блейк не собирался выполнять свое обещание. Да, он уйдет отсюда, но не оставит Деви.

Блейк взглянул на нее, уверенный, что она понимает ход его мыслей, и с благодарностью отметил, что она промолчала.

Энди мрачно смотрел на обоих.

- Ладно, - сказал он. - Время идет, к тому же нас может найти какой-нибудь ретивый охранник. Или кто-нибудь похуже.

Блейк нахмурился и отвернулся. Он обвел взглядом кипарисы, растущие вокруг пруда, и живую изгородь поодаль. Потом посмотрел на особняк, и его внимание привлекли темные углы и закоулки, а также крыша.

Однако он никого не увидел и позволил себе слегка расслабиться. Конечно, он будет настороже, но сейчас им ничто не угрожало.

Между тем Деви продолжала разглядывать монету, а Энди обходил по кругу зеркальный пруд, обшаривая дно лучом фонарика.

- На дне больше ничего нет, - сказал он.

- А я не знаю, какой еще вывод можно сделать, глядя на монету, - дрогнувшим голосом призналась Деви, приближаясь к Блейку.

Он обнял ее за плечи и заметил, как Энди нахмурился. Но сейчас Блейк был не в настроении оберегать чувства другого члена команды, влюбившегося в звезду, поэтому он повернулся так, чтобы оказаться спиной к Энди, и полностью сосредоточился на Деви.

- Эй, не вешай нос, - сказал он. - Мы обязательно решим эту задачку.

- Я не знаю, что делать, - прошептала она. - Не дай мне потерять лицо перед Энди.

- Ты в порядке, - ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно. - Я не позволю тебе потерять лицо.

- Все начинается сначала. Только теперь иначе. Словно я пережила один кошмар для того, чтобы попасть в другой.

- Послушай меня, - сказал Блейк, заставив Деви посмотреть ему в глаза. - Ты сильная. Ты справишься. Ты ведь сумела победить наркотики. Твоя карьера вновь пошла в гору. Теперь ты не жертва.

- А кто же я такая, черт возьми?

- Победительница. И даже если мне придется постоянно подталкивать тебя, я намерен сделать все, чтобы ты одержала верх в этой проклятой игре.

Слова Блейка вызвали у Деви улыбку, но почти сразу она опять погрустнела, и блеск в глазах померк.

- Ты не можешь оставаться с нами, Блейк. Я хочу, чтобы ты… боже мой, как я хочу… но я не перенесу, если ты пострадаешь.

- Тогда ты хорошо понимаешь, что я чувствую.

- Блейк…

Он заглушил ее протесты, нежно приложив палец к ее губам. Он не желал слушать никаких возражений. Хватит страха. Он просто хотел, чтобы Деви вновь стала прежней, и его бесил тот факт, что он не в силах ей помочь.

Он мягко провел подушечкой большого пальца по ее нижней губе. Ему ужасно хотелось поцеловать Деви, но Блейк понимал, что сейчас этого делать не следует. Он спиной ощущал сердитый взгляд Энди.

Блейк услышал позади шаги Энди и понял, что они больше не должны медлить. У них еще будет время потом, когда Деви окажется в безопасности.

- Дай монету, - сказал Блейк, протягивая руку. - Возможно, мне удастся увидеть то, чего не заметила ты.

- Ты ничего не увидишь, - возразил Энди. - Ты не увидишь, поскольку ты прав. Монета не является подсказкой.

Блейк повернулся и увидел, что Энди смотрит на особняк и на лице у него медленно расцветает улыбка.

Назад Дальше