Румпельштильцхен - Эда Макбейн 8 стр.


- О'кей, тогда снова Торрес против Ван Эпоэля: "Кровный родитель имеет право опекунства над его или ее детьми, за исключением тех случаев, когда имеются основания или условия, в которых родитель может быть лишен этого права в интересах благополучия самого ребенка. Данное право родителя является первостепенным".

- Да черт побери это право, - воскликнул Кениг.

- Модакси против Тейлора: "Любовь и привязанность другого лица, какой бы сильной она не была, не является достаточным основанием для того, чтобы лишить собственно родителя своего ребенка".

- Продолжайте читать, мистер Хоуп.

- Бен против Тайммонса - это совсем недавнее дело, 1977, тоже слушалось здесь, во Флориде - "Родитель имеет данное ему Богом право заботиться и находиться вместе со своим потомством; за исключением тех случаев, когда явные, убедительные и непреодолимые причины препятствуют этому, благополучие ребенка может быть в полной мере гарантировано ему только исключительно заботой и опекой кровного родителя".

- Мистер Хоуп, вы уже этим заслужили свой гонорар, - сказал Кениг. - Я даже не могу передать, насколько мне теперь стало легче. И что мне теперь надо делать?

- Ничего не надо.

- Ничего? Как это "ничего"? Почему?

- Когда Элисон найдут…

- Я молю Бога, чтобы это случилось, как можно скорее, мистер Хоуп.

- …вы сможете просто собрать ее вещи и увезти к себе домой.

- Вот так просто?

- Вот так просто.

- Ну, тогда это замечательно, тогда, кажется, все в порядке. Мистер Хоуп, я даже на знаю, как мне вас отблагодарить за…

- Я должен сказать вам еще кое-что, мистер Кениг. Вы уверены, что Викки никогда при вас не упоминала о завещании? - Никогда. И вообще, какая теперь разница, ведь вы же сами только что сказали мне, что…

- Да, я думаю, что вы можете быть уверены в отношении опекунства над личностью Элисон. А сейчас я имею в виду уже опеку над ее собственностью. Даже если Викки погибла, не успев оставить завещания, то право наследования переходит к ее непосредственному наследнику - в данном случае, это ваша дочь. Мне бы хотелось узнать, не был ли кто-то определенный назначен опекуном над ее собственностью. В случае, если такового названо не было, то суду придется его назначить.

- Знаете, мне ничего не известно о каком бы то ни было завещании. А вы никак не можете мне помочь узнать об этом?

- Я посмотрю. В Калусе относительно немного юристов. Если Викки оформила завещание…

- Да, пожалуйста, выясните это, - попросил меня Кениг.

- Я буду рад вам помочь, мистер Кениг, - я заколебался. - Мистер Кениг, - продолжал я, - прежде чем мы закончим этот разговор и практически, прежде, чем я сделаю еще что-нибудь для вас, мне бы хотелось выяснить для себя еще кое-что. Я думаю, что вы не воспримете это, как личное оскорбление, но я вынужден задать вам несколько вопросов.

- И что это за вопросы?

- Первый… Скажите, это вы убили Викки?

- Что?!

- Я спросил…

- И вы что… вы это серьезно?

- Мне хотелось бы услышать ответ, пожалуйста, окажите мне такую любезность.

- Нет, сэр, я этого не делал. Я всем сердцем любил эту женщину.

В голосе его слышались слезы. Перед тем, как задать следующий вопрос, я снова впал в короткое замешательство, но и этот вопрос был тоже крайне важен, и я не мог отложить его на потом, просто никак не мог, если я уж решил представлять интересы Кенига и в дальнейшем.

- Мистер Кениг, - продолжал я, - ответьте мне, все, рассказанное вами только что, является правдивой…

- Видит Бог, что это самая что нинаесть правда.

- Тогда я смею предположить, и вы поправите меня, если я окажусь неправ, что вы еще не взяли на себя физическую опеку над своей дочерью.

- Уже… я не что?

- Да то, что ваш приход в мою фирму не был лишь маневром для отвода глаз, в то время как Элисон была уже увезена из дома…

- Я ведь только что вам сказал…

- …увезена вами из дома после того, как Викки была убита - если все, что вы сказали правда, и если вы не являетесь тем, кто убил ее.

- Я ее не убивал. И свою собственную дочь я тоже не похищал.

- Вы пытались вчера вечером дозвониться до Викки по телефону?

- Нет, сэр, я не звонил.

- И вы не говорили няне ребенка, что вы зайдете, чтобы забрать?

- Нет, сэр. А что, кто-нибудь звонил?

- Да, мистер Кениг, - ответил я. - Кто-то именно так сказал.

- Это был не я.

- Хорошо, - сказал наконец я. - Хорошо, я начну все выяснять с завтрашнего утра. Про завещание. Вы все еще живете в "Брейквотер Инн"?

- Да, я останусь здесь до среды. В среду похороны.

- А после?

Кениг начал было диктовать мне свой домашний телефон в Новом Орлеане, но потом раздумал; ведь этот телефон будет прослушиваться полицией, они будут искать похитителя ребенка. Вместо этого он дал мне свой телефон в офисе, и сказал, что я могу оставить сообщение секретарю. Сам он будет связываться с ней время от времени в течение дня, и если что, то он при первой же возможности снова вернется сюда. Потом он снова начал благодарить меня и наконец пожелал мне спокойной ночи. Голос его по-прежнему звучал очень горестно.

Но все же я все время думал о том, какой же он огромный, и в памяти сами собой всплывали слова из того, что Блум рассказал мне этим утром: "Мы предполагаем, что это сделал мужчина, потому как убийца обладал недюжинной силой".

Глава 4

В десять часов утра во вторник я позвонил Джиму Шерману.

Джим - один из двух владельцев "Зимнего сада". Это был высокий, довольно мускулистый мужчина. Лет ему было под сорок, но вот волосы его преждевременно поседели еще когда он был всего-навсего двадцатидвухлетним молодым человеком. Голубоглазый атлет, с кожи которого никогда не сходил темно-бронзовый загар, он очень старался создать себе имидж распутного пляжного плейбоя, хотя на деле Шерман был совладельцем ресторана, стоившего никак не меньше миллиона долларов и еще трех просторных квартир на престижном рифе Виспер - я слышал, что сдача их внаем приносила ему ежемесячно в виде дополнительного дохода кругленькую сумму в две тысячи долларов. Его компаньон Брэд Этертон был несколько постарше, лет ему было сорок пять - сорок шесть, его темные волосы заметно редели на макушке, а глаза были такими же пронзительно голубыми, как и у Джимма. Ростом Брэд был пониже, чем Джим, и одевался он не так вызывающе ярко как Шерман, и мягко говоря, вся совокупность характеризующих его качество послужила основой для того, что по городу поползли слухи о том, что он и Джим состоят в любовной связи, где Брэд является пассивным партнером, то есть ему была отведена роль женщины. Я не располагаю доказательствами того, действительно ли они являются теми, кем они считаются в глазах общественного мнения, и честно говоря, мне и вовсе нет дела до их сексуальных пристрастий. Когда Анита Бриант в своей злобной кампании против гомосексуалистов начала приводить цитаты из Библии, я перестал пить апельсиновый сок, который она же рекламировала на телевидении. Я знал, что Джим не появляется так рано в ресторане, поэтому я и позвонил ему домой, на престижный риф Фламинго.

- Алло? - пробурчал он в трубку, и я тут же понял, что мой звонок его разбудил.

- Джим, - заговорил я, - это Мэттью Хоуп. Извини, что я тебя так рано разбудил.

- Нет-нет, что ты, - быстро ответил Шерман, но я явно представил, как он пристально всматривается как раз в этот момент в циферблат часов, что стояли у него на столике у кровати.

- Вы наверняка уже слышали о Викки Миллер…

- Это ужасно, - ответил он. - Жутчайшее потрясение. У нас в ресторане вчера была полиция. Они все задавали вопросы. Боже, такая симпатичная…

- Да, - проговорил я. - Джим, я звоню тебе потому что знаю, что у вас с Викки должно было быть подписано что-то вроде контракта…

- Имеешь в виду ее выступления у нас?

- Да. Ведь у вас был контракт, правда же?

- Тебе это нужно для чего-то определенного?

- Нет-нет. Я просто хотел узнать, кто из юристов представлял ее интересы. У нее был адвокат?

- Да, был.

- А ты мне можешь сказать, кто это был?

- Какая-то фирма из центра города, а уж название-то у них было и просто в дюжину имен. Так, дай мне вспомнить… Джексон, Гаррис… по-моему так. Джексон, Гаррис, Кто-то, Кто-то и…

- А может быть Блэкстоун, Гаррис?

- Блэкстоун, Гаррис, точно.

- Блэкстоун, Гаррис, Герштейн, Гарфилд и Поллок?

- Да, вся эта компания, - подтвердил Джим.

- А тебе случайно не известно, кто именно там был адвокатом Викки?

- Очень сожалею, но этого я не знаю. Ведь все это было очень просто. Я вручил Викки экземпляры контрактов и попросил, чтобы ее люди взглянули на них, а через два дня она принесла их мне уже подписанными, - она прервался ненадолго. Теперь Шерман проснулся уже окончательно. - Мэттью, а как ты думаешь, кто это все устроил?

- Понятия не имею.

- Ее ведь забили до смерти, а?

- Да.

- Вот, сукин сын, - ругнулся Джим.

- Ну, Джим, - сказал я ему, - спасибо тебе за ценную информацию.

- Рад, что смог помочь тебе, - ответил Джим и положил трубку.

Я набрал номер Честного Эйба Поллока, с кем мне уже довелось разговаривать лишь вчера насчет одного из моих клиентов, собиравшегося купить винный магазин. Первое, что Эйб сказал мне в ответ на мое приветствие было:

- Ну поимей же совесть, Мэттью. Ведь на то, чтобы составить полную смету стоимости, требуется все-таки некоторое время.

- Я тебе звоню совсем по другому вопросу, - ответил я.

- Слава Богу, - сказал он, - но тогда давай, выкладывай все просто и доходчиво, не забывай, что еще очень раннее утро.

- Виктория Миллер, - начал я, - та женщина, что была убита в ночь на понедельник.

- И что из того?

- Я так понял, что ваша фирма просматривала контракт, который Викки Миллер собиралась заключить с "Зимним садом". На выступление там.

- Впервые об этом слышу, - признался Эйб.

- А ты можешь разузнать, кто из ваших занимался тем контрактом?

- Мэттью, а ты знаешь, сколько юристов работает здесь у нас?

- Сколько же?

- Да я даже сам не знаю, - ответил Эйб, - но поверь мне, что очень много. А когда тебе нужно все это узнать?

- Сейчас.

- Твое "сейчас" я как должен понимать: "сейчас - сей момент" или "сейчас - через десять минут", или может быть "сейчас - завтра утром"? Мэттью, ты все-таки потрудись оговорить сроки.

- Мне хотелось бы поговорить с ее адвокатом, Эйб. И если ты сможешь помочь мне найти его…

- Да что такого необыкновенного в этом концертном контракте? - Сам по себе он не столь уж и важен.

- А что же тогда?

- Важно, оставила ли она завещание или нет.

- Ты что, хочешь, чтобы я еще пустился и на поиски завещания? Поимей же совесть, Мэттью.

- Ты только выясни, кто из ваших представлял ее интересы, и тогда я уже стану надоедать исключительно ему, ладно?

- Подожди-ка, - сказал мне Эйб, - я оставлю тебя пока на линии, я не кладу трубку.

- Спасибо, поблагодарил я.

Я ждал.

Вошла Синтия с чашкой кофе для меня. На ней были темно-синие брюки в обтяжку, синие же лодочки на высоком каблуке и блузка нежно-голубого цвета. Я глядел на нее в крайнем удивлении; Синтия очень редко носила брюки в офисе, отдавая по большей части предпочтение юбкам, которые очень выгодно подчеркивали все достоинства ее стройных, покрытых золотистым загаром ног. Она поймала на себе мой взгляд.

- Что такое? - поинтересовалась она.

- Просто я несколько удивлен.

- А что, разве не хорошо?

- Да нет же, очень здорово, - поспешил успокоить я ее.

- Тогда в чем дело?

- Обычно ты носишь юбки…

- А это так, для разнообразия, - сказала она, передернув плечами. - А что, разве существует какой-нибудь регламент на этот счет?

- Нет, конечно.

- Ну ладно. А вот Фрэнк говорит, что я выгляжу просто потрясающе.

- А-а… так ведь они вообще ничего не понимает в женских ножках.

- Chacun son gout, - заметила она. - Да, кстати, а ты знаешь о том, что ты все еще сидишь с телефонной трубкой в руке?

- Это я жду Эйба Поллока.

- Его всегда приходистя ждать целую вечность, - проговорила она. - Сливок у нас больше нет, а поэтому я налила тебе туда "Дари-Рич".

- Превосходно, спасибо, Син.

- Не за что, - ответила Синтия и выпорхнула из кабинета.

Я упорно продолжал ждать. Когда же Эйб наконец снова вернулся на линию, он сказал:

- Мэттью, кажется это займет еще некоторое время. У нас там наверху сейчас проводят большое совещание по поводу еще одной из наших многомиллионых сделок.

- Да-да, конечно.

- … и в данный момент я не могу никого вызвать оттуда. Ты в ближайшее время никуда не собираешься?

- Через двадцать минут мне нужно быть в банке "Трисити".

- Хорошо, ведь это рядом с нами. Ты сможешь зайти сюда после того, как освободишься? А я к тому времени разузнаю, кто же все-таки занимался этим контрактом, и ты тогда сможешь переговорить непосредственно с ним самим.

- Я не смогу быть у вас раньше двенадцати-половины первого, Эйб.

- Меня там тогда уже не будет, я ведь очень рано обедую. Но, знаешь, я тогда оставлю для тебя записку, и еще я попрошу его дождаться тебя, идет?

- Я буду тебе очень признателен.

- Пустяки. А по тому, по другому вопросу, я тебя очень прошу, дай нам время хотя бы до конца недели. Ведь мой клиент - но только это строго между нами - не может сосчитать, сколько будет если к двум прибавить два, и у него целая вечность уйдет на то, чтобы просмотреть все свои книги и раскопать в них оптовые цены на все бутылки. Тогда с этим до пятницы, ладно?

- Отлично, Эйб.

- Я бы пожелал тебе прекрасного дня, - снова заговорил Эйб, - но мне кажется, что скоро пойдет дождь.

В Калусе во время сезона дождей можно ожидать грозу каждый день часа в три-четыре после полудня, как раз в это время зной в сочетании с высокой влажностью больше всего досаждают изнывающим от жары горожанам, нагоняя на них послеобеденную истому. Когда же на землю проливается дождь, то он безжалостно бросается в атаку на мостовые и тротуары, но хватает этого запала всего на какой-нибудь час или около того. Конечно, на какое-то время проливной дождь приносит хотя бы некоторое подобие облегчения, но стоит лишь ему перестать, как все тут же возвращается на круги своя, словно никакого дождя не было и в помине. О да, по сточным канавам текут быстрые потоки мутной воды, повсюду разливаются огромные темные лужи, и то здесь, то там дороги просто-напросто затопляет - но на смену непродолжительному ливню вскоре вновь приходят зной и влажность. И через каких-то несколько минут в воздухе снова повисает душное, потное марево. Но подобное бывает только во время сезона дождей. А январь вовсе не является таковым. В январе дождь вообще никто не ждет. Но тем не менее, как и предполагал Эйб, где-то в районе полудня на город обрушился сильный ливень. Это было как раз, когда я выходил из здания "Трисити", и конечно же за время своей короткой перебежки от банка до дверей конторы "Блэкстоун, Гаррис, Герштейн, Гарфилд и Поллок".

Большинство юридических фирм, особенно те, чьи названия сами по себе больше напоминают скороговорку, да еще такую, что язык можно сломать, позволяют своим секретаршам и служащим на коммутаторе отвечать на телефонные звонки просто и сжато, что-нибудь типа: "Юридическая служба". Но фирма "Блэкстоун, Гаррис, Герштейн, Герфилд и Поллок" не относилась к их числу. Когда я неторопясь вошел в огромную сплошь застеленную коврами приемную, располагавшуюся за массивными дубовыми дверьми, блондинка за секретарским столом весело щебетала в трубку телефона: "Блэкстоун, Гаррис, Герштейн, Гарфилд и Поллок", доброе утро…" Направляясь к ней через всю приемную, и на ходу стряживая воду с волос и с рукавов дорогого пиджака, который, как мне теперь казалось, обязательно сядет и будет впору если только моей дочери, я слышал, как она говорила в трубку: "Да, конечно, сэр, утро сегодня не очень доброе". Потом она еще слушала какое-то время. "Да, совершенно верно, сэр, - согласилась она, - это уже даже и не утро, действительно, уже день". Я молча стоял у ее стола. Блондинка взглянула на меня, мученически закатика глаза и сказала в трубку: "Да, и тоже не очень хороший, нет, сэр, а с кем вы хотели бы поговорить, сэр?" Затем она кивнула и сказала: "Подождите, пожалуйста", - и уже после этого она быстро подключила куда-то один из проводов.

- Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр? - это уже ко мне.

- Эйб Поллок обещал оставить здесь для меня записку. Я - адвокат Хоуп.

Я понятия не имею, почему юристы именно так представляются другим юристам или людям, работающим в области юриспруденции, но тем не менее, почему-то так принято. Иногда мне кажется, что это как бы секретный пароль, что должен дать понять собеседнику, что его по телефону или лично пытается достать вовсе не водитель грузовика и не мусорщик, а юрист, такой же "его сиятельство адвокат", как и он сам. Но как бы то ни было, такова традиция. Для моего местного банка я просто "мистер Хоуп". А для юридических контор Блэкстоуна, Гарриса, Герштейна, Гарфилда и Поллока, я адвокат Хоуп.

- Да, сэр, - ответила мне секретарь. - Вот ваша записка.

С этими словами она протянула мне маленький листок для заметок, в верхнем углу которого были напечатаны имя и инициалы Эйба Поллока. В той записке он написал своим корявым почерком:

"Адвокат Миллер - Дейл О'Брайен будет ждать тебя здесь после обеда."

- Не могли бы вы дать знать адвокату О'Брайен, что я уже пришел, - обратился я к секретарю. - Меня там ждут.

- Да, сэр, ответила она, и подключилась к коммутатору. Выждав некоторое время, она проговорила в трубку: "Вас ожидает адвокат Хоуп, - и кивнув добавила, - прямо здесь". После она вновь обратилась ко мне - Пройдите, сэр. Сначала войдете вон в ту дверь, а там найдете третий офис слева.

- Спасибо, - поблагодарил я.

Проходя через дверь, ведущую к внутренним помещениям, я слышал, как секретарша снова отвечает кому-то по телефону: "Блэкстоун, Гаррис, Герштейн, Гарфилд и Поллок, добрый день", - и я уже начинал чувствовать себя одним из членов фирмы: по крайней мере, первая проверка была уже позади, мое имя запомнили. Я подошел к двери, ведущей в третий слева офис, и осторожно заглянул вовнутрь. В небольшой приемной за столом секретаря сидела молодая женщина, которой, как мне показалось, не было еще и тридцати. Из приемной уже непосредственно в кабинет вела массивная дверь, отделанная панелями из орехового дерева. Женщина, видно, искала что-то в верхнем ящике стола, но услышав, как я вошел, она тут же взглянула в мою сторону.

- Привет, - сказала она.

Назад Дальше