Второе дыхание - Дик Фрэнсис 7 стр.


– А зачем вы ее продали? – спросил я без особого нажима, скорее для поддержания разговора, чем из любопытства.

Майкл предостерегающе дернул рукой, словно призывая жену быть осторожнее, но Эми лениво ответила:

– Робин хотел ее купить и предложил хорошую цену. Я подумала и согласилась.

Она прикончила свой высокий стакан с апельсиновым коктейлем и добавила:

– Ну, а если вы хотите знать, зачем Робин ее купил, вам придется спросить об этом у самого Робина.

Как раз в тот момент вернулись Робин с Крисом, оба в отличном настроении, и я, недолго думая, спросил об этом у Робина, опять же в порядке болтовни.

Робин моргнул, застыл на миг, улыбнулся и ответил в том же тоне, явно желая увести разговор в сторону:

– Эми просто не хотела, чтобы вы знали, что продажа этого самолета позволит ей купить себе бриллиантовое колье.

– И сережки в придачу! – весело вставил Майкл, заметно воспрянувший духом.

Я тепло улыбнулся. Да, лгут они мастерски. Эми протянула Крису высокий стакан, в котором позвякивали льдинки.

– В моем был ром, – предупредил я Криса, как бы между прочим.

Крис был в очередном приступе маниакального возбуждения, но пить спиртное, как обычно, не собирался. Он внимательно взглянул на почти полный стакан, стоявший рядом со мной на маленьком столике, попробовал то, что налили ему, поставил свой стакан рядом с моим и, кипя энтузиазмом, принялся рассказывать мне новости.

– Машина – зверь! Два мотора. Я заставил инструктора опробовать ее на всех скоростях. Все классно. Робин был очень рад. Все рады. Заметь себе, все считают, что летчикам-любителям следует держаться подальше от ураганов, но при этом они примут в расчет результаты наших измерений, несмотря на то, что нормальной лаборатории у нас не будет…

– Когда летим? – перебил я.

Все обернулись к экрану, чтобы увидеть последние новости метеоканала. Давление внутри Одина упало еще на два миллибара. Ураган сместился на одну минуту (то есть одну шестидесятую градуса) к северо-западу. Пожилой гость студии с блестящими манерами, приглашенный, видимо, туристическими фирмами, уверял зрителей, что Один кружит над океаном и не причинит вреда туристам и отдыхающим. Крис цинично усмехнулся, подмигнул мне и пожал плечами. Оба мы знали, что, кружа над теплым морем, Один только набирает силу.

– Завтра утром, – сказал Крис. – В восемь ноль-ноль. Пока еще не стало слишком жарко.

Майкл и Эми настояли на том, чтобы мы с Робином и Крисом остались ночевать у них в доме. Они непрерывно угощали нас коктейлями, довольно крепкими, к большому недовольству Криса. Майкл надел блестящий клеенчатый фартук и принялся жарить бифштексы на сложенном из кирпичей очажке.

Нам с Крисом давали разные мелкие поручения, например, сложить салфетки или принести льда. Эти мелкие поручения заставляли нас все время держаться рядом с Эми. Нам ненавязчиво дали понять, что бродить по дому не следует, – и, памятуя о Робиновой сигнализации, я счел за лучшее послушаться. Это слишком напоминало почетный домашний арест, но денег у меня было мало, и к тому же я не мог найти предлога перебраться в отель.

Помимо всего прочего, Майкл, внешне такой дружелюбный, и прекрасный повар, при своих внушительных мускулах обладал еще и подвижностью, которая говорила о близком знакомстве не столько с тренажерами, которыми он торговал, сколько со спаррингами.

На экране Один медленно и угрожающе полз на северо-запад.

Эми, с моей помощью, весело расставляла тарелки на обеденном столе, на террасе, затянутой сеткой от насекомых. Внезапно она воскликнула во всеуслышание:

– Крис такой красавец! И вы, Перри, конечно, тоже. Что, Би-би-си нарочно подбирает метеорологов с привлекательной внешностью?

Крис только ухмыльнулся.

– Естественно! Всегда!

Я давно не обращал внимания на внешность Криса, но мне было известно, что однажды, после одной из его беспардонных выходок, он удержался на работе только потому, что телезрительницы были от него без ума. Кстати, и мужчины к нему тоже относились неплохо, что странно. Видимо, тут дело было в том, что Крис, при всей своей неуравновешенности, был щедр на дружбу, и, хотя дружить с ним было непросто, в его поведении не было никакого сексуального подтекста. Ко мне он относился, как начальник экспедиции, который уверен в том, что, какая бы катастрофа ни стряслась, у него всегда есть надежная база, куда можно вернуться в случае чего.

В тот странный вечер на Большом Каймане Крис кривлялся и дурачился, но, когда Робин попросил его еще раз прочесть стихи о мысе Канаверал, Крис отказался. Когда же его спросили почему, Крис сказал, что эти стихи возникли на почве депрессии и пусть они там и остаются.

Я наблюдал, как Робин задумчиво разглядывает Криса. Робин нашел себе не просто хорошего пилота-любителя. Крис был британской знаменитостью национального масштаба. Интересно, этот фактор играет какую-нибудь роль в неведомых пока планах Робина?

К половине седьмого следующего утра Один был объявлен ураганом четвертой категории и продолжал двигаться на северо-запад со скоростью менее семи миль в час.

Если так продолжится и дальше, через пару дней он доберется до дома Майкла и Эми, снесет всю эту роскошь, раздавит яркие комнатки сотнями тонн смешанной с песком воды…

Крис подошел и встал рядом со мной, следя за драмой, разворачивающейся на экране. Он порадовался, что "глаз" выражен так четко.

– Ну что, – сказал он, – пошли, что ли?

Глаза у него сверкали, как у ребенка, который идет на праздник.

– Мы не единственные, кто туда летит, – добавил он. – Мне лучше заранее заполнить план полета.

Следуя указаниям Эми, мы доехали до аэродрома на оранжевом пикапе. На отдельной стоянке, обозначенной табличкой "Малая авиация", стояло множество легких самолетов. Крис нашел среди них и одобрительно похлопал по боку двухмоторный винтовой "Пайпер", приобретенный Робином.

– Ты посиди в этом красавце, пока я схожу заполнить план полета, – сказал Крис. – Я мигом!

– А как насчет карты? – осведомился я.

Крис некоторое время возился с дверью кабины, стоя ко мне спиной. Наконец он обернулся и сказал:

– На самом деле нам нужна вовсе не карта, а направление, в котором находится "глаз" Одина.

– А тут знают, где он находится?

– А как же!

И он трусцой убежал прочь, оставив меня у самолета.

Мы с Крисом дружили уже немало лет, и я не раз видел его на грани самоубийства. Так что я худо-бедно мог определить, когда Крис не говорит мне всей правды. В то утро, на аэродроме Большого Каймана, он старался не встречаться со мной взглядом.

Крис вернулся из диспетчерской, размахивая листком бумаги. Он сунул этот листок мне, чтобы я его прочел, пока сам Крис будет проводить проверку систем самолета. Поскольку этот самолет был Крису знаком еще плохо, на сиденье первого пилота лежало несколько сшитых скрепками пачек инструкций. Крис проводил проверку внешних систем самолета с соответствующим разделом инструкций в руках, а я тем временем читал план полета, который Крис заполнил в службе управления воздушным движением.

Большая часть этого плана была для меня китайской грамотой. Когда Крис вернулся в кабину, я спросил у него, что означают адреса типа "MWCRZTZX" и "MKJKZOZYX".

– Это тебе знать не обязательно, – ответил Крис.

– Я не полечу, пока ты не объяснишь.

Крис уставился на меня, изумленный моим тихим бунтом.

– Ну… первый набор букв – это адрес диспетчерской Большого Каймана в здешнем аэропорту, а второй – это воздушное пространство Кингстона на Ямайке, где мы, вероятнее всего, найдем Один. Устраивает?

Он указал на один из следующих пунктов, место назначения, названное "ZZZZ", потому что мы не знали точно, куда направляемся.

– Это Один, – сказал Крис.

– А как насчет карты? – спросил я. – Без карты я не полечу. Серьезно.

В Англии Крис ни за что бы не отправился в полет без карты. А отправляться без карты в Карибское море – это вообще безумие.

– Я и так знаю, куда мне лететь, – упрямо сказал Крис.

– Тогда зачем тебе штурман?

– Перри!!!

– Радиокарту, – сказал я. – Причем такую, на которой обозначен остров Трокс.

Крис встрепенулся и нахмурился.

– Робин будет вне себя!

– Робин нас использует, – возразил я.

– Да ты что! – Крис не желал этому верить. – Он же для нас все делает! Он оплатил нам все расходы, не забывай. Даже купил этот самолет у Эми!

– А что, если он купил этот самолет для себя? – спросил я. – И вдобавок нашел себе хорошего пилота-любителя, которого в этих местах почти никто не знает и который к тому же опытный метеоролог, разбирающийся в ветрах и способный совладать с ними?

– Он же просто энтузиаст! – запротестовал Крис.

– Могу поручиться, – продолжал я, – что он заставил тебя включить этот остров в наш маршрут. Быть может, это "ZZZZ" в нашем плане полета и есть тот самый остров? Могу поручиться также, что он убедил тебя не говорить мне, куда мы направляемся.

– Перри!..

Крис был ужасно расстроен – но ничего не отрицал.

– Так вот, он объяснил тебе, зачем все это надо? – спросил я. – Он тебе сказал, что надо сделать на острове Трокс, когда мы туда попадем? И почему он не летит туда сам? И главное – что такого в этом полете, что его приходится прятать за ураганом?

ГЛАВА 4

Мы с Крисом забрались в самолет Эми-Робина через хвостовую дверь и уселись в изысканные кресла, глядя друг на друга через стол. Самолет был действительно классный. Первоначально он, вероятно, был рассчитан на десяток нетолстых людей, и из удобств там имелся только закуток с писсуаром. Но кто-то из владельцев – по всей видимости, Эми – переоборудовал самолет, разделив его нутро на кабину с двумя сиденьями для пилотов, пассажирский салон, где могли с удобствами разместиться четверо, и в хвосте туалет с дверью, запирающейся на задвижку.

Крис честно – и без смущения – признался, что Робин действительно убедил его не сообщать мне о маршруте полета.

– Робин боялся, что ты не согласишься лететь на остров Трокс, – сказал он, – но я обещал, что уговорю тебя. Ты ведь согласишься, верно? Одному мне не управиться.

– А зачем нам туда лететь?

– Выяснить, в каком состоянии находятся грибы.

– Грибы?!

Я ему не поверил. И это чувство мне не понравилось.

– Это же все равно по пути к Одину, – заискивающе сказал Крис. – Просто сделаем небольшой крюк и ненадолго приземлимся.

Он все пытался подвести какое-то рациональное обоснование.

– Кстати, Робин мало того что предоставил нам этот крутой самолет – он вдобавок оснастил его дополнительными барографами, альтиметром, приборами, измеряющими скорость ветра. Ты легко сможешь управлять ими со своего места. Стоит только нажать на кнопку, чтобы включить радиоальтиметр, и он сам все посчитает. Я тебе покажу, как это делается.

– А этот альтиметр и приборы для измерения скорости ветра – они дорогие?

– Очень. Они были установлены в расчете на бури – наверное, перед самым ураганом Никки. Это ведь тогда Робин купил самолет у Эми. Ну и, сам понимаешь, после того, как Робин угрохал такую уйму денег на нашу экспедицию, я просто не мог отказать ему в такой пустячной просьбе, – жалобно добавил Крис.

– А почему бы ему самому не слетать с нами?

– Да, ты прав – почему?

Крис подумал и хлопнул себя по лбу.

– Он не может, у него назначена встреча в Майами, и перенести ее никак не получается.

– И он хотел, чтобы мы полетели на остров Трокс, а я при этом думал, что мы направляемся прямо к Одину, – и именно поэтому мне не дали карты?

Крис кивнул без малейшего смущения.

– Большую часть плана полета мы заполнили еще вчера.

Вся эта таинственность мне жутко не нравилась, но мне действительно хотелось пролететь сквозь ураган, а другого такого шанса у меня, скорее всего, не будет. И я решил: пускай остров Трокс, невзирая на все обманы и подозрительные грибочки, будет нашей платой за Один.

Крис сразу понял, что дело в шляпе, и с заметным облегчением принялся объяснять мне значение разных пунктов плана полета.

– Это – примерное расстояние, которое нам предстоит покрыть. Это – горючее: баки у нас полны под завязку. Это наша крейсерская скорость. Это высота полета. Ниже – максимальное время полета: сколько мы можем продержаться в воздухе при полных баках. Вот эти цифры – длина крюка, который мы должны сделать, чтобы залететь на остров. Видишь, обведено кружочком "М" – это значит, что мы полетим над морем. Кружок вокруг "Ж" означает, что у нас с собой спасжилеты, а "Ф" – что эти жилеты флуоресцируют.

– А они действительно флуоресцируют? – уточнил я. – И они у нас действительно есть?

– Перри! Конечно, да. С чего ты такой подозрительный?

– Я не подозрительный, – вздохнул я. – Просто проверяю. Ты же самолет проверяешь перед вылетом?

– Ну да, в общем…

Крис поколебался, но продолжил объяснения:

– Чтобы ты совсем успокоился: вот это "П" означает, что у нас имеется спасательный плотик. Остальные обозначения говорят о том, что у плотика есть защитный навес, сам плотик ярко-оранжевый и рассчитан на десять человек.

– А где он? – спросил я. Крис с видом оскорбленного достоинства указал назад, на одно из пассажирских сидений, где лежал серый сверток.

– Робин купил новый, – сказал Крис. – Он очень заботился о том, чтобы все было приготовлено как следует. Все знают, что он предоставил нам самое лучшее снаряжение, какое только можно найти.

– Ну надо же, какой он молодец, – сухо сказал я, но Крис не обратил внимания на мой сарказм.

– Дальше, внизу страницы, – продолжал он, указывая на бланк, – значится цвет самолета, белый, имя и адрес Робина как ответственного – в смысле, владельца, – и, конечно, мое имя как пилота, моя подпись – и все.

– Замечательно, – сказал я, хотя и не вполне искренне, поскольку мои опасения все еще не улеглись. – Но карта нам все равно нужна.

Крис сдался.

– Ну ладно, ладно. Возьмем мы эту чертову карту. Сейчас схожу.

На этот раз я отправился вместе с ним. Мы пересекли заасфальтированную площадку и вошли в небольшое здание, стоящее отдельно от основного здания аэропорта. Мы очутились в зале для частных пилотов – это было тесноватое помещение, заставленное столами и стульями, с крошечным кафетерием в углу, где продавали кофе и датские печенья. Человек восемь-девять пилотов-любителей изо всех сил старались демонстрировать ледяное спокойствие: они тоже собирались лететь навстречу урагану.

Всеобщее внимание было приковано к Одину. На большом экране, вроде экрана телевизора, постоянно высвечивались данные о его нынешнем местоположении и состоянии. Только что стало известно, что скорость ветра в стене "глаза" достигла 155 миль в час. Это означало, что Один дорос до урагана пятой категории по шкале Саффира– Симпсона. В настоящее время "глаз" находился на 17,04 градуса северной широты и 78,3 градуса западной долготы и продолжал двигаться на запад со скоростью шесть миль в час. Атмосферное давление внутри "глаза" упало до 930 миллибар – против 967 вчера вечером. Диаметр "глаза" на тот момент составлял 11 миль.

Крис через две ступеньки взбежал по лестнице, которая, по всей видимости, вела к конторке, где принимали планы полета, и к находящемуся рядом с ней киоску, где продавались всякие полезные мелочи, включая топографические и радиокарты. Крис купил и то, и другое и вернулся ко мне, неся карты торжествующе, как трофей.

Пока Крис бегал за картами, один из пилотов проводил его взглядом и грустно заметил:

– Жаль беднягу Фарадея, верно?

– А? – переспросил я. И мне рассказали, что Боб Фарадей, инструктор Эми Форд, не далее как месяц назад погиб в автокатастрофе.

– Тогда-то она и самолет продала, тот самый, на котором вы летите. Я думал, вы знаете.

Я покачал головой. Ну, теперь ясно, почему она продала такое сокровище.

Сидевшие в зале бывалые охотники за ураганами дружно сходились на том, что сейчас "глаз" урагана находится по курсу 152 градуса от аэропорта Оуэна Робертса на Большом Каймане, но тут нужно делать поправку на то, что стрелка компаса указывает не точно на север и что воздушные течения, поднятые циклоном, сбивают самолет с курса. Ну и к тому же сам "глаз" перемещается.

Послушав разговоры знатоков, я утвердился в мысли, что мы с Крисом взялись за безнадежное предприятие. Но тут явился сам Крис, сияющий и распираемый энергией. Он утащил меня в Робинов "Пайпер" и расстелил на столе карты.

– "Глаз" Одина – тут, – твердо сказал он, нарисовав карандашом небольшой кружок на радиокарте. Потом Крис достал калькулятор и рассчитал скорость и направление, в котором нужно двигаться, чтобы достичь цели, – как всегда, быстро и безошибочно. Надо отдать ему должное: даже если бы я не настоял на том, чтобы взять карты, Крис отправился бы почти тем же курсом. Он показал мне свои предварительные расчеты, записанные на клочке почтовой открытки, который он выудил из кармана. Ниже были записаны еще какие-то цифры. Крис подумал – и все же решил объяснить, что это за цифры.

– Да, пожалуй, тебе стоит знать. Вот эта, вторая цифра – это пеленг от Каймана к Троксу. Следующая – от Трокса к "глазу" Одина. А четвертая – от Одина к Кайману. Так что, если мы взлетим немедленно, эти цифры приведут нас куда надо, вот увидишь.

Я взглянул на Криса, прикидывая, не тронулся ли он умом. Однако этот роскошный "Пайпер", в отличие от Крисова "Чероки", был снабжен всевозможными навигационными приборами, напичканными электроникой. Так что, пока Крис скрупулезно завершал свою проверку, я штудировал небольшую брошюрку по навигации с помощью радиомаяков.

Насколько я понял, все предприятие грозило обернуться небольшой воздушной прогулкой в стороне от Одина. Мы вполне могли долететь до этого тихого уголка и спокойно вернуться на Большой Кайман благодаря множеству расположенных на земле передатчиков, называемых всенаправленными или ненаправленными радиомаяками.

Значительно позже я узнал, что в свое время летать на малых высотах в западном Карибском море было куда проще благодаря трем мощным направленным маякам, установленным в Панаме, на острове Суон и на острове Бимини (на Багамах), но с появлением всемирной системы определения местоположения, предназначенной для коммерческих самолетов, лишние любительские маяки были демонтированы. А между тем в тот день, когда мы с Крисом в блаженном неведении отправились на остров Трокс, пересекающиеся сигналы из Панамы, с острова Суон и с Бимини были бы нам совсем не лишними.

Назад Дальше