Дурак умер, да здравствует дурак - Уэстлейк Дональд Эдвин 17 стр.


- Позвонил?

- Какой-то мужчина. Назвал меня по имени, а потом хихикнул и сказал: "Ага, вот ты где". И повесил трубку.

Глаза Карен округлились.

- Убийца?

- Кто же еще?

- Ой, Фред, неудивительно, что ты убежал!

- Они могли звонить из будки под окном.

- Конечно! Но почему ты нам не сказал? Почему не позвонил вечером, когда я вернулась с работы? Почему не позвонил Джеку?

- Я никак не мог понять, откуда они узнали, где я. До сих пор теряюсь в догадках.

Ее глаза полезли на лоб.

- Ты думаешь, это мы с Джеком? Но зачем нам… Как мы могли… Как ты мог…

- Откуда они это узнали, Карен?

- Я им не говорила! Никому не говорила!

Глядя, как ярость и потрясение ведут в ее душе борьбу с дружеским участием, я почти поверил Карен. Теперь я был убежден, что она - всего лишь невинная пешка. Впрочем, как и я сам. Так я ей и сказал:

- Я верю тебе, Карен. Но как я мог знать тогда? И можно ли теперь доверять Райли?

- Но ведь Джек - твой друг!

- Говорят, любимым изречением моего дядьки было: имея полмиллиона долларов, человек не может позволить себе иметь еще и друзей.

- О, как это цинично, Фред. Пожалуйста, не превращайся в циника. Не давай деньгам изменить тебя.

- Я уже изменился, - ответил я.

- Джек - твой друг, - твердила она. - Ты знаешь это не хуже, чем я.

- Джек Райли и сам наполовину мошенник, - возразил я. - Я уже не первый год замечаю это за ним. Вот почему он так успешно ловит других мошенников. Да чего далеко ходить: смотри, как он тебя окрутил.

Карен побледнела.

- Что ты хочешь этим сказать? Как он меня окрутил?

- Вся эта чепуха насчет вероисповедания, - ответил я. - Райли выставляет себя…

- Слушать не желаю! - Карен вскочила, едва не опрокинув стул. - Кабы ты был ему настоящим другом, нипочем не сказал бы таких недостойных слов! А если бы ты был моим другом… - она умолкла и застыла, закусив дрожащую нижнюю губу. Потом сжала обеими руками сумочку и опрометью выбежала вон.

О, что же я наделал? Какую глупость сморозил на этот раз?

Я прекрасно знал, что наделал. Снедаемый желанием повернуть время вспять и прожить последние три минуты еще раз, только теперь уже без дурацких разговоров о Райли, я обежал вокруг стола, выскочил из комнаты и ринулся следом за Карен по коридору.

На полпути к выходу меня догнал охранник. Он больно заломил мне руку и с кряхтением сказал:

- Не торопись, голубчик. Или забыл, что ты у нас в гостях?

После чего трусцой погнал меня обратно в мои покои.

Глава 31

Примерно в половине четвертого в коридоре перед моей камерой стало темным-темно от легавых. Тут собрались все мои любимчики: Стив, Ральф и Райли. На лицах Стива и Ральфа играли легкие водевильные улыбочки, как у артистов, готовых выскочить из-за кулис и в тысячный раз исполнить свой коронный номер. А вот Райли был мрачнее тучи.

Когда охранник открыл дверь и впустил их в камеру, именно Райли начал разговор, сказав:

- Вот что, Фред, на этот раз ты перегнул палку. Не знаю, что там у тебя на уме насчет Карен, но…

- Что ты имеешь в виду?

- Ты настраиваешь ее против меня. У нас с ней только что состоялся неприятный разговор, и тебе это даром не пройдет.

- Перестань, - сказал я. - Это не я плохо обращаюсь с Карен, а ты. Чем приходить сюда и грозить мне пальцем, лучше бы женился на девушке или оставил ее в покое.

- А вот это - не твоего ума дело, Фред. Не суй нос в мою личную жизнь.

Ральф откашлялся, прочищая горло, и сказал:

- Господа, если бы мы могли перейти к делу…

- А именно, к положенному мне по закону телефонному звонку, - ответил я.

- Нет, не совсем, - возразил Стив. - Это не наша обязанность, верно, Ральф?

- Верно, - согласился Ральф. - Это не наша епархия.

- Нас больше интересует убийство, - продолжал Стив.

- Ничего не скажу, - заявил я.

- Фред, ради бога, начинай нам помогать, - воззвал ко мне Райли. - Какая муха тебя укусила?

- Какая муха? Что ж, я скажу тебе, какая муха. Какая-то навозная муха продала меня ребятам Коппо. Нажужжала им, что я у Карен. А об этом знали только четыре человека, и трое из них сейчас здесь.

- Повторите-ка, друг мой, - попросил Стив.

- С вами, ребята, слишком опасно разговаривать, - ответил я.

- А со мной, Фред? - спросил Райли.

- Я не знаю, кто ты такой, - заявил я. - Поэтому и с тобой общаться не буду, пока не узнаю.

- Говори без экивоков, Фред.

Я твердо посмотрел ему в глаза.

- Я тебе не доверяю, Райли.

Прежде чем он успел ответить, открылась дверь камеры, и появился пожилой охранник.

- Который из вас арестант? - спросил он, хлопая глазами.

Меня так и подмывало указать на Стива, но я сказал:

- Это я.

- Пошли, - велел мне охранник.

- Эй, погодите, - встрял Райли.

- В чем дело, друг мой? - спросил охранника Ральф.

- Придется отпустить пташку на волю, - отвечал старик. - Тут поверенный со всей писаниной.

Я вышел из камеры и оглянулся. Багровый Райли смотрел мне вслед из-за решетки.

Глава 32

Поверенным с писаниной оказался Добрьяк. Похожий на волка еще больше, чем прежде, он с самодовольной ухмылочкой поджидал меня у конторки.

- Узнал только час назад, - вместо приветствия сказал Добрьяк. - И сразу взялся за дело.

- Благодарю вас.

- Надо было позвонить, я бы вытащил вас еще раньше.

- Меня не подпускали к телефону.

- Хо-хо! - его нос задергался, уловив запашок судебного иска. - При свидетелях? Граждане видели?

- Нет. Легавые сделали все по-тихому.

- Ну, что ж, обсудим это позднее, - Добрьяк схватил меня за локоть и потащил к выходу. - Сейчас поговорим о более важных вещах.

- Например, о братьях Коппо? - предположил я.

- О ком? - переспросил Добрьяк.

Попытка разыграть невинное изумление была так нелепа, что я едва не рассмеялся ему в лицо. Но вместо этого я сказал:

- А может, об Уолтере Косгроуве?

Добрьяк стиснул мой локоть и воскликнул:

- Где вы слышали это имя? Кто к вам приходил?

Мы стояли у парадной двери участка. Вошли несколько полицейских в мундирах; они протиснулись между нами, и я ступил на крыльцо. Добрьяк догнал меня только на тротуаре, где снова схватил за локоть и пылко зашептал мне в ухо:

- Держитесь от них подальше, Фред. Не слушайте людей Косгроува.

- Все как сговорились называть меня Фредом, - сказал я.

- Но это же ваше имя, черт возьми! Может, хватит? Нам надо обсудить серьезные дела.

- Нет, не надо, - ответил я и завопил: - На помощь! Полиция!

Поскольку мы стояли перед входом в полицейский участок, на помощь, естественно, никто не пришел. Когда легавый и впрямь нужен, его не докличешься.

- Помогите! - сердито гаркнул я. И настырно повторил: - Полиция!

Добрьяк выпустил мой локоть, как будто я сообщил ему, что болен проказой, и смотрел на меня так, словно я уведомил его, что сошел с ума.

- Что вы делаете? - спросил он.

- Зову на помощь, - ответил я и снова в притворном страхе заорал: - Полиция! Помогите бога ради!

Нас тотчас обступили трое патрульных в мундирах. Они принялись расспрашивать, что происходит. Я указал на Добрьяка и ответил:

- Этот гад только что норовил залезть ко мне в карман.

Добрьяк разинул рот.

- Я? Фред, вы с ума сошли!

- Ладно, приятель, - сказал один из легавых, схватив Добрьяка за локоть точно так же, как Добрьяк еще совсем недавно хватал меня.

Другой легавый обратился ко мне:

- Пройдите в участок. Вы должны написать заявление.

- Не могу, - ответил я. - Мне надо встретиться с женой. Если я опять опоздаю, она меня убьет. Давайте я зайду попозже.

- Слушайте, друг мой, - сказал легавый номер два, - если вы хотите, чтобы этого человека задержали, то должны заявить на него в письменной форме.

- Я вернусь, - пообещал я. - Меня зовут Майнетта. Фф… Фрэнк Майнетта, Западная десятая улица, двадцать семь. Я вернусь через час, - я начал пятиться от маленькой компании. - Через час.

- Дольше нам его не продержать, - предупредил меня один из легавых.

- Я вернусь, - соврал я и затрусил прочь, но не успел протрусить и полквартала, как за спиной раздался лай:

- Фред!

Я оглянулся. Райли стоял на крыльце участка и размахивал руками, подавая мне знаки. Добрьяк дергал его за лацканы пиджака, а трое легавых пытались оторвать стряпчего от Райли и затащить в здание.

Вскоре они выяснят, что к чему, и всем кагалом погонятся за мной.

Я бросился бежать.

Глава 33

Когда Карен открыла дверь, я сказал:

- Во-первых, хочу еще раз попросить прощения.

- Не говори глупостей, - ответила она. - Мы обсудили это по телефону. Заходи.

И я зашел.

Убежав от Добрьяка, Райли и всей доблестной полиции, я поначалу не знал, куда мне податься. Может, братья Коппо и мафия не поверили бы, что у меня достанет тупости спрятаться в собственной квартире, но знавший меня как облупленного Райли поверит в это без труда. Будь иначе, он не поймал бы меня нынче утром.

Куда еще я мог пойти? Я не был уверен, что сумею пробраться обратно в квартиру Герти, и не знал, стоит ли мне сидеть там. Мафии было известно об этой квартире, и вполне возможно, что за ней ведется наблюдение. В жилище дяди Мэтта тоже слишком опасно, особенно после того, как там погостил Гас Рикович.

Тогда я подумал о Карен. Она сердилась на меня, и я хотел помириться, попросить прощения, наладить отношения. Однако теперь Карен явно злилась и на Райли (судя по тому, что он сказал мне в камере) и, возможно, согласится помочь мне в борьбе с ним.

Во всяком случае, позвонить стоило, и я связался с Карен по телефону из душной кабинки в набитой битком аптеке на Восьмой авеню. Когда Карен сняла трубку, я назвался и тотчас рассыпался в извинениях, но она оборвала меня на середине первой же фразы, сказав:

- Нет, ты был прав, Фред. Я рада, что ты раскрыл мне глаза. Рада.

Тем не менее, я продолжал извиняться, но Карен продолжала не желать слушать меня. Тогда я перешел к обсуждению второй причины своего звонка, и Карен сказала, что с радостью укроет меня еще раз. И вот я у нее.

- Почти уверен, что за мной не следили, - объявил я, входя в гостиную. - Вот почему я так долго добирался. Заметал следы, и все такое.

- Постигаешь науку мастерства, - с улыбкой похвалила меня Карен. - Расскажи, чем ты занимался с тех пор, как ушел отсюда.

- Ой, да ты не поверишь.

Но она поверила. Поверила всему. Ее очень позабавил рассказ о добровольной отключке доктора Осбертсона. Она с округлившимися глазами слушала изложение истории профессора Килроя. Слегка содрогнулась, когда я поведал ей, как отыскал Гаса Риковича. И возмутилась не меньше моего, узнав, как со мной обращались в кутузке.

В конце моего рассказа раздался дверной звонок, и Карен пошла узнавать, кто пожаловал. Мы оба услышали грубый сердитый голос:

- Это Джек. Впусти меня.

- Нет, - ответила Карен и зашагала прочь от домофона.

Звонок принялся заливаться снова.

Я сказал:

- Слушай, Карен, я, право слово, не хочу вставать между…

- Не волнуйтесь, Джон Элден, - ответила она, садясь рядом со мной на диван. Когда раздался третий звонок, Карен спросила:

- Итак, чем займемся сегодня вечером?

Глава 34

Занимались мы в основном болтовней. Точнее, болтал я, а Карен внимательно слушала, поскольку была наделена этим редчайшим в наши дни умением. Думаю, моя словоохотливость отчасти объяснялась страхом: я боялся, что, стоит мне прекратить вещать о моих бедах, и Карен тотчас начнет глаголеть о своих, а у меня не было особого желания внимать печальной повести о любовном треугольнике с вероисповедальной гипотенузой.

Говорил же я главным образом о деньгах.

- Они не принесли мне ничего, кроме горя, - несколько раз повторил я.

- Ничего, кроме бед и треволнений. И не думаю, что когда-нибудь плоды этого богатства будут разнообразнее.

- Да, но отдавать их было бы неправильно, - ответила Карен. - Ты верно говоришь: по большому счету они тебе без надобности. Но… ну… не знаю… Кажется, что, отказавшись от них, ты позволишь этому миру победить себя.

- Это пустяки, - сказал я. - Во мне нет мученической жилки. Я не одержимый. Окажусь на лопатках - позову на помощь дядю.

- Ну, а куда ты денешь эти деньги, если не оставишь их себе?

- Не знаю. Отдам на благотворительность. Может, обществу заботы о заключенных, если они пообещают рассылать бандероли со снедью по всем городским тюрьмам. Или Красному кресту. Жаль, дядя Мэтт сам этого не сделал.

Пусть бы тогда Коппо срывали зло на Армии спасения.

- Это несправедливо, - сказала Карен.

Собственно, вот и весь разговор. С вариациями и перепевами. Мы поддерживали его целый вечер. В каком-то смысле я был согласен с Карен: отдать деньги - значит, признать поражение. Но что проку в гордыне? Мне эти деньги не нужны. По сути дела, я даже не хочу их. Так не глупо ли идти на поводу у собственного упрямства и оставлять себе богатство, обладание которым сулит верную гибель?

Вот чем мы занимались весь вечер. А еще - тем, что не отвечали на телефонные звонки. Однажды Карен сняла трубку, но тотчас бросила, потому что звонил Джек Райли.

- Ты раскрыл мне глаза на этого человека, - сказала она.

На что я рассеянно ответил:

- Может, отдать деньги Объединенному Обществу Офтальмологов?

Часть вечера я провел в раздумьях о том, что буду делать завтра.

Во-первых, схожу к Уилксу (сегодня меня освободили слишком поздно, и я уже не успел к нему), во-вторых, в библиотеку. Поищу сведения о братьях Коппо.

А может, разумнее всего самому выйти на связь с ними? С братьями Коппо.

Может, позвонить им, сказать, что я в жизни не видел дядю Мэтта, что мне не нужны эти деньги, и я отдаю их на благотворительные нужды? Глядишь, они от меня и отстанут.

Если, конечно, не пролезут ко мне по телефонному кабелю и не схватят за глотку.

М-да. При этой мысли я тотчас отказался от своей затеи.

А еще я посвятил довольно много времени попыткам не отвечать на замечание Карен о Джоне Элдене. Я едва знал эту девушку, она крутила любовь с моим другом (или, по крайней мере, с моим бывшим другом), а со мной никогда не встречалась, и тем не менее, упоминание о Джоне Элдене означало, что я должен сделать шаг в ее сторону. Не буду врать, я действительно один раз поцеловал ее, но это произошло при несколько необычных обстоятельствах, и я не рассматривал тот поцелуй как начало ухаживаний.

Скажу больше: в моем отношении к Карен царили такие же двойственность и сумятица, как и в моем отношении к деньгам. В каком-то смысле мне очень хотелось пойти по стопам Джона Элдена, но в то же время меня весьма страшили красота Карен и ее… как бы это назвать? - ее сексуальная эмансипация, да простится мне вся эта латынь. Как бы там ни было, я не предпринимал никаких новых шагов, а Карен больше не роняла намеков, но наш разговор прекрасно клеился и без этого.

Незадолго до полуночи мне пришло в голову снова позвонить Герти.

- Надежды мало, - объяснил я Карен. - Но все равно я звоню ей раз или два на дню.

- Пойду налью нам выпить, - ответила Карен и понесла наши стаканы на кухню.

Я набрал номер, выслушал два гудка, затем раздался щелчок, и голос, который, несомненно, принадлежал Герти, произнес:

- Алло?

Глава 35

- Герти?

- Фред?

- Герти, это вы?

- Это ты, Фред?

- Вы убежали! - заорал я, и Карен прибежала с кухни узнать, в чем дело.

- Я звонила тебе домой, Фред, - сказала Герти. - Ты у себя или где?

- Когда вы от них удрали? Как вам это удалось?

- Вылезла в окно. Ты бы меня видел. Чертовка Герти, Человек-Муха. Только что вошла.

- Герти, вам лучше покинуть дом. Наверняка они опять придут за вами.

- Я подумываю с утра пораньше отправиться в ГПП.

Карен лихорадочно махала одной рукой, а другой указывала на пол. Я кивнул и сказал в трубку:

- Герти, приходите сюда. Тут безопасно, и можно поговорить.

- Сюда? Куда - сюда?

- Я у Карен Смит.

- О, правда? У вас с ней делишки, да?

- Записывайте адрес, - сказал я. - Карандаш и бумага есть?

- Погоди.

Герти бродила чертовски долго, я уже начал думать, что ее опять умыкнули, но в конце концов она вернулась к телефону, и я продиктовал адрес.

Герти обещала тотчас же приехать.

- Попетляйте как заяц, - посоветовал я ей.

- Чего-чего?

- Убедитесь, что за вами не следят.

- Ах… Еще бы!

Я положил трубку и сказал Карен:

- Она скоро будет.

- Ну… - ответила Карен. На ее лице появилась очень странная выжидательная мина, эдакая смесь радости и покорности судьбе.

Я понятия не имел, что значит это "ну", а посему спросил:

- Что - ну?

- Фред, - со смиренным вздохом отвечала она, - я знаю, с тобой будет чертовски трудно. Надеюсь, хотя бы, что ты того стоишь.

- Карен, я не…

- Неужели ты не понимаешь, что, если хочешь успеть поцеловать меня до прихода Герти, то начинать надо без промедления?

Выходит, своим "ну" она понукала меня? Ну-и-ну!

Назад Дальше