Вдруг из кабинета Штейна, который находился в конце коридора, послышался страшный крик, захлебнувшийся в чьем-то горле. Сократ, как бешеный, помчался по коридору. Лексингтон кинулся за ним, но они наткнулись на запертую дверь. Отойдя на метр, Сократ изо всех сил ударил в нее плечом. Дверь с треском распахнулась. Боб Штейн сидел за своим письменным столом, с темно-синим лицом, выкатившимися глазами и безобразно висящим наружу языком. Бессильными пальцами он силился избавиться от белого шелкового платка, туго стягивающего его шею. Сократ вбежал в комнату как раз в тот момент, что успел заметить мгновенно исчезнувшую с подоконника фигуру. Первым делом он бросился к Бобу Штейну, потому что между шеей и платком, стягивавшим ее, была зажата линейка из черного дерева, закрученная так, что человек должен был неминуемо задохнуться. Сократ высвободил его шею, и Штейн, глухо застонав, повалился вперед поперек стола.
- Позаботьтесь о нем, Лекс, - крикнул Сократ, выключая свет.
Он присел на корточки у окна, пристально вглядываясь в темноту, потом выстрелил два раза и выпрыгнул в окно. Став на ноги, он ринулся через клумбы к забору. Преступник не оставил никаких следов…
Шофер и садовник, слышавшие выстрелы, выбежали из гаража.
- Преступник, - коротко объяснил им Смит, - ищите дальше.
Сам же он повернул обратно к дому Когда Сократ вошел в кабинет Штейна, тот уже успел прийти в себя и нервно двигал рукой, стараясь прикрыть лежащий перед ним лист бумаги. Но Сократ успел прочитать надпись … только четыре буквы: лужа … Лишь теперь он заметил, что левая рука Штейна крепко привязана к ножке стула. Он был совершенно беспомощен в руках своих мучителей. Прошло довольно много времени, прежде чем он смог дать связное объяснение.
- Я сидел, ничего не подозревая, за письменным столом и размышлял над этой проклятой "Лужей на болоте", настолько этим занятый, что, как вы заметили, стал писать это на бумаге. Вдруг из открытого окна раздался повелительный окрик: "Руки вверх". Я обернулся и, несмотря на полумаску, которая была на лице человека, сразу же узнал Джефри. С удивительной ловкостью он забрался в комнату, запер дверь, не сводя с меня дула револьвера, и привязал меня. Прежде чем я смог сообразить, что он намеревается делать, он накинул мне на шею платок, и тогда я в отчаянии решил защищаться.
- Это был первый звук, который я услышал, - вставил Сократ.
- Когда он стал туже затягивать петлю, я закричал.
- И это все? - кротким голосом спросил Сократ.
- Все?.. Конечно, все. А что может быть еще?
- Почему же он не задушил вас без этих приготовлений?
- Спросите у него сами, - прошипел Штейн и сразу же изменил тон. - Простите старика, мои нервы совсем сдали. Сначала смерть Менделя, затем исчезновение Молли.
Обхватив руками голову, он тяжело вздохнул.
- Я хочу вас оставить на некоторое время одного, Боб, - сказал Сократ.
Когда они вышли в холл, он отвел брата в сторону.
- Лекс, немедленно отправляйся в Газлмер в полицейский участок. Франк должен мне туда позвонить.
Затем он прошел в сад, чтобы услышать от шофера и садовника, что поиски были безрезультатны. Боб Штейн почти пришел в себя.
- Сок, вы, оказывается, вдвое сильнее, чем можно было предполагать, - сказал он, указывая на сломанную дверь.
- Однако не настолько ловок, иначе я поймал бы Джефри и поучил хорошим манерам, так как неприлично с его стороны пытаться задушить такого выдающегося экс-инспектора Скотленд-Ярда.
Боб Штейн коротко рассмеялся.
- Из этой истории я вышел по чистой случайности. Но в конце концов они все же меня схватят.
- Кто это они?
- Джефри и его помощники, парни, которые убили Джона Менделя и похитили Молли. Это действительно самое страшное происшествие, которое нам когда-либо пришлось пережить.
- Это также и мое мнение, - ответил Сократ. - Если бы я был уверен, что речь идет только об одном случае, а не о двух, об одном покушении, а не о каком-нибудь другом, я бы просто вздохнул с облегчением.
- Это для меня как-то слишком темно. Объяснитесь яснее.
- Я вам это объясню на днях, - ответил Сократ с таинственной улыбкой. - Мне пока еще не хватает одного связующего звена между тайной трех дубов и исчезновением Молли.
- Ведь еще не установлено, что ее увезли насильно?
- Для меня это и так совершенно ясно, - многозначительно подчеркнул Сократ. - Молли увезли вчера из этого дома, и, конечно, против ее воли.
- Великий Боже! - Голос Штейна сделался хриплым от возбуждения. - Вчера? Но ведь этого не может быть! Ведь она покинула дом еще два дня назад.
- Я повторяю, что до вчерашнего дня она находилась здесь, в доме. В то самое время, когда мы рыскали вокруг в поисках ее, она была здесь в плену. Телеграмма, которая вызвала в Лондон меня и Франка (вы знаете, конечно, что он служит в Скотленд-Ярде), была уловкой, чтобы удалить нас из "Принценгофа".
- В таком случае ту же самую цель преследовала телеграмма из Вестон Супер Маре, - ответил Боб. - Однако куда могли спрятать Молли?
- Мы должны сейчас тщательно обыскать весь дом, - предложил Сократ. - Возможно, что она оставила какой-нибудь след. Начнем сейчас же отсюда. Куда ведет эта дверь?
- В библиотеку, а другая в мой плавательный бассейн. Помещение не из великолепных. Посередине его находится бассейн четыре на три метра.
Он прошел вперед, включил свет и показал Сократу большую просторную комнату, стены которой были выложены кафелем.
- Что находится в шкафу? - длинный палец Сократа указал на встроенный в стену двустворчатый шкаф в другом конце комнаты.
- Там купальные принадлежности, и больше ничего.
Несмотря на его слова, Сократ открыл белые лакированные дверцы шкафа.
- А зачем здесь стул?
Боб почесал себе голову.
- Пусть меня повесят, если я это знаю. Первый раз вижу, что в шкафу стоит стул.
Взглянув в окна, которые были на уровне глаз, Сократ продолжал свои расспросы:
- Когда вы были здесь в последний раз?
- Прошло уже около недели, как я не плавал.
- И за это время сюда никто не заходил?
Штейн молча покачал головой.
- Маленькая дверь там, в углу, ведет наружу?
- Да, в сад.
- Может ли кто-нибудь кроме вас пользоваться бассейном?
- О, нет, - со смехом возразил Боб. - Он только для меня. Впрочем, если бы мои люди захотели им воспользоваться, то не смогли бы это сделать, так как слив и заполнение бассейна происходит автоматически из моей комнаты.
Сомкнув руки за спиной, Сократ задумчиво уставился на шкаф.
- Ну, - вывел наконец его из задумчивости Боб Штейн, - к какому заключению вы пришли?
- К какому? - Сократ спокойно смотрел в лицо своего собеседника. - Имеются две загадки, Боб, из которых одну я решил. Я знаю, почему к вам сегодня вечером приходил Джефри, точнее, знаю, что он от вас требовал: знаю также о приговоре над миссис Барк из Исвингстонского института, и я знаю довольно точно, что случилось с Молли. А теперь я хочу вам, Боб Штейн, рассказать маленькую историю, которая вас, несомненно, заинтересует так же, как она заинтересовала и меня. Она касается одного пятидесятилетнего мужчины, который влюбился в двадцатидвухлетнюю девушку и предпочитает пойти на любое преступление, только бы не видеть эту девушку счастливой с другим.
Боб Штейн сделался смертельно-бледным.
- Я исхожу из того, что обнаружил в день убийства Менделя. Тогда, в первый момент, я не мог вас заподозрить в преступлении, потому что с вашей точки зрения этот поступок был совершенно бессмысленным.
- Ах, вы не обвиняете меня в убийстве?.. - Боб Штейн злобно рассмеялся. - Ну это уже кое-что, может быть, еще в чем-нибудь собираетесь оправдать меня, прежде чем вы и я подойдем к концу?
- В день после убийства, - продолжал Сократ, сделав вид, что его не прерывали, - я нанес вам визит, и пришел как раз тогда, когда вы разговаривали по телефону в библиотеке. И разговаривали вы с кем-то по имени Барк, которой сказали следующее: "Для вас в этом деле выделены пятьсот фунтов". Позже я услышал также и название "Исвингстон". Вы видите, что я вас бесстыдно подслушивал. Далее, в Скотленд-Ярде имеется человек, который ничего не забывает. Вы так же хорошо, как и я, знаете нашего старого друга с белой бородой, в очках, который с прилежностью пчелы собирает все даты и заключения судебных заседаний. После того, как я узнал от него все подробности относительно Барк и Исвингстонского института, мне осталось сложить два плюс два.
- И вы получили пять, - издеваясь сказал Штейн.
- Нет, старина. Добрые четыре. Молли не хотела вас знать и подарила свое сердце моему брату - как мне кажется, отличный выбор. Но вы окончательно не были уверены в чувствах Молли. Затем, в день осмотра трупа, из моего разговора с начальником полиции вы узнали, что Молли ведет дневник, которому, по примеру многих девушек, поверяет свои сокровенные мысли и мечты, иначе она едва ли стала бы его спасать из огня. Старые люди при подобных обстоятельствах спасают свои зубные протезы, - заменил не без юмора Сократ, но лицо Боба Штейна оставалось каменным. - Вы тотчас же решили прочесть во что бы ни стало записки Молли. Вы проникли в гостиницу и похитили дневник. Я полагаю, что там действительно говорилось о достаточно нежных чувствах к Лексингтону.
Глаза Боба Штейна сверкнули ненавистью.
- Будь он проклят, если бы этот олух не приехал сюда…
- Стоп, старый дружище, - нежно проговорил Сократ. - Если бы сюда не приехал Лекс, то появился бы другой Лекс, или Том, или Джим… Молли не была вам предназначена судьбой… После того как вы прочли ее дневник, страсть к девушке и ненависть к Лексингтону лишили вас последних остатков разума, и вы решили увезти Молли. Вот тогда-то вам и пришла в голову мысль воспользоваться услугами Барк. Она, как верная помощница, ради денег готова на все. Чего-то подобного я и опасался. - Голос Сократа приобрел новую твердую интонацию. - И поэтому пригласил сюда одного чиновника из Скотленд-Ярда, который должен был защищать Молли во время моего отсутствия. К сожалению, такому пробивному малому, как вы, стало ясно, что он спит днем, а ночью бодрствует… Франк видел в последний раз Молли после обеда в библиотеке, и все остальные члены вашего дома после этого ее не видели.
- Однако у вас немало материала, Сократ Смит, - рассмеялся Штейн, но выражение его лица и смех были искусственными.
- Не правда ли?.. Но у меня имеется еще достаточно. Когда Франк покинул библиотеку, зазвонил телефон, и я имею доказательства на руках, что вас вызывала Барк. С этого момента Молли исчезла. Вы как будто бы отвезли ее на вашем автомобиле в Гвильдфорд или в какое-нибудь другое место. Этот вопрос я пока оставлю открытым.
Во всяком случае вы Молли с собой в эту поездку не взяли. Она в это время уже находилась в помещении с бассейном, или, чтобы быть совсем точным, в шкафу вашего помещения. Я не уверен, что вы не использовали какое-нибудь снотворное средство, также не очень важно, каким образом вы доставили сюда девушку и заставили ее молчать. Я, как дурак, попал впросак из-за этой телеграммы из Лондона и уехал туда, а вы в это время похитили Молли. Ваш автомобиль прошел ровно триста десять миль - это приблизительно расстояние отсюда до поместья "Лужа на болоте" и обратно.
Боб Штейн провел кончиком языка по своим пересохшим губам.
- Но это также и расстояние отсюда до Вестон Супер Маре и обратно… по крайней мере это выглядит так по избранному мной маршруту, - вставил Боб Штейн.
Сократ не обратил внимания на это возражение.
- Девочка сейчас находится в "Луже на болоте", - продолжал он дальше, - охраняется миссис Барк. Каковы ваши дальнейшие планы, я не буду сейчас отгадывать.
- Так. Что же вы сами намереваетесь теперь предпринять?
- Первым делом освободить Молли, затем войти в контакт со Скотленд-Ярдом относительно вас.
- Гм… гм, - пробормотал Штейн. - При таких обстоятельствах самое лучшее будет для вас узнать истинное положение вещей, с тем, чтобы дикие, фантастические картины, которые вы здесь нарисовали, не овладели вами полностью, старый товарищ. Вот что вы недосмотрели…
Он быстро пересек помещение и остановился у стенного шкафа.
- Вы хотите узнать истину? - обратился он к Сократу, который последовал за ним. - Хорошо, вы ее сейчас услышите. Я привел сюда Молли точно так, как привел сюда сейчас и вас, и предупреждаю: если вы пошевелитесь, если издадите хотя бы какой-нибудь самый малейший звук, я буду стрелять.
Боб Штейн на какую-то долю секунды оказался быстрее, так что Смит был вынужден с какой-то застывшей улыбкой поднять руки вверх.
- Теперь я знаю, Боб, что существует еще только одна загадка. - Он испытующе посмотрел на автоматический пистолет в руке Штейна. - Вы убили Менделя?
Глаза Штейна засверкали.
- Я убил его против моего желания, - холодно объяснил он, - Остерегайтесь, чтобы вас не постигла подобная участь. А теперь - в шкаф… Скорее…
Захлопнулись толстые двери и дважды щелкнул замок.
- Мне понадобится четверть часа на сборы, - крикнул Штейн. - Если вы поднимете тревогу или собьете выстрелом замок, я буду стрелять через двери. И, черт возьми, попаду в цель!
Сократ Смит ничего не ответил.
Но когда он услышал гудение тяжелого лимузина, прозвучал выстрел его пистолета.
Глава 20
Мистер Боб Штейн имел слабость ко всему мелодраматическому, а это чувство часто заставляет человека уклоняться от прямого и добродетельного пути. Поэтому разговор с Молли Темальтон происходил совершенно иначе, чем он описал это Сократу. Она сидела с увлекательным романом в библиотеке, но мысли ее были заняты не строками, а обоими мужчинами, которые в данный момент производили расследование в Девоншире, и особенно одним из них. Затем зазвонил телефон, и Боб Штейн прошел из своего кабинета, чтобы ответить на вызов. Произошел короткий разговор, на который она не обратила внимания.
- У меня для вас, Молли, кое-что интересное, - обратился он к девушке со своей обычной улыбкой. - Отгадайте, чем я сейчас занимаюсь?
- Этого я не могу отгадать, - засмеялась она.
- Вашим свадебным подарком.
- Как это неожиданно, - покраснев произнесла Молли. - Но вы ведь мне не сказали, что это такое.
- Конечно, я должен еще это приготовить.
- Но что это? - с любопытством допытывалась она.
- Совершенно новый тип несессера. Только, - он как бы заколебался, - я не знаю, что вы будете туда класть. Помогите мне, Молли, и принесите из своей комнаты ручную сумочку со всем тем, что вы обыкновенно берете с собой в маленькое путешествие или если вы остаетесь ночевать у своей приятельницы.
- Но к чему все это?
- Я должен снять мерку, чтобы знать, что дело у меня пойдет на лад.
- Я понимаю, - сказала она, вставая. - Через две минуты я буду здесь.
- Не забудьте, пожалуйста, пижаму. Я жду вас в своем кабинете.
Когда она положила перед ним на стол сумку, он критическим взглядом осмотрел ее со всех сторон.
- А шляпа и зонтик?
- Но, мистер Штейн, я никогда не кладу шляпу в несессер.
- Это и есть самое главное в моем проекте.
Молли уставилась на него недоумевающим взглядом и рассмеялась.
- Хорошо, я сделаю вам это одолжение.
Несколькими минутами позже она вернулась со шляпой и зонтиком и увидела Штейна стоящим у открытого окна.
Потом он подошел к двери и открыл ее.
- Мой плавательный бассейн, - сказал он, и так как Молли его еще ни разу не видела и даже не знала о его существовании, она заинтересовалась и подошла ближе.
- Ах, как это красиво, - воскликнула она, войдя в комнату.
Тогда он внезапно закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Улыбка слетела с его губ.
- Молли, - начал он, - вы знаете, что я вас люблю.
Хотя ее сердце бешено забилось, она заставила себя говорить спокойно.
- Мистер Штейн, я думала, что этот вопрос между нами уже улажен. Я нахожу, что и вам немного не по-рыцарски снова говорить об этом, тем более в вашем доме.
- Вы знаете, что я вас люблю, - настаивал он.
- Я знаю, что вы так думаете!
- Я люблю вас, - продолжал он. У меня есть все, чего бы я ни захотел, за исключением вас, Молли. И я не вижу никаких причин, которые мешали бы мне получить вас.
- Я вижу для этого немало оснований, мистер Штейн. Откройте, пожалуйста, дверь.
- Этого я не сделаю. Вы не покинете этого помещения, пока…
Она почувствовала, как подгибаются ее колени.
- Я хочу сказать, - поправился он, - что вы покинете это помещение только с моего разрешения и тогда, когда я найду это нужным.
- Если мистер Смит…
- Сократ ничего не узнает, - резко оборвал он ее. - Когда он вернется, я сообщу ему о вашем отъезде в Лондон.
- Но ведь это же абсурд, - настаивала она. - Не можете же вы держать меня в заключении, мистер Штейн?
- Это вы сейчас увидите. У этого шкафа хорошие крепкие двери, и для вашего удобства я поставил туда стул. Если будете сопротивляться, то я буду вынужден связать вам руки и ноги, и, пожалуй, даже заткнуть вам рот кляпом, что вам, наверное, не очень понравится… Но сели вы дадите мне слово вести себя спокойно, то сможете здесь находиться на свободе. К сожалению, я должен просить вас снять ваши туфли, чтобы вас никто не слышал. А теперь, Молли, последнее: если вам придет в голову шуметь или стучать в дверь моего кабинета, то… - Он остановился.
- Ну, что тогда? - вызывающе крикнула она.
- Тогда я буду вынужден пристрелить вас. Да, несмотря на мою любовь, я вас безжалостно застрелю, как застрелил Джона Менделя.
Она в ужасе попятилась от него, прижав кулаки ко рту.
- Вы… вы застрелили его? - прошептала она.
- Конечно. Ушло бы слишком много времени для того, чтобы все это объяснить вам. Но будьте уверены, у меня были благие намерения. - Он сказал это так спокойно, как будто рассказывал нечто совсем обыденное. - Чтобы быть совсем кратким: я застрелил его, потому что он боялся меня.
- Вы сумасшедший… сумасшедший, - задыхаясь проговорила Молли. - В противном случае вы не могли бы совершить убийство.
- Я вам это сказал, потому что люблю вас, и вы выйдете за меня замуж. Я увезу вас отсюда, Молли, и когда полностью одураченный Смит вернется наконец из Лондона, мы с вами останемся вместе, пока вы не поймете, что брак со мной будет для вас лучшим выходом.
Молли провела рукой по лбу. Это сон, говорила она себе. И все же это была реальность. Боб Штейн, этот всеми уважаемый человек, у которого для каждого было приветливое слово, Боб Штейн, такой жизнерадостный человек - убийца? Убийца своего самого близкого друга?
- Ну! Что же вы решили? Быть благоразумной или находиться связанной в шкафу? Предупреждаю, что в случае необходимости, если вы будете кричать и взывать о помощи, то умрете так же, как и тот, кто в это время окажется случайно у меня в кабинете. И этим лицом может оказаться, - его губы искривились в издевательской усмешке, - ваш милый Лексингтон.
- Может быть, вы также стреляли в мистера Джефри?
Он кивнул.