- О! - воскликнул Клиффорд.
Это "о" могло обозначить все что угодно: и восхищение и разочарование.
- Ну вот и я. И я готов к… - На мгновение он запнулся, не найдя подходящего слова. Джоан готова была поклясться, что он чуть было не сказал "к жертве", но он оказался достаточно вежлив и произнес: - к тому, чтобы выполнить условие.
Старый Джоэ умер, - продолжал Лайн. - Я полагаю, что вам об этом уже известно. Бедный старик. Для многих было бы лучше, если бы он скончался шесть месяцев назад. Славный парень и отличный спортсмен в прошлом, но при этом большой сумасброд.
И он снова обратился к Джоан. Теперь она могла рассмотреть его внимательнее.
Он был высокого роста, примерно метр восемьдесят, и даже ужасное одеяние не могло, скрыть его прекрасное телосложение. Его лицо сильно загорело, а растрепанная борода была одного цвета с каштановыми волосами и темными бровями. Все в этом человеке говорило о необыкновенной энергии и жизнерадостности, и это прежде всего бросилось в глаза Джоан. Она оглядела его бесформенную обувь. Один ботинок был зашнурован ремешком, а другой - перевязан веревкой.
Для мистера Стефена Нарза настало время вмешаться в происходящее и поддержать свой авторитет. Обстоятельства сложились так, что он становился значительной личностью. Он был не только главой дома, но и главным наследником. А этот человек был всего-навсего управляющим старого Джоэ Брая, одним из тех, кто должен выполнять распоряжения. Он был всего лишь служащим, а в будущем - служащим мистера Нарза, так как вместе с наследством Джоэ Брая он получит и его влияние.
- Гм… Мистер… Лайн, я полагаю, что эти суждения о моем бедном покойном кузене нетерпимы. И я не могу допустить, чтобы вы порочили его память.
Клиффорд Лайн несколько удивленно взглянул на него:
- Ах, так, значит, вы и есть Нарз. Я уже слышал о вас. Так вы, значит, и есть тот джентльмен, который спекулировал чужими деньгами?
Стефен Нарз то бледнел, то краснел. На мгновение он утратил дар речи. Прямолинейность этого заявления обескуражила его.
- Впрочем, это всем известно, - продолжал Лайн, поглаживая бороду.
К Нарзу снова вернулся дар речи.
- Я вовсе не собираюсь обсуждать с вами всякие злостные сплетни, - сказал он, бросив на Клиффорда взгляд, полный смертельной ненависти. - Я полагаю, что мне следует сообщить вам, что по завещанию мистера Брая я являюсь его основным наследником и обладателем…
- Быть может, в будущем, - пробормотал Лайн. - Вам угодно, чтобы я выполнил свои обязанности? Я согласен. Я вам нужен?
И он безучастно, чуть ли не тупо поглядел на Джоан. Она испытала непреодолимое желание расхохотаться.
- Итак, - продолжал он, - я здесь и готов выполнить то, что от меня ожидают. Видит Бог, у меня нет охоты заниматься молодыми девушками, но дело обстоит следующим образом. Джоэ спросил меня: "Ты даешь слово?", и я ответил: "Да".
Он все еще смотрел на Джоан. Быть может, он ожидал ответа?
По-видимому, нет, потому что он продолжал:
- Но последние происшествия несколько усложняют дело. Я не знал, что наши действия обеспокоят клуб "Радостных рук". Но раз я дал слово, то сдержу его.
Мистер Нарз почувствовал, что снова настал благоприятный момент принять участие в беседе.
- "Радостные руки?" Вы, кажется, так выразились. Но что такое эти "радостные руки"?
Казалось, что пришелец не возражал против вмешательства Нарза, и тот понял, что признание, которое несколько минут назад сделал Клиффорд, не таит в себе ничего обидного, и что он лишь констатировал факт.
- Я снял здесь по соседству маленький домик в Слаттерс-коттедже, - продолжал Клиффорд. - Ужасная дыра, но мне она нравится. Я вижу, что испортил ваш ковер.
И он поглядел на следы, оставшиеся от выстрела.
- Во всяком случае змеи не имеют права ползать по коврам, - заметил он, словно обрадовавшись тому, что нашел оправдание произведенному беспорядку.
Лицо Нарза вытянулось.
- Вы поселитесь здесь? - переспросил он и чуть было не посоветовал пришельцу в дальнейшем пользоваться черным ходом. Но что-то удержало его от невежливого замечания.
Человека, так равнодушно взиравшего на смертельную опасность и носившего при себе оружие, которым к тому же он мастерски пользовался, нельзя было безнаказанно обижать. Поэтому он лишь сказал:
- Слаттерс-коттедж не особенно приятное место. Это настоящая развалина. Мне предложили его за сто двадцать фунтов, но я отказался…
- В таком случае, вы совершили ошибку, - спокойно заметил Клиффорд. - В этом коттедже имеется камин времен Тюдоров, стоящий вдвое больше.
В то время как он говорил, он рассеянно смотрел на
Джоан.
- Я бы не удивился, если бы остался в Слаттерс-коттедже надолго, продолжал он оживившись. - Там есть неплохая прачечная, в которой жена может стирать белье мужа. Кроме того, три хорошие комнаты. Разумеется, следует заделать крысиные норы. Впрочем, лично я не возражаю против крыс.
- А я даже люблю их, - холодно заметила Джоан, почувствовав вызов в его словах.
На секунду в его глазах вспыхнул смех.
- В таком случае, я поселюсь здесь. Но не опасайтесь часто видеть меня у себя. Я буду появляться очень редко. - Он скривил губы. - Этот проклятый китаец! Разумеется, он знал о моем прибытии и тут же передал шкатулку. Он не мог передать ее раньше, потому что к этом случае вы услышали бы в ящике шорох. Или змея подохла бы - в ящике не было отверстий для воздуха.
- Вы полагаете, что эта змея была послана со злым умыслом? - осведомился Нарз.
Клиффорд Лайн улыбаясь поглядел на него.
- На мой взгляд, ядовитая змея никак не может сойти за подарок ко дню рождения, - сказал он вежливо. - А эту породу змей я ненавижу - укус их смертелен. - И внезапно оживившись, он ударил себя по ноге. - Но чего ради он прислал ее мне? Разумеется, "желтая змея"! Раскосая… Было бы странно, если бы он забыл об этом.
И снова он посмотрел на девушку:
- Вы получите милого и веселого мужа… Простите, я забыл ваше имя… Кажется, Джоан?.. Мне казалось, что все Джоан повыходили замуж, но, очевидно, я перепутал их с Дороти. Вам, по-видимому, двадцать один год. Всем Джоан примерно двадцать один год, а всем Патрициям семнадцать. А вот все Мэри-Энн уже на пенсии.
- А все Клиффорды паясничают, - раздался ответ. На сей раз он рассмеялся. Это был тихий и приятный смех, ни в коей мере не соответствовавший внешности Лайна. Казалось, что под этой грубой личиной скрывался совсем иной человек.
- И как вы могли такое подумать? - Он шутливо погрозил ей пальцем. - Впрочем, я заслужил такой ответ.
Неожиданно он полез за своими большими черными часами и поглядел, который час.
- Часы стали, - заметил он обескураженно. Он потряс их и затем поднес к уху. - Который теперь час?
- Шесть, - ответил Нарз.
- Я так и знал, что сейчас не может быть половина первого дня, - ответил спокойно Лайн и перевел стрелки. - Я вернусь. Я хочу снять себе комнату в Лондоне. А завтра или послезавтра я снова навещу вас. Вы принадлежите к английской церкви?
С этим вопросом он обратился к Джоан. Джоан кивнула.
- И я тоже, - ответил Лайн, - но, помимо того, мне нравится запах ладана и хорошая музыка. До свидания, Дороти.
- Вы хотели сказать Агнес, - поправила Джоан, и глаза ее лукаво блеснули. Она протянула руку, и он крепко пожал ее. Не удостоив остальных членов семьи рукопожатием, он направился к выходу. Мистер Нарз полагал, что он уже удалился и собрался заговорить, как бородатый пришелец снова показался в дверях.
- Не знает ли кто-нибудь из вас человека по имени Грехэм Сен-Клай? - осведомился он.
Нарз тут же вспомнил о совещании, состоявшемся сегодня утром.
- Да, я знаю некоего Грехэма Сен-Клая. Или, вернее, один из моих директоров знаком с ним, - ответил он.
Клиффорд удивленно поднял брови.
- Так он знает его? - спокойно переспросил он. - А вы его никогда не видели?
Нарз покачал головой.
- Завтра вечером вы мне расскажете, что вы о нем думаете.
- Да ведь я вовсе не собираюсь с ним встречаться, - сказал мистер Нарз.
- И все же вы встретитесь с ним, - очень тихо произнес Клиффорд. - Разумеется, вы встретитесь с Сен-Клаем, с человеком, который хочет вознести желтую расу.
В следующее мгновение он исчез, захлопнув за собой дверь.
- Какое счастье, что не мне выходить за него замуж, - сказала Мабель, и Летти, едва оправившаяся от недавнего испуга, согласилась с сестрой.
Лишь Джоан не проронила ни слова. Она была смущена происшедшим, но этот человек заинтересовал ее и, что важнее, совершенно не напугал.
6
В конце дорожки, соединявшей дом с шоссе, стояла машина Клиффорда Лайна. Впрочем, "машиной" трудно было назвать эту развалину, приобретенную несколько дней назад за тридцать пять фунтов. Клиффорд не выключал мотор - привести этот автомобиль в движение меньше чем за полчаса не удавалось. С треском и грохотом, ежеминутно вздрагивая и подпрыгивая, машина выехала на шоссе и проехала метров сто с невероятным шумом. Затем Лайн свернул на боковую дорожку, обсаженную кустарником, и подъехал к серому зданию Слаттерс-коттеджа. Окна в нем были выбиты, на крыше не хватало нескольких десятков черепиц, все вокруг являло картину запустения и разрушения.
У входа в дом беседовали три человека. Когда Клиффорд прибыл, они закончили обсуждение. Один из них направился к Лайну.
- С этой развалиной ничего не сделаешь, - начал он. Судя по линейке, выглядывавшей из кармана, он был подрядчиком. - Полы прогнили, крышу надо перекрывать заново, и, кроме того, в доме нет ни водопровода, ни канализации.
Ничего не ответив, Лэйн вошел в дом. Дом состоял из двух частей. На правой половине размещалась маленькая кухонька с заржавевшим очагом. Половицы скрипели под ногами. В одном месте, где пол совершенно прогнил, была большая дыра. Обои висели выцветшими клочьями, а потолок покрывала паутина.
Лайн вернулся к группе, дожидавшейся его у входа.
Он не спеша набил трубку табаком и заговорил.
- Скажите, вы строитель или поэт? - осведомился он у человека с линейкой.
Подрядчик ухмыльнулся:
- Я кое-что смыслю в строительстве, но я не волшебник. Для того чтобы привести этот дом в порядок за неделю, мне потребуются три волшебные лампы Алладина.
Клиффорд засунул трубку в рот и снова раскурил ее:
- Духи нам не помогут, поэтому лучше скажите, сколько вам потребуется человек?
- Все дело в деньгах, - ответил подрядчик. - Разумеется, можно управиться и за неделю, но это обойдется в тысячу фунтов, а дом не стоит таких денег.
Клиффорд взмахнул рукой и развеял клубы табачного дыма:
- Наберите двести рабочих и заставьте работать посменно день и ночь. Полы можно разобрать сегодня вечером. Закажите столько грузовых автомобилей, сколько понадобится, и отправьте строительные материалы большой скоростью. Я хочу, чтобы вы настлали дубовый паркет, оборудовали ванную комнату; проведите электричество и водопровод; окна должны быть заделаны железными ставнями; нужно вымостить эту дорожку. Я бы хотел, чтобы вы устроили позади дома бассейн. Вот как будто и все.
- И все это за семь дней? - изумленно переспросил подрядчик.
- Было бы лучше, если бы вы управились за шесть, - ответил Лайн. - Одно из двух: или вы соглашаетесь на мои условия, или я обращусь к другому подрядчику.
- Но мистер Лайн! За те деньги, что вы собираетесь потратить на эту развалину, вы могли бы купить самый роскошный дом в Суннингделе.
- А я хочу поселиться здесь, - ответил Клиффорд Лайн. - И еще одно требование: в доме не должны водиться змеи.
Он внимательно оглядел свое владение. Взгляд его остановился на деревьях, росших вдоль изгороди.
- Все деревья придется срубить, - сказал он. - Мне нужна открытая зона обстрела.
- Какая зона? - не понял подрядчик.
- Да, не забудьте: в железных ставнях надо оставить бойницы. Ну-ка, дайте вашу книжку.
И он быстро набросал какую-то схему.
- Вот примерно такой формы и таких размеров, - сказал он, возвращая записную книжку. - Итак, вы берете подряд?
- Да, - ответил подрядчик. - И я обещаю, что через неделю дом будет готов. Но это будет стоить бешеных денег.
- Если дом не будет готов к назначенному сроку, это обойдется мне гораздо дороже, - перебил его Клиффорд Лайн.
Он вытащил из кармана кожаный бумажник и достал десять банкнот по сто фунтов.
- Я не собираюсь заключать с вами контракт. Сегодня среда. Мебель доставят в следующий вторник. Закончите к этому времени кладку печей и хорошенько протопите дом. Возможно, я не увижу вас в течение недели, поэтому запишите мой телефон. Вдоль дорожки выройте канаву и проложите телефонный провод. Имейте в виду - провод должен идти под землей, как можно глубже. Змеи не должны обнаружить его, - добавил он тихо.
Затем он сел в свой автомобиль и с грохотом уехал.
- Мне придется не спать всю неделю, - сказал подрядчик. И он был прав.
На следующее утро пошел дождь; казалось, дождь будет идти весь день. Так по крайней мере полагал шофер мистера Нарза, знающий лондонскую погоду.
Стефен Нарз привык не обращать внимания на погоду. но сегодня темное небо и печальный пейзаж окончательно испортили ему настроение.
Всю дорогу из Суннингделя он уверял себя в том, что нет никаких причин для уныния. Условие, поставленное старым Браем, оказалось легковыполнимым, и это должно было радовать его.
Но радость Нарза омрачалась присутствием Клиффорда Лайна. История с ядовитой змеей не взволновала его. Разумеется, событие это было из ряда вон выходящим, но он не знал, что желтоголовые змеи ядовиты. Не знал он и того, как таинственный ящик попал в дом. Поэтому он постарался забыть о происшествии. Это было гораздо проще, чем разгадывать тайну, неминуемо затрагивающую интересы других людей.
Таким образом, о происшествии напоминал лишь ковер, который отправили в чистку. Что касается Лайна, то он вел себя слишком театрально. Это было любимое слово мистера Нарза, и все производившее на него сильное впечатление он называл именно так. Если все пойдет по плану - при мысли об этом он почувствовал большое удовлетворение, - то в его руки попадет огромное состояние Джоэ Брая. Облака, еще накануне заволакивавшие небосклон, рассеялись. Теперь ему следовало позаботиться лишь о том, чтобы ускорить свадьбу и завладеть сокровищами Джоэ.
В тот момент, когда он вошел через служебный вход в свою контору, он находился в самом благодушном настроении. Он приветливо улыбнулся ожидавшим его компаньонам.
Майор Спедуэлл развалился на стуле с сигарой в зубах, а Леггат стоял у окна. Он глядел, заложив руки за спину, на залигую дождем улицу.
- Приветствую вас, господа, - сказал Нарз. - Вы печальны, словно факельщики на похоронах.
Леггат повернулся к нему.
- А вы чему обрадовались? - спросил он.
Стефен Нарз еще не решил, следует ли рассказать компаньонам о последних событиях. Деньги, которые он должен был унаследовать, давали ему возможность развязаться со своими сомнительными знакомыми и послать их к черту. Ибо только деньги исправляют ошибки. А затем он мог вести свое дело по-новому.
- Джоэ умер, - вырвалось у него, - и оставил мне большую часть своего состояния.
Прежде чем эти слова слетели с его губ, он пожалел о своей несдержанности. Он ожидал, что известие явится для окружающих сенсацией, но ошибся.
- Так, так, - саркастически сказал Леггат. - А когда вы получите денежки?
- Через месяц или два, - ответил он.
- Месяц или два. Это значит, что деньги попадут к вам на месяц или два позже, чем нужно, - сказал майор. На его темном лице мелькнула усмешка. - Я говорил сегодня с ревизорами. Вы должны внести пятьдесят тысяч фунтов не позже завтрашнего дня.
- В самом деле, Нарз, - перебил Леггат. - Мы дошли до ручки. В течение суток необходимо раздобыть деньги. Ведь если в завещании нет никаких условий, то вы можете немедленно получить под документы нужную сумму.
Нарз нахмурился. Любопытно, что знал его собеседник.
- В завещании есть одно условие, - признался Нарз, - но оно уже почти выполнено.
Леггат покачал головой.
- Если "почти", то вы не можете ничего предпринять, - сказал он. - Можете ли вы немедленно же занять деньги под завещание?
- Нет, - кратко ответил Нарз. - Во-первых, мне неизвестна общая сумма наследства, а во-вторых, это условие…
- Правильно, - подтвердил Спедуэлл. - Вы не сможете занять и пенса, пока условие не выполнено… Готов побиться об заклад, что у вас даже нет копии завещания?
Глаза Стефена сузились.
- Очевидно, вы знаете больше, чем я, - сказал он. Майор Спедуэлл с недовольным видом повернулся к нему.
- Никто мне ничего не рассказывал. Единственное, что меня интересует, - это сумеете ли вы не позже завтрашнего дня раздобыть пятьдесят тысяч фунтов. А так как нам доподлинно известно, что у вас такой возможности нет, то мы решили избавить вас от неприятностей и пригласили сюда для переговоров нашего друга Сен-Клая.
- Вашего друга Сен-Клая? Скажите, это тот самый человек, о котором вы упомянули вчера?
И Стефен Нарз вспомнил предсказание Клиффорда Лайна: "Вы увидите его завтра".
- Разве у Грехэма Сен-Клая столько денег, что он может швыряться ими?
Спедуэлл кивнул:
- Да! Он может себе это позволить и готов это сделать даже для вас.
- Но я не знаком с ним, я даже не знаю, где его увидеть. Спедуэлл направился к двери:
- Он ждет, когда мы его пригласим.
Стефен Нарз изумленно посмотрел ему вслед. Человек, имевший возможность дать взаймы пятьдесят тысяч фунтов, смиренно ожидал за дверью, когда ему разрешат выбросить на ветер собственные деньги!?
- Он здесь? - недоверчиво осведомился он у Леггата. Майор Спедуэлл отворил дверь.
- Мистер Грехэм Сен-Клай, - сказал он. Безукоризненно одетый человек вошел в контору. Нарз застыл, глядя на него. Ибо не было никакого сомнения - мистер Грехэм Сен-Клай был китайцем.
7
- Мистер Грехэм Сен-Клай, - представил майор вторично.
Машинально Нарз протянул незнакомцу руку.
До сего времени все китайцы были для мистера Нарза одинаковы.
Но когда он заглянул в темно-коричневые глаза этого человека, то почувствовал, что он отличается от остальных китайцев.
Он не мог определить, в чем заключалось это отличие. Его глаза были широко расставлены, нос тонок и правильных очертаний, губы узкие - все это делало его лицо не похожим на привычный монголоидный тип. Особенно же сильно отличался Сен-Клай от остальных китайцев своей манерой говорить.
- Вы мистер Нарз? - осведомился он. - Очень рад познакомиться с вами. Право, я полагаю, что мы будем друг другу полезны.
Он говорил, как хорошо воспитанный человек, причем несколько преувеличенной корректностью речи и легким носовым произношением он напоминал выпускника одного из самых крупных университетов.
- Разрешите присесть?
Нарз молча кивнул, и незнакомец положил перед собой на стол кожаный портфель.
- Вы, по-видимому, несколько удивлены тем, что я оказался китайцем. - Мистер Сен-Клай слегка улыбнулся.