Стена глаз. Земля пустыня. Флаг в тумане - Сэйте Мацумото 13 стр.


Навели справки по телефону у пассажирского дежурного по станции Токио, и выяснилось, что больного на носилках пронесли через ворота багажного отделения и с помощью лифта подняли на платформу. В штабе расследования сразу засуетились. К тому же оказалось, что сопровождавшая больного группа туристов не высадилась на станции назначения - Гифу, а бесследно исчезла. Это вызвало большой переполох.

"Дело швах!" - почувствовали в полиции.

- Они были с нарукавными повязками "Синъэнкай"? - задали вопрос всё тому же пассажирскому дежурному.

- Да. Это общество, по всей видимости, существует при храме Синъэндзи в Гифу. Его представитель, мужчина лет сорока, приходил ко мне похлопотать о больном, - ответил дежурный.

- Раз он был представителем группы, вы, наверное, взяли его адрес и фамилию?

- Нет, не взял. Если состав меньше тридцати человек, мы группы не регистрируем.

- Значит, вы не знаете, сколько там было человек?

- Точно не знаю. Он сказал, что двадцать три.

Кондуктора с поезда тоже вызвали в полицию.

- С повязками было около тридцати человек, и все мужчины. Больного положили поперёк на два сидячих места. Лицо его наполовину было прикрыто одеялом. Казалось, что он спит. А двое сидевших рядом вроде ухаживали за ним. Нарукавные повязки они все почему-то сняли после того, как проехали Одавара. Но вплоть до Хамамацу все точно оставались на своих местах. Когда поезд тронулся со станции Овари-Итиномия, я пошёл взглянуть, и оказалось, что вместо этой группы там уже сидят другие пассажиры. Поезд был переполнен, и освобождавшиеся места сразу же занимали те, кто стоял. Не могу представить себе, на какой станции они вышли. Я постоянно уделял внимание этому больному, но вот невольно отвлёкся на другие дела и какое-то время не заходил в тот вагон, - сокрушённо сказал кондуктор.

Навели справки в Гифу. Оказалось, что ни в самом городе, ни в провинции нет храма под названием Синъэндзи. Более того, стало известно, что в последнее время отсюда не выезжало никаких туристских групп в Токио. Правда, в штабе расследования так и предполагали.

Так полиция узнала, что за спиной похитителей адвоката Сэнума стоит очень большая группа людей. Только в поезде ехало двадцать три человека. Они, видимо, усыпили адвоката и под видом больного пронесли его через ворота багажного отделения, сумев таким образом не попасться на глаза патрулировавшим на станции полицейским.

Стали выяснять, кто из пассажиров экспресса "Западное море", имевших билеты до Гифу, сошёл с поезда раньше. Получилась приблизительно такая картина: в Сидзуока - трое, в Хамамацу - двое, в Тоёхаси - четверо, в Кария - трое, в Нагоя - пятеро. Всего получалось семнадцать человек, то есть далеко не вся группа. Но эту разницу отнесли на счёт недостаточной памятливости станционных дежурных, сообщивших сведения.

Разницу эту в штабе расследования трактовали двояко. Первый вариант: было ли на самом деле в группе двадцать три человека? Кондуктор сказал, что было явно больше двадцати человек, но подлинное число неизвестно.

Второй вариант, если допустить, что в группе было больше двадцати человек, то где же вышли остальные, помимо этих семнадцати (хоть это число и приблизительное)?

Если ограничиться вторым вариантом, то наиболее вероятной станцией, где они могли сойти, является Нагоя, поскольку она самая оживлённая. Здесь легче всего затеряться. В этой связи можно предположить, что в Нагоя из поезда вышло не пятеро, а большее число участников группы.

- Значит, они выходили на разных станциях - в Сидзуока, Хамамацу, Тоёхаси, в Кария и, наконец, в Нагоя, - сказал, хмуро разглядывая донесение, начальник первого следственного отдела полиции.

- Выходили порознь. Рассредоточились, видимо, чтобы не бросаться в глаза на станции назначения - в Нагоя, - вставил руководитель следственной группы.

- Нет, думаю, не так, - возразил начальник отдела. - Они сделали это для того, чтобы вернуться в Токио. Поскольку они сняли повязки, можно было выйти и всем вместе в Нагоя - никто бы не обратил на них внимания. А они стали сходить поближе к Токио. Сходили порознь - из опасений, как бы это не бросилось в глаза на маленьких станциях. Они проявляли очень большую осторожность.

- И где же высадили адвоката Сэнума под видом больного?

- Ясно - в Нагоя! В толчее было незаметно.

- Ну а как же носилки…

- Слушай! Носилки уже не потребовались. Боюсь, что адвокат находился под наркозом, и они повели его, взяв под руки с обеих сторон. Им ведь удалось проскочить даже через станцию Токио. Адвоката они запугали так, что он и не пикнул.

- Но тогда, значит, они оставили уже ненужные носилки в поезде?

- Да. Надо бы их поискать. Наверное, они на конечной станции, в Сасэбо.

Эти слова начальника следственного отдела подтвердились через три дня, когда в полицию поступило заявление о том, что сложенные носилки обнаружили сброшенными с поезда у побережья Манадзуру. Это были самые обычные носилки, которые можно купить где угодно. Полиция начала расследование с того, что попыталась установить, где они изготовлены.

Штаб расследования был взбудоражен тем, что всё это дело стало неожиданно приобретать такой огромный масштаб. В Нагоя были отправлены три сыщика.

- Что же это такое? Что стоит за всем этим? Контрабанда? Наркотики?

- Нет, не похоже. Адвокат Сэнума не специализировался по этим делам. Он занимался проблемами фирм. Ничего не понимаю. Может, это связано с какой-нибудь фирмой? - недоумевал начальник следственного отдела.

Как раз в это время изготовили и принесли показать фоторобот подозреваемого в убийстве Ямамото.

- Надо же, интересный мужчина, - сказал начальник отдела. - Но вот только лицо без особых примет.

- Да. Портрет создан со слов хозяйки и официанток "Красной луны". В лице его настолько уж нет характерных черт - прямо ухватиться не за что! Пришлось изрядно поработать. И всё равно впечатление, говорят, не то, - сказал дежурный полицейский, принёсший фоторобот.

Начальник отдела постучал по фотографии пальцем.

- Где же скрывается сейчас этот тип? - с досадой спросил он.

2

В девять часов в пансион к Тацуо ввалился Тамура с красным от возбуждения лицом.

- Эй, ты здесь?

От него несло спиртным.

- Ты нездоров? - смеющимся взглядом встретил его Тацуо.

- Какое там здоровье! - рявкнул Тамура и плюхнулся на стул. Вид у него бы очень неважный.

- Что случилось? - спросил Тацуо.

- С замом поругался.

- Поругался?

- Ну да! Немножко поцапались. Он на меня взъелся, а я не могу уступить. Оттого и настроение никуда. Вот пришёл к тебе.

Тамура устроился поудобнее и расстегнул на груди рубашку.

- Что у вас был за разговор?

- Сказал, что не пустит меня в Нагоя. Я просился, а он ни в какую.

"Вот оно что!" - подумал Тацуо. Он мог вообразить себе разочарование Тамура, которому так хотелось после беседы до стюардессой отправиться в Нагоя и обследовать железнодорожные станции линии Тюосэн.

- А по какой причине?

- Причина дурацкая. Говорит, что лучше поручить это нашему корпункту в Нагоя. Треплется, что нет денег на командировку. И он думает поручить такое важное дело этим парням из корпункта?! Лепечет, что последнее время редакция ради экономии средств взяла курс на приостановку не вызванных экстренными обстоятельствами командировок и на повышение активности корпунктов на местах. Но если так, как же мы будем отыскивать хорошие материалы? Что ни говори, это интрига зама. Можно подумать, он подозревает, что я хочу прокатиться для собственного развлечения. С досады я вспылил, и мы повздорили. Вот ерунда!

Тамура лёг навзничь на татами и тяжело задышал.

Тацуо смотрел на него. Ну что тут скажешь?

- Не пойти ли нам выпить? - предложил он.

- Ладно, пошли. Пошли. - Тамура мгновенно вскочил. - Мне сейчас просто крайне необходимо выпить. Правда, может, тебе это ни к чему?

- Нет, я тоже собирался куда-нибудь пойти.

Они отправились в Синдзюку и обошли два-три питейных заведения. Когда они зашли в последний кабачок, Тамура был уже совсем пьян.

- Эй, Хакидзаки, - обнял он Тацуо за плечи. - Послушай. Раз я не могу поехать, отправляйся хоть ты в Нагоя. Ну прошу тебя! - завопил он, чуть не плача.

…По правде говоря, Тацуо и сам думал об этом.

Проснувшись утром, он почувствовал солнечный луч на своём лице. Вчера они почти до часу занимались с Тамура возлияниями, так что в затылке до сих пор была тяжесть.

Тацуо привычно развернул газету, которую заботливая хозяйка пансиона, как обычно, положила у изголовья. Заглянув в раздел социальной жизни, он обнаружил маленькую, на три абзаца, статью, в которой говорилось, что на след похищенного адвоката напасть пока не удалось.

Тацуо протянул руку и взял сигарету.

- Ладно, еду в Нагоя! - решил он.

Во-первых, об этом попросил Тамура. Во-вторых, у него самого не было выбора. Правда, возникло какое-то колебание, некое проникнутое робостью опасение совершить ошибку там, в далёком Нагоя, расположенном за сотни километров. Впрочем, экспрессом это всего шесть часов пути.

Приняв решение, Тацуо сразу встал и пошёл в ближайший книжный магазин купить карту префектур Аити и Гифу. Расстелив её на столе, он принялся изучать окрестности станций Кодзодзи, Тадзими, Тосоцу и Мидзунами. В этой местности равнина граничила с горной грядой Мино.

С чего же начать в этих неведомых местах? Вылезать на каждой станции и расспрашивать железнодорожников? Так вроде решили они с Тамура. Но теперь, сидя перед картой, Тацуо чувствовал свою беспомощность. Какой у него был материал для расспросов? Мужчина лет тридцати с продолговатым лицом. Примет особых нет, в чём одет - тоже не известно. Уцепиться не за что. Вон как ломала голову эта молоденькая стюардесса. Тацуо представил себе, как будут усмехаться работники станций и отрицательно мотать головами. Станция Кодзодзи - двадцать два часа пятьдесят четыре минуты. Станция Тадзими - двадцать три часа двадцать минут. Станция Тосоцу - Двадцать три часа двадцать три минуты. Станция Мидзунами - двадцать три часа тридцать одна минута. Слабая надежда, что поздним вечером на какой-то из них сошёл пассажир. Сомнительно, запомнили ли это станционные дежурные и осталось ли это у них в памяти через несколько дней.

Тацуо решительно погасил сигарету и вдруг подумал: "А что делает Уэдзаки Эцуко? Находится ли она в Токио? Что ни говори, она связана со всеми этими событиями". Желая подальше упрятать её от глаз Тамура, сам Тацуо хотел выяснить, что же представляет собой эта девушка Желание это стало своего рода манией.

Поразмыслив обо всём как следует, Тацуо вышел из комнаты и позвонил в контору фирмы "Ямасуги сёдзи".

- С вами говорит человек по фамилии Хираяма. Скажите, госпожа Уэдзаки Эцуко на работе?

Если окажется, что она на работе, Тацуо намеревался как-то увильнуть от разговора с нею.

- Уэдзаки-сан отдыхает, - ответил мужской голос.

- Отдыхает только сегодня? С каких пор её нет?

- Она отдыхает со вчерашнего дня.

Тацуо так и предполагал.

- У неё отпуск со вчерашнего дня, и она какое-то время не будет появляться на службе.

Услышав про отпуск, Тацуо ощутил волнение.

- А куда она уехала в отпуск?

- Этого я не знаю. Алло, алло! У вас какое-то дело?

Не отвечая, Тацуо положил трубку.

Значит, всё-таки отдыхает. Что-то случилось.

И в этот момент Тацуо осенила одна догадка. Охваченный этой мыслью, он вышел на улицу и зашагал, не обращая внимания на то, что творится вокруг.

В Токио её, наверно, нет. Она куда-то уехала.

Перед мысленным взором Тацуо снова возникла карта с обозначенной на ней железнодорожной линией Тюосэн.

Тацуо позвонил в редакцию и попросил к телефону Тамура. Возникло желание посоветоваться с ним по поводу Нагоя. Голос у Тамура неожиданно оказался весёлый.

- Я как раз думал взять машину и отправиться к тебе. Ты где сейчас находишься?

Тацуо сказал, как называется кафе в Сибуя, из которого он звонил.

- Ладно. Еду прямо сейчас. Подожди минут пятнадцать, - торопливо бросил Тамура.

Когда через пятнадцать минут он, хлопнув дверью, вошёл в кафе, вид у него бы несравненно более бодрый, чем вчера. Глядя на его улыбающееся и, как всегда, потное лицо, Тацуо понял, что за эти сутки кое-что переменилось.

- Решилось с командировкой? - опередил друга вопросом Тацуо.

- Да, - Тамура не скрывал воодушевления, - только что. Завотделом сказал: "Поезжай!"

- Завотделом оказался понятливее, чем зам?

- Нет, - Тамура поднял лицо, - слушай! Ситуация получила новое развитие. Вот они и решили послать меня по горячим следам.

- А что такое?

- Напали на след похищенного адвоката Сэнума. В штабе расследования сейчас всё ходит ходуном.

Тамура подробно рассказал, как адвоката на носилках удалось протащить через станцию Токио, как сопровождавшая его под видом группы туристов компания скрылась, не доехав до станции назначения - Гифу. Всё это Тамура почерпнул из сообщения полиции.

- Кстати, прямых доказательств, что это был адвокат Сэнума, нет. Но полиция верит в это. На розыски в район Нагоя брошены три сыщика.

- В Нагоя?

- Да. Полиция полагает, что адвоката высадили в Нагоя. Остальные члены этой группы, рядившиеся под туристов, высадились порознь на других станциях - в Хамамацу, Тоёхаси, Кария. Полиция считает, что, выполнив свою задачу, то есть проводив адвоката, они должны были вернуться в Токио.

Когда Тацуо узнал, что действовало такое большое количество людей, он предположил: всё это осуществлялось под руководством Фунэдзака Хидэаки. Тот мобилизовал своих подручных. Правые провернули широкомасштабную операцию, с тем чтобы переправить похищенного адвоката в тайное убежище. Интересно, случайно ли совпадение маршрута - в Нагоя - с тем самолётным рейсом, которым отправился мошенник Хоригути…

- Это же Фунэдзака. - Тацуо почувствовал, что волнуется.

- Да. Фунэдзака Хидэаки, - подтвердил Тамура, и глаза его заблестели.

- Знают ли об этом в полиции?

- Нет. Не только Фунэдзака, но вообще линия правых у них совершенно отсутствует. Кое-кто из них полагает, что речь, самое большее, может идти о наркотиках или контрабанде. Они пока блуждают в потёмках и не в состоянии понять, в чём дело.

- А ты им не скажешь?

- Ни в коем случае. Если рассказать в полиции, сразу же просочится в другие газеты. Нам тогда самим будет нечего делать. Я даже у себя в редакции ни слова не говорю о правых. - Тамура заговорщически хихикнул.

- Почему?

- Я не хочу и рта раскрывать, пока контуры этого дела не обозначатся намного яснее. Пока что всё достаточно туманно.

Возможно, он прав. И всё-таки Тацуо поразило, насколько честолюбив Тамура.

- А что, не встретиться ли нам теперь с Фунэдзака Хидэаки, чтобы немножко прояснить ситуацию перед поездкой в Нагоя? - предложил Тамура.

Такая лобовая атака была, в общем, вполне, естественна, но Тацуо испытывал некоторые опасения. Ведь, наверно, и жизни адвоката Сэнума, пошедшего на столкновение с ними, угрожает опасность. Убийство в Синдзюку - это для Фунэдзака непредвиденное чрезвычайное происшествие. Он испугался. Возможно, он просто растерян. Похищение Сэнума - свидетельство этого. При встрече с представителем прессы Фунэдзака, у которого нервы и так натянуты, ещё больше запаникует. У Тацуо было дурное предчувствие, чем всё это закончится.

Он попытался высказать своё мнение, но запальчивый Тамура даже не стал его слушать

- Ну ладно, не будем вести с ним разговоры, которые могли бы его взвинтить. Скажем, что приехали поговорить на какую-нибудь другую тему. Во всяком случае, надо с ним увидеться и понаблюдать за ним, - настаивал Тамура.

Это тоже имело свой смысл, и Тацуо уступил.

Они сели в поджидавшую их редакционную машину.

- В Огикубо.

Машина через парк Ёёги выехала на шоссе Оомэ. Солнце уже палило по-летнему.

Доехав до Огикубо, машина свернула на усаженную деревьями улицу. Тацуо вспомнил, как некогда он преследовал здесь автомобиль с Уэдзаки Эцуко. Проехав мимо резиденции Тэкигайсо, машина остановилась. Вот знакомые ворота, и забор, и табличка с надписью: "Вилла Фунэдзака". В тот раз шёл холодный дождь и откуда-то доносились звуки фортепиано. А теперь буйная листва томилась под слепящими лучами солнца. По дорожке, усыпанной гравием, они подошли к парадному входу. Здание было старое, но более просторное, чем казалось с улицы Тамура нашёл кнопку звонка.

На звонок вышел стриженный ёжиком высокий мужчина лет сорока, скуластый и с выпученными глазами. На нём был мышиного цвета китель со стоячим воротничком, какие в наше время уже почти не носят. За пояс было заткнуто полотенце.

- Простите, с кем имею честь? - спросил Тамура.

- Вы обо мне? - Мужчина слегка улыбнулся. - Я тут вроде управляющего.

- Управляющего?

- Ну, если "управляющий" звучит странно, можно сказать - начальник канцелярии. - Мужчина в кителе загадочно улыбнулся.

И правда, должен же быть начальник канцелярии даже в такой маленькой партийной фракции, как у Фунэдзака. Тамура не преминул спросить, как его зовут.

- Меня зовут Ямадзаки, - неожиданно с готовностью ответил тот. Но в глазах его всё так же поблёскивали саркастические огоньки.

Тамура достал визитную карточку и сказал, что хотел бы повидать Фунэдзака-сэнсэй.

- Сэнсэй путешествует, - неприязненно ответил мужчина. Стоявший позади Тацуо, услышав это, от волнения сглотнул слюну.

- Ай-яй-яй, куда же он уехал? - спросил Тамура.

- Посетить храм Исэ.

- Посетить храм? - рассеянно переспросил Тамура.

- В рамках психологической подготовки молодых членов партии он повёз двадцать человек в храм Исэ. Это практикуется у нас ежегодно.

- И когда они возвращаются?

- А что у вас за надобность? - задал собеседник встречный вопрос

- Да так, непринуждённая беседа о том, как обстоят дела, - сказал Тамура.

- Ну, коли так, приходите через неделю. Он уехал шесть дней назад и собирался к этому времени вернуться, - сурово ответил мужчина.

Когда они вышли за ворота и сели в машину, Тамура подтолкнул Тацуо:

- Эй, ты слышал, что сейчас сказал начальник канцелярии? Вот это да!

Тацуо испытывал те же чувства.

- Значит, поехал в храм Исэ?

- Да. Ехать туда надо до станции Удзи-Ямада. Значит, пересадка - в Нагоя. Как видишь, всё сходится в Нагоя. Выехал он шесть дней назад, то есть двадцать восьмого. В тот самый день, когда адвоката Сэнума на носилках отправили экспрессом со станции Токио.

В голове у Тацуо мелькнула мысль всё о той же туристской группе.

- Так, может, сопровождавшие адвоката "туристы из провинции", порознь сойдя с поезда, не вернулись в Токио, как утверждает полиция, а отправились в Удзи-Ямада? Смотри-ка, этот камуфляж был здорово задуман и преследовал двоякую цель.

От волнения у Тацуо учащённо забилось сердце.

Назад Дальше