- Именно так. Ну и что из этого? - энергично переспросил Тамура. Он решил, что сейчас удастся кое-что узнать.
- Нет, ничего особенного. Просто дня три-четыре назад в этой гостинице останавливался министр Н., и я заходил взять у него интервью. Сюда часто приезжают на поклонение в храм всякие знаменитости, так что подобные интервью в порядке вещей, - с усмешкой сказал Аояма. - Я в тот раз видел его, Фунэдзака - это такой коротко стриженный мужчина лет сорока?
- Да, да. Это он.
- Значит, всё-таки он. Имени его я не знал, вот и не сообразил вчера. Кто же это такой?
Аояма, очевидно, решил выяснить, ради кого специально прибыл журналист из центральной редакции. Сработал профессиональный интерес.
Тамура заколебался.
- Ну, это босс правых сил.
- Надо же! Произошло какое-то происшествие, в связи с которым вы его преследуете? - Глаза Аояма округлились от волнения.
- Нет, ничего значительного. Просто надо было встретиться. Так вы его имели в виду?
- Да. - Пожилой корреспондент облизнул языком сухие губы.
3
Вечером того же дня Хакидзаки Тацуо прибыл в Нагоя и пошёл в корпункт газеты, как и договорился с Тамура. Но Тамура ещё не приходил.
- Скоро придёт, раз обещал. Подождите здесь. Служащий проводил Тацуо в гостиную. Гостиной этом помещение только называлось, а фактически это был отгороженный уголок редакционной комнаты, в котором стояли только стол и стулья. Девушка принесла остывший чай.
Тацуо взял лежавшую на столе подшивку газет и принялся её разглядывать. Здесь был и сегодняшний утренний выпуск. Тацуо открыл полосу раздела социальной жизни. В глаза бросился заголовок на три столбца:
ОБНАРУЖЕН ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НОСИЛОК
ДЕЛО О ПОХИЩЕНИИ АДВОКАТА СЭНУМА
Вот что рассказывалось в этой статье:
"…Полиция, ведущая расследование дела о похищении адвоката Сэнума Сюндзабуро, обнаружила, где были изготовлены носилки, на которых адвоката недавно под видом больного пронесли через станцию Токио и посадили в экспресс. Выяснилось, что носилки сделаны фирмой "Саэки идзай", находящейся в квартале Хонго токийского района Бункё. На основании проверки, проведённой самой фирмой, установлено, что носилки входили в партию из двухсот пятидесяти штук, изготовленную в прошлом году. Фирма поставляет носилки не только в больницы и санатории, но и в магазин медицинской техники "Кудзирая", расположенном в квартале Хонго, для продажи в розницу. Адреса крупных оптовых поставок установлены, но и пути розничной реализации через "Кудзирая" тоже в настоящее время выясняются. Поскольку речь идёт о весьма специфичном предмете, выяснение всех обстоятельств является просто вопросом времени, в связи с чем в штабе расследования заметны признаки оживления…"
Статья оказалась короткой, но кое-что из неё можно было заключить. Скажем, если полиция воодушевилась только от того, что напала на след носилок, это явно означало, что расследование зашло в тупик.
"…Пока они не нащупают, что речь идёт о правых в лице Фунэдзака, расследование гладко не пойдёт", - подумал Тацуо. Но желания сообщить о Фунэдзака следствию у него не было. И это не потому, что он не хотел им помочь. Просто не было ни одного Доказательства. Всё опиралось исключительно на воображение. Он только создал некую картину на основании ряда умозаключений, но никаких определённых фактов не было, сплошное нагромождение домыслов. А Тацуо так хотелось доискаться своими силами, кто же погубил Сэкино.
- Эй! - Бодрой походкой вошёл Тамура. - Заждался?
Уже зажгли электричество, и в его свете лицо Тамура казалось красным, будто он выпил сакэ. Стало ясно, что он возбуждён.
- Нет, я только пришёл. - Тацуо протянул ему газету: - Сейчас прочёл вот это.
Тамура, присев, прочитал статью.
- Да, полиция не торопится. Вон где шныряют, - сказал он, постукивая пальцами по газете.
- Медленно, но верно, - сказал Тацуо.
Он и на самом деле так считал. Полиция шаг за шагом продвигалась в расследовании. И шаги эти были основательными и прочными. А все усилия Тамура и Тацуо могут в любое мгновение пойти прахом.
- Значит, медленно, но верно? - проревел Тамура - Согласен, что и мы можем промахнуться. У тебя что-нибудь вышло?
- Нет. - Тацуо отрицательно помотал головой. - В итоге нет никаких следов, указывающих на местопребывание Ямамото.
Тамура кивнул:
- Ну, ничего не поделаешь. Зато мне удалось взять за это реванш. Я встретился с Фунэдзака Хидэаки, - начал Тамура. Произнёс он это с гордостью.
- Ну и как он? - Тацуо уставился на плотную физиономию Тамура.
- Он всё-таки фигура. До войны стал бы великим человеком. Молодой, а уже имеет вес как руководитель одной из партийных фракций. По правде сказать, мне тоже пришлось поджать хвост, - сказал Тамура с несколько смущённым видом, но не стал вдаваться в подробности, чем вызвано это смущение. - Из встречи ничего не вышло. Он полностью спрятал концы в воду и отрицал, что привёз молодёжь в храм. Сказал, что приехал поправить здоровье. Но уже по одному этому притворству можно представить, что он за птица.
- Даёт указания своим подчинённым в Удзи-Ямада?
- В Удзи-Ямада есть корпункт нашей газеты. Я встретился с корреспондентом, и он случайно рассказал мне кое-что, - продолжал Тамура. - Этот сотрудник приехал как-то в связи с другими делами взять у кого-то интервью в гостинице, где остановился Фунэдзака, и увидел его. Тот был в окружении двух или трёх молодых людей, называвших его всё время сэнсэй, сэнсэй. Корреспондент решил, что это университетский профессор или литератор. Он сам надумал расспросить меня, что это за знаменитость, ради которой я нарочно приехал из Токио. Так что это факт - Фунэдзака сопровождают молодые люди.
- Вот как? Значит, всё-таки…
- Но я услышал кое-что и поинтереснее. Эй, Хакидзаки! Как ты думаешь, что я услышал?
Глаза у Тамура заблестели.
- Не знаю.
- К Фунэдзака приходила какая-то красавица. Интересная женщина в европейской одежде. Явно из Токио.
- Приходила? В каком смысле приходила?
- В таком. Когда корреспондент выходил из гостиницы, она подъехала на машине и попросила горничную проводить её к Фунэдзака. Видно, даже такой мужлан, как этот корреспондент, встрепенулся при виде красотки. На следующий день он снова пришёл в гостиницу по делу и обиняками расспросил горничную. Оказалось, женщина ещё не уезжала. Ну, какова история? - Тамура был в приподнятом настроении. - Ясно, что эта женщина приехала к Фунэдзака по какому-то делу. Послушай, это ведь хозяйка "Красной луны", Умэи Дзюнко! Или её двойник! - Тамура радостно улыбнулся. - Кстати, я спросил, как она выглядела. Оказалось, и фигура, и лицо немного отличаются. Хозяйка похудее. Возраст этой дамы - двадцать один - двадцать два года. А ведь хозяйке лет двадцать семь - двадцать восемь. Но может, корреспондент ошибается. Кто знает, какое впечатление способна произвести столичная красотка на провинциального недотёпу!..
Слушая рассказ, Тацуо почувствовал, как у него забилось сердце. Впечатление провинциального корреспондента было правильным. Это была Уэдзаки Эцуко!
И вдруг Тацуо осенило. В ушах снова зазвучал невольно подслушанный разговор на почте в Мидзунами. Туда позвонила молодая женщина и сказала, что придёт получить сто тысяч иен по аккредитиву.
Преступник - аферист. У него, очевидно, достаточно денег. И если он кинулся в бега, то обратил деньги в аккредитивы, чтобы пользоваться ими по мере необходимости. Это самое удобное и безопасное. А Уэдзаки Эцуко помогает ему!
- Когда это было? - Тацуо невольно разволновался.
- Это, - сказал Тамура, - дня четыре назад. Теперь я хочу позвонить в Токио и проверить, на месте ли хозяйка "Красной луны".
Он явно был доволен собой.
СЛЕДСТВИЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
1
Через час в гостиную вошёл молодой журналист.
- Тамура-сан, звонят из главной редакции.
Тамура с возгласом энергично вскочил со стула.
- Извини. Сейчас вернусь с хорошими вестями! Улыбнувшись Тацуо, он вышел из гостиной.
Попросив коллег в Токио выяснить, что надо, Тамура принялся ждать. Ответный звонок раздался довольно скоро. Тамура сразу же схватил трубку.
- Да-да. Это я. Спасибо за труд. Ну как?
- Я побывал в "Красной луне", и оказалось, что хозяйка, Умэи Дзюнко, как раз на месте.
- Что-что? На месте? - Глаза Тамура округлились от недоумения. - Послушай, а ты как следует рассмотрел? Ты не перепутал её с какой-нибудь официанткой?
- Я хоть и ношу очки, но каждый день их протираю. Можешь не сомневаться, я не ошибся. Я даже поговорил с хозяйкой.
Тамура разочарованно вздохнул, но тут ему кое-что пришло на ум.
- Подожди-ка, а она всё время там была? Я имею в виду, не отлучалась ли она из Токио в эти четыре-пять дней? Ты не спрашивал?
- Я и сам до этого додумался. Хозяйка сказала, что вот уже два месяца не выезжала из Токио. Конечно, я спросил об этом между прочим. А потом перепроверил у одной официантки, которая в меня влюблена. Всё так и есть.
Тамура промолчал. Лицо у него было расстроенное.
- Алло, алло, - раздался в трубке голос собеседника.
- И это всё?
- Нет, вот ещё у зама есть к тебе дело. Передаю трубку.
- Эй, это ты, Тамура? - раздался мрачный густой голос. - Ну как ты? Всё уладил?
- Нет, осталось ещё немного.
У Тамура никак не складывались отношения с этим замом.
- Ну раз так, сразу же возвращайся сюда. С тех пор как ты уехал, дел невпроворот.
- Ну что за абсурд. Не прошло и трёх дней, как я здесь. Подождите немного.
- Брось прохлаждаться, надо поторапливаться. Расследование этого дела затягивается, пусть им занимается полиция. Под силу ли тебе с ней тягаться? А пока ты раскатываешь, следствие совсем зашло в тупик.
- А публикация насчёт носилок в сегодняшних утренних газетах - это тоже свидетельство тупика?
- Ну, это только видимость. Просто чтобы пустить пыль в глаза. На самом-то деле всё у них стоит на мёртвой точке.
Втайне Тамура разделял такую оценку. То, что даже обнаружение носилок послужило толчком для расследования, указывало на его крайнюю медлительность. С такими темпами интеллектуальное преступление не разоблачишь! За спиной этих событий стоят правые силы. Сказать об этом - так даже у зама настроение переменится. Но пока не удалось нащупать ничего достоверного, рассказывать нельзя.
- А чем вызвана такая спешка?
- Да тут снова дело о коррупции. Без такого способного человека, как ты, нам туго приходится. Возвращайся сегодня вечерним поездом.
Раздосадованный Тамура швырнул телефонную трубку.
Увидев Тамура в плохом настроении, Тацуо решил: что-то случилось.
- Ну что?
- Да ничего. Всё плохо.
Тамура сердито плюхнулся на стул и жадно закурил сигарету.
- Хозяйка "Красной луны" не покидала Токио. Это - первое.
- Надо же.
- Я получил приказ срочно вернуться в Токио. Это - второе. Тамура сидел надувшись.
Тацуо не хотел говорить о том, что Уэдзаки Эцуко причастна к этому делу. Он сам пока не понимал почему.
- Расследование, похоже, ещё не особенно продвинулось, - прервал Тамура размышления Тацуо. - Итак, зам велел мне возвращаться. Это несколько неожиданно, но, ты знаешь, как ни странно, не так уж ужасно.
Тацуо удивился перемене настроения приятеля и взглянул на него. Прежнее суровое недовольство сошло с его лица, на губах заиграла лёгкая улыбка. Тамура был известен непостоянством своих настроений.
- Видишь ли, мне ведь сказали, что Умэи Дзюнко не покидала Токио. Я думаю, это ложь. Этого не может быть. Никто, кроме неё, не мог приехать к Фунэдзака Хидэаки. Вернувшись в Токио, я думаю разоблачить эту ложь. Может, тут-то и откроется их ахиллесова пята.
Глаза у Тамура снова заблестели, и он засмеялся. Тацуо почувствовал себя мерзавцем, но так и не смог сказать другу про Уэдзаки Эцуко. Он сам понимал, как нелепо выглядит.
- Что касается действий Фунэдзака Хидэаки, то я попросил местного корреспондента газеты следить за ним. По правде, если даже я продолжал бы оставаться здесь, ничего конкретного выяснить бы не удалось.
Тамура совсем примирился с тем, что ему надо возвращаться в Токио.
- Ну вот, меня отправляют в Токио, а ты что будешь делать?
- Н-да-а. - Тацуо состроил задумчивую мину, но на самом-то деле он уже принял решение.
Женщина, приезжавшая к Фунэдзака Хидэаки - это, несомненно, Уэдзаки Эцуко. Местный корреспондент описал именно её черты лица и фигуру. Эцуко находится в Мидзунами. Она осуществляет связь между Фунэдзака и Хоригути.
По дням всё совпадает. Приехав из Токио в Удзи-Ямада, Уэдзаки Эцуко получила от Фунэдзака указания и отправилась в Мидзунами. Мидзунами - это станция, где поздним вечером вышел из поезда подозрительный мужчина. Если так, то и сам этот мужчина, называющий себя Хоригути, тоже находится в Мидзунами.
Тацуо захотелось ещё раз побывать в этом маленьком городке. Он слышал на почте, что из-за отсутствия сегодня наличных денег клиентка придёт только завтра около полудня. "Ладно, я тоже отправлюсь на почту, - решил Тацуо. - Попробую встретиться с Уэдзаки Эцуко, которая придёт за деньгами. Конечно же, я встречу её там".
- Да, такие дела. Ну а я попозже вернусь в Токио, - как ни в чём не бывало сказал Тацуо. На самом же деле он сильно волновался.
Тем же вечером Тамура сел в поезд, идущий в Токио. Тацуо провожал его на станции. Тамура высунулся из окошка и махнул рукой.
Тацуо заночевал в гостинице, а наутро снова сел в поезд линии Тюосэн.
Наверно, он встретится с Уэдзаки Эцуко. В полдень она появится на почте. После одиннадцати этот поезд прибудет в Мидзунами. Уже скоро. Уже скоро.
Поезд прибыл в Мидзунами в одиннадцать тридцать две. Возможно, ожидался тайфун, и как его предвестье дул сильный освежающий ветер.
Тацуо сразу же знакомой дорогой отправился на почту. По пути он всё время был настороже - не появится ли где Уэдзаки Эцуко. Но попадались одни лишь местные жители.
Толкнув входную дверь почты, он обнаружил внутри только двух или трёх посетителей. Одни мужчины. Часы на фасаде показывали одиннадцать сорок пять. "Успел", - подумал Тацуо.
Он присел в уголке на стул для посетителей. Спокойно закурил сигарету, но глаза уже неотрывно следили за окошком с надписью: "Аккредитивы". Всякий раз, как открывалась входная дверь, Тацуо кидал в её сторону быстрый взгляд…
Сколько ни хлопала дверь, заходили всё не те люди. Ровно в двенадцать окошко закрылось. Появилась табличка: "Перерыв на тридцать минут". Служащая расставила на столе завтрак. Она пристально поглядывала на Тацуо.
До половины первого делать было нечего, и Тацуо вышел на улицу. Эти тридцать минут показались ему нескончаемо долгими.
Промаявшись полчаса, Тацуо вернулся на почту. К окошку выдачи аккредитивов подходили всё не те люди. Волнение Тацуо усиливалось - он ждал, что вот-вот, стуча каблучками, появится статная Уэдзаки Эцуко.
Настал час дня, затем половина второго. Она не приходила. В конце концов Тацуо это стало казаться странным. Эцуко ведь торопилась. Если было сказано - в полдень, то должна же она была прийти хоть к часу? "Не случилось ли чего?" - мелькнула у Тацуо мысль.
Служащая из-за окошка обратилась к Тацуо:
- Вам что-нибудь нужно?
Её удивило, что он сидит здесь так долго.
Тацуо встал и решился спросить:
- Да вот, жду тут одного человека. Женщину, которая должна прийти получить деньги по аккредитиву на сто тысяч иен.
Круглолицая девушка за окошком с подозрением посмотрела на Тацуо:
- Это ваша знакомая?
- Да. - Тацуо сглотнул слюну.
На лице девушки отразилось колебание. Она, видимо, не могла решиться, сказать или не сказать. Наконец всё-таки сказала:
- Что касается этой госпожи, то она уже приходила до полудня.
Тацуо был поражён. Надо же, какое невезение!
- До полудня? Но я ведь жду с одиннадцати часов сорока пяти минут, - сказал он в отчаянии.
- Она приходила в половине одиннадцатого.
Видимо, на почте сумели пораньше приготовить наличные. Слишком рано. По телефону они сказали - после полудня. Тацуо охватила ни с чем не сравнимая досада.
Оставалась последняя надежда.
- Это была женщина двадцати одного - двадцати двух лет, сравнительно высокая?
- Да, - насторожённо ответила служащая.
- Тонкое лицо, большие глаза, красиво очерченный нос… - Тацуо стал описывать Уэдзаки Эцуко и вдруг невольно понял, что рисует образ красавицы. Эта фраза произвела немного комичное впечатление, и на губах служащей заиграла лёгкая усмешка.
- Да, красивая женщина. Не из местных.
Сомнения не было. Тацуо сделал последнюю попытку.
- Значит, это всё-таки моя знакомая. С этим аккредитивом связаны кое-какие обстоятельства. Не могли бы вы сказать мне, на чьё имя он получен?
Служащая всё ещё была насторожена. Она посмотрела на мужчину, сидевшего за соседним столом. Тот слышал весь разговор. Мужчина встал со своего места и подошёл к окошку.
- Есть правило, запрещающее это делать. Но если у вас сложились какие-то особые обстоятельства, будьте добры вашу визитную карточку. Мы, может, сделаем для вас исключение.
Мужчина, видимо, почувствовал, что здесь возникает необычная ситуация. Тацуо дал ему свою визитную карточку. Служащий посмотрел на неё и сказал девушке: "Покажите". Тацуо поблагодарил его. Девушка достала из пачки две квитанции и показала, на всякий случай придерживая их за края пальцами.
Каждая квитанция была на пятьдесят тысяч иен. Имя получателя Действительно женское, но не Уэдзаки Эцуко.
Тацуо достал записную книжку.
"Ёсино Садако. Префектура Яманаси, уезд Китакома, Бамура-синдзё".
Имя вымышленное, но Тацуо всё-таки записал его. Аккредитивы были выписаны почтовым отделением Токио-Кёбаси - на них стоял круглый штемпель. Дата на штемпеле - конец апреля.
Всё совпадало.
Тацуо ещё раз поблагодарил служащих, вышел и побрёл по городу. Уэдзаки Эцуко пока находится здесь. Всего три часа назад она побывала на почте. Очевидно, она исполняла роль посыльного и получила сто тысяч иен для человека, которого зовут то ли Хоригути, то ли Ямамото. Значит, и этот тип тоже поблизости. Где же они оба?
Собственно говоря, кто же такая Уэдзаки Эцуко? Может, просто связная между Фунэдзака и ростовщиком Ямасуги Китаро, которые имеют какие-то прочные отношения? Или…
Тацуо охватили мрачные чувства. Ему никак не хотелось думать, что Уэдзаки Эцуко состоит в особых отношениях с этими преступниками.
…Тацуо встряхнул головой. Что за чувство овладело им? Неужели он настолько увлечён этой женщиной…
И всё же, эти двое находятся где-то поблизости!