- Мадам мне сообщила по телефону, что в триста двадцать пятом.
- Так ведь это по соседству с моим! - воскликнул Таки.
- С твоим? - На лице Мурао отразилось удивление. - Этого я не знал. Значит, она была совсем близко от…
Оба умолкли.
В небе Киото, над морем крыш, поблескивая крыльями, плыл самолет.
Соэда сидел в редакции и внимательно просматривал киотоский выпуск газеты.
Киотоский выпуск находился в ведении осакского отделения и поступал в Токио с опозданием на день. Соэда начал просматривать этот выпуск с того дня, как Кумико отправилась в Киото, и, читая его, втайне надеялся на отсутствие сообщений о происшествиях и несчастных случаях.
Прошло только два дня со времени отъезда Кумико в Киото, и его опасения, что за этот период что-то может произойти, были явно преувеличенными. И все же он каждый раз с опаской брал в руки очередной номер газеты.
В номере от первого ноября он ничего не обнаружил.
На следующий день, просмотрев киотоский выпуск и ничего не найдя, он собирался было отложить газету в сторону, как вдруг наткнулся на набранное мелким шрифтом сообщение под заголовком: "Происшествие в отеле М. Выстрелом из пистолета ранен один из постояльцев".
В нем говорилось, что на президента компании, некоего Есиоку, остановившегося в отеле, ночью было совершено нападение. Преступник стрелял из револьвера через оконное стекло и, ранив Есиоку, скрылся, Жизнь пострадавшего вне опасности. В настоящее время ведутся розыски преступника.
Отель М. считался лучшим туристским отелем в Киото, где обычно останавливались почти все иностранцы, приезжавшие полюбоваться достопримечательностями этого древнего города. Соэда хотя и не останавливался в этом отеле, но видел его неоднократно. Он запомнил это красивое здание в европейском стиле, возвышавшееся на холме-среди деревьев.
Прочитав сообщение, Соэда решил, что к Кумико оно не может иметь отношения.
И все же что-то мешало Соэде выбросить этот случай из головы после того, как он отложил газету в сторону. Видимо, беспокойство за Кумико постоянно держало его в состоянии повышенной нервозности. Конечно, в Киото происходит немало происшествий, и было бы смешно связывать каждое из них с Кумико. Тем более сомнительно, что Кумико находилась где-то в районе этого отеля, когда было совершено нападение на одного из постояльцев.
Во-первых, по словам ее матери, Кумико сопровождал специально нанятый в полиции детектив, который обеспечивал ее безопасность. Во-вторых, Кумико, безусловно, выбрала японскую гостиницу, а не этот дорогой отель. Так, логически рассуждая, Соэда пытался убедить себя в беспочвенности своих опасений, но что-то все же мешало ему успокоиться.
Это "что-то" ассоциировалось с поездкой Мурао в Осаку, с тем, что его самолет приземлился в Итами, когда поблизости, в Киото, находилась Кумико, а в отеле М. той же ночью раздался пистолетный выстрел. Мысли Соэды шли дальше: если Мурао с аэродрома Итами направился в Киото, есть основания предполагать, что он, учитывая занимаемый в министерстве иностранных дел пост, остановился именно в отеле М.
Конечно, с аэродрома Мурао мог отправиться не обязательно в Киото, а в Осаку либо в Кобэ. Все это так, но целый ряд совпадений невольно заставлял предполагать, что он выехал именно в Киото: совместная служба Мурао с отцом Кумико, пребывание Кумико в Киото и приезд туда в тот же день Мурао, происшествие в отеле.
Все это заставило Соэду сесть в редакционную машину и отправиться по адресу, где, по сообщению газеты, жил пострадавший Масао Есиока и находилась возглавляемая им Компания.
Но оказалось, что по этому адресу Есиока не проживает, а дом под указанным номером вот уже двадцать лет занимает велосипедная мастерская. В соседних домах Соэде сообщили, что поблизости не было и нет никакой компании "Есиока секай" и Есиока Масао не проживает.
Соэда нечто, подобное предвидел. Он вернулся в редакцию и сразу же связался с осакским отделением, где у него был знакомый журналист:
- У меня к тебе просьба: надо-подробно узнать обстоятельства одного дела. - Соэда кратко изложил ему события в отеле М. - Я узнал, - продолжал Соэда, - что ни Масао Есиоки, ни его компании "Есиока секай" не существует. Не исключено, что в информацию, которую дала полиция, вкралась ошибка. Прошу тебя, уточни все на месте.
- Это дело имеет к тебе отношение? - спросил журналист.
- Не то чтобы непосредственное, но кое-что в нем меня беспокоит.
- Хорошо. Я позвоню в киотоское отделение и попрошу все выяснить.
- Мне кажется, пострадавший скрывает свое настоящее имя, поэтому пусть они свяжутся с полицией и узнают, так ли это.
- Ты меня заинтриговал. У тебя-то самого есть какие-нибудь предположения?
- Определенных нет, так, имеются кое-какие сомнения. Подробнее расскажу как-нибудь при встрече.
- Хорошо, попытаюсь исполнить твою просьбу.
Через некоторое время знакомый журналист из Осаки уже телефонировал:
- Из Киото сообщили, что публикация в газете дана со слов полиции. Полиция утверждает, что фамилия пострадавшего - Есиока.
- Но ведь по указанному адресу Есиока не проживает!
- Когда об этом сказали сотрудникам полиции, они продолжали упорно стоять на своем.
- Странно. - Соэда удивился, что отделение в Киото не проявило должной настойчивости. Обычно, когда газета проявляет интерес к какому-либо делу, она обязательно доводит его до конца.
18
Соэда позвонил Кумико. К телефону подошла Такако.
- Извините за вчерашний поздний визит, - сказал Соэда. - Кумико еще не вернулась?
- Только что собиралась сообщить вам, что дочь приехала.
- Когда? - Соэда рассчитывал, что по возвращении она обязательно ему позвонит.
- Вчера вечером. Сказала, что страшно устала, и сразу же легла спать. Проснулась лишь час назад.
У Соэды отлегло от сердца: Кумико жива и здорова. Теперь надо узнать о результатах поездки. Как бы угадав его желание, Такако сказала:
- К сожалению, ей не удалось встретиться с отправительницей письма. Кумико три часа ждали ее у храма, но эта женщина так и не пришла.
- Очень жаль, ведь Кумико только ради этой встречи ездила в Киото.
- Да. Сейчас она у Сэцуко. Вам она не звонила?
- Нет.
- А ведь она все время собиралась вам звонить.
- Как ее самочувствие?
- В общем, ничего. Она на вид вполне здорова, но ведет себя немного странно.
- Как это странно? - спросил Соэда и вспомнил почему-то сообщение в газете о событиях в отеле М.
- Ничего особенного. Просто стала какая-то замкнутая, будто что-то ее угнетает.
- Ее можно понять, ведь поездка оказалась неудачной.
- Может быть, и так.
- А что говорит этот Судзуки?
- На следующий день по прибытии в Киото господин Судзуки позвонил мне и сообщил, что Кумико без предупреждения покинула гостиницу и куда-то скрылась.
- Странно! Это на нее непохоже.
- Я тоже удивилась. Господин Судзуки очень волновался. Ведь его специально отправили сопровождать ее в Киото. Но вчера вечером Кумико позвонила сама и сказала, что переехала в отель М.
- Что?! В отель М.? - Соэду охватило беспокойство. Оказывается, Кумико находилась в отеле в ту ночь, когда там стреляли в этого Есиоку. Не исключено, что именно это происшествие повлияло на ее настроение. - Позвольте мне вечером приехать к вам. Надеюсь, Кумико будет дома, - сказал Соэда.
- Безусловно. Я сейчас позвоню Сюцуко.
- Благодарю вас, я приеду часов в шесть.
Соэда повесил трубку и, стараясь унять волнение, закурил.
Внезапно на память пришла его встреча с Таки в Татэсине. Там ли он еще? Он заглянул в записную книжку и набрал номер домашнего телефона Таки. К телефону подошла жена.
- Муж еще не вернулся, когда приедет - неизвестно, - ответила она.
Соэда заказал срочный разговор с Татэсиной.
Спустя час его связали с отелем, где останавливался Таки.
- Скажите, пожалуйста, у вас снимал номер господин… - Соэда вовремя вспомнил, что Таки зарегистрировался под чужой фамилией, и стал быстро листать записную книжку, - господин Ямасиро?
- Если вы имеете в виду господина Сэйити Ямасиро, он выехал два дня назад.
- Два дня назад?
- Да, утром.
- Не знаете куда?
- К сожалению, он этого не сообщил.
- Простите, с вами говорит тот самый корреспондент, который приезжал к нему из Токио.
- Ах, это вы.
- Скажите, кто-нибудь после меня посещал господина Ямасиро?
- Да. Вскоре после того, как вы уехали, к нему пришли три господина. Сказали, что они из Токио.
Соэда сразу же вспомнил ту машину, что попалась ему навстречу, когда он ехал из Татэсины к станции. В машине как раз сидели трое мужчин.
Значит, Таки выехал из Татэсины два дня назад, но в Токио не вернулся. Если предположить, что Таки отправился в Киото, он вполне мог оказаться в отеле М. в то время, когда там произошли известные события, подумал Соэда.
В шесть вечера Соэда был уже у дома Ногами. Дверь ему отворила Кумико.
- Добрый вечер, - сказал Соэда, увидя знакомый силуэт.
- Заходите. Мама говорила, что вы звонили. Очень жаль, что меня не было дома.
- Как съездили в Киото?
- Благодарю вас, хорошо. - На лице Кумико появилась слабая улыбка.
Соэда прошел в гостиную. Поспешно вытирая руки полотенцем, появилась Такако.
- Проходите, садитесь. - Ее лицо выражало радость.
Кумико пошла на кухню приготовить чай.
- Как настроение у Кумико? - спросил Соэда.
- Получше, но все же не такое, как перед отъездом.
- Не надо беспокоиться, надеюсь, скоро все войдет в норму. - Соэда успокаивающе посмотрел на Такако и добавил: - Понимаете, относительно этой поездки мне нужно поговорить с Кумико наедине. Не уверен, что при вас она сможет говорить вполне откровенно - не потому, что она сделала что-то дурное, нет, тут другая причина. Вы не будете возражать, если я приглашу Кумико пройтись тут, неподалеку?
- Нисколько, - согласно закивала головой Такако. - Пожалуй, после прогулки с вами у нее и настроение улучшится.
- Не знаю, в моих ли это силах. - Соэда немного даже сконфузился. - Просто мне надо подробно расспросить Кумико о ее поездке.
- Понимаю, понимаю.
- Никакого особого угощения нет, - сказала Кумико, внося чай. - Вот только кекс - я его купила в здешнем магазине, но ведь тут окраина, деревня, можно сказать, и, наверно, он не придется вам по вкусу.
- Благодарю, прекрасный кекс. Расскажите, как вы проводили время в Киото?
- Осматривала храмы, - ответила Кумико, слегка потупившись.
- Какие?
- Нандзэндзи и Кокэдэра.
- Замечательные храмы! Да и сам Киото в эту пору красив, не правда ли?
- Да, - коротко ответила Кумико.
- Вы так неожиданно уехали. Меня это даже испугало, но, узнав, что вы отправляетесь в Киото, я успокоился. В самом деле, осматривать старинные храмы лучше всего в одиночестве.
- Да, - согласилась Кумико.
- Пока шел к вам со станции, не переставал наслаждаться здешней природой. Особенно хороши тут дзельквы с их прямыми стволами, уходящими в небо, и голыми ветвями без листьев… И все это в легкой дымке… Откровенно говоря, мне даже не хотелось заходить в дом.
- А почему бы в самом деле вам не прогуляться, - вступила в разговор Такако, помня о просьбе Соэды.
- С удовольствием, если Кумико согласится, - подхватил Соэда.
- Пойдешь, Кумико?
- Пойду, - ответила дочь.
- Мы ненадолго, - сказал Соэда, обращаясь к Такако.
- Пожалуйста, гуляйте, сколько душе угодно.
Вечер был удивительно теплый. Смутно белевшая в темноте дорога, причудливо изгибаясь, вела их вдоль заросших деревьями и кустарником участков.
Там, где дорога начала полого спускаться вниз, стоял большой особняк, едва видный за огромными деревьями. Кумико шла молча, опустив голову. Обычно оживленная и веселая, она казалась сейчас задумчивой и грустной.
- Так чем же завершилась ваша поездка в Киото? - прервал молчание Соэда, с наслаждением вдыхая свежий вечерний воздух. Этим вопросом Соэда давал Кумико понять, что ему стала известна цель ее путешествия в Киото.
- Вам мама рассказала? - тихо спросила Кумико.
- Да, после того как вы выехали в Киото. А что же встреча, состоялась?
- Нет, - ответила Кумико.
- Странно, ведь вас специально просили приехать в Киото. Не думаю, что над вами решили подшутить.
- Наверно, что-то ей помешало.
Они подошли к реке. Вода была темная, лишь у перекатов вокруг камней белела пена. Они перешли через небольшой мост.
- Расскажите мне все, о чем вы не решились поделиться с мамой, - просительно сказал Соэда.
Они шли по дороге между темных строений. Дорога постепенно поднималась вверх, пока не уперлась в здание начальной школы.
- Хорошо, я вам все расскажу, - решительно сказала Кумико. Вероятно, она это решила сделать уже в гот момент, когда Соэда пригласил ее прогуляться. - Женщина не пришла на свидание, потому что меня сопровождал детектив.
- Тот самый, что поехал с вами из Токио?
- Да. Он обещал не идти за мной в храм, но нарушил свое обещание, очевидно беспокоясь за мою безопасность. Женщина, должно быть, заметила его и не пришла. Ведь она в письме специально оговорила, чтобы в указанное место я пришла одна, без провожатых.
- И после этого вы отправились в храм Кокэдэра любоваться Садом мхов?
- Да, свидание не состоялось, и я решила развеяться, посетить другие Храмы, чтобы поездка не пропала даром.
- Как вам понравился Кокэдэра?
- Очень красивый храм. Кстати, я там познакомилась с одной француженкой.
- С француженкой? Как это произошло?
- Случайно. В Саду мхов она попросила разрешения меня сфотографировать и сделала несколько снимков. Правда потом эта встреча имела неожиданное продолжение.
Кумико было трудно держать в себе то, что с ней произошло в Киото, и она решила рассказать Соэде все без утайки, рассчитывая, помимо всего прочего, на его совет.
- В тот вечер я остановилась в отеле М.
- Это который стоит на холме? Прекрасный отель.
- Конечно, я поступила нехорошо по отношению к детективу, который меня сопровождал, но мне хотелось побыть одной, спокойно побродить по Киото.
- Я вас понимаю, - улыбнулся Соэда.
Дорога повернула влево. В неясном вечернем освещений виднелись поля, перемежавшиеся небольшими рощами. В далеких домах светились огоньки.
Соэда молча ждал продолжения рассказа. Все произошло именно так, как он предполагал: Кумико оказалась в отеле М. как раз в ту ночь, когда там случилось происшествие, сообщение о котором было опубликовано в газете. Он пока молчал, ему хотелось выслушать Кумико до конца.
- В тот вечер француженка пригласила меня на ужин, - продолжала Кумико и, собравшись с духом, рассказала о том, что произошло в отеле.
- Кое-что мне уже известно из газет, сказал Соэда. - Там сообщалось, что покушение совершено на некоего Есиоку.
- Фамилия пострадавшего мне неизвестна, - опустив голову, тихо сказала девушка.
- Вы видели этого Есиоку?
- Там поднялась такая суматоха и мне было так страшно, что я не решилась поглядеть на раненого. Я лишь мельком видела его со спины, когда он приехал в отель и шел к лифту.
- Примерно в котором часу?
- Думаю, в начале одиннадцатого.
Соэда быстро прикинул, что Мурао, вылетевший из аэропорта Ханэда шестичасовым самолетом, как раз к этому времени мог добраться до отеля, и еще более утвердился в своих догадках.
- А не показался ли вам этот человек знакомым?
Девушка промолчала, но не сказала "нет". Это прибавило Соэде уверенности.
- Не был ли он похож на господина Мурао из министерства иностранных дел? - без обиняков спросил он, замедляя шаг.
Некоторое время Кумико молчала, потом нерешительно ответила:
- Откровенно говоря, он был очень похож на Мурао.
- Значит, это действительно был он, - пробормотал Соэда.
- В отеле находился еще один знакомый вам человек, - сказала Кумико.
- В том же отеле?
- Да, он занимал соседний с моим номер.
- Кто же это?
- Господин Таки - тот самый, который рекомендовал меня для позирования художнику Сасадзиме.
- Таки? - Соэда даже вздрогнул. Уж слишком точно совпадали с действительностью его предположения. Еще до встречи с Кумико он не исключал, возможность встречи Мурао и Таки в этом отеле. Теперь девушка подтверждала правильность его догадок.
- Вы разговаривали с Таки?
- Нет, я только видела его ночью среди постояльцев, собравшихся у номера Мурао после этого ужасного выстрела.
- Таки вас видел?
- Думаю, что нет.
- Номер Мурао был на том же этаже, что и ваш?
- Нет, его номер был на четвертом этаже, а мой и Таки - на третьем. Рядом с Мурао занимала номер та самая мадам из Франции, которая приглашала меня на ужин.
- Вы сказали "мадам"? Значит, она замужняя? - оживился Соэда.
- Да.
- Но вы сказали, что в Саду мхов вы встретились только с ней.
- Да, и тот раз ее мужа не было, ее сопровождал японец-переводчик, но вечером, узнав, что я остановилась в том же отеле, она прислала ко мне переводчика передать приглашение на ужин от себя и от имени мужа.
- Сколько, на ваш взгляд, лет этой француженке?
- Думаю, около пятидесяти. Интересная женщина с очень красивыми светлыми волосами.
- Значит, вам не удалось повидать ее мужа?
- Я его видела.
- Видели?! Где?
- В храме Нандзэндзи.
- Расскажите подробнее.
- Я решила там взглянуть на знаменитый внутренний сад. Одновременно со мной туда зашла группа иностранцев, и среди них была эта француженка с мужем. Правда, это случилось еще до моего с ней знакомства в храме Кокэдэра. Я сразу обратила на них внимание, потому что они, как настоящие японцы, сели, поджав ноги, на самый край открытой галереи и долго и сосредоточенно любовались садом.
- Как выглядел ее муж? Он француз?
- Как вам сказать, он, скорее, похож на итальянца или испанца.
- А там, в саду, эти супруги не обратили на вас внимания? - каким-то сдавленным голосом спросил Соэда.
- В тот момент в саду была лишь одна я - японка, поэтому не только они, но и все туристы буквально пялили на меня глаза.
- Скажите, а эта француженка не проявила тогда к вам особого интереса? Может быть, пыталась с вами заговорить?
- Мне этого не показалось. Заговорила же она со мною впервые в Саду мхов.
- Не подходила ли близко к вам эта группа туристов, пока вы ждали ту женщину у храмовых ворот?
- Дайте вспомнить, - задумалась Кумико. - Да-да. Когда я стояла у ворот, эти туристы, осмотрев монашеские кельи, подошли к храмовым воротам и фотографировали их.
- Француженка тоже была среди них?
- Возможно. Но я не обращала на них внимания, ведь я ждала Ямамото и не отрывала глаз от входа на территорию храма.
Соэда и Кумико некоторое время шли молча. Редкие фонари отбрасывали на дорогу яркие пятна света. В воздухе стоял слабый запах прелой листвы.
- Значит, вы не приняли приглашение поужинать вместе с этой французской четой? - прервал молчание Соэда.