Павильон - Патриция Вентворт 19 стр.


Мисс Силвер положила сахар, налила молоко и придвинула к ней чашку. Миссис Блаунт автоматически поднесла ее к губам, в несколько судорожных глотков выпила чай и поставила чашку на стол. Мисс Силвер снова наполнила ее. Все повторилось - механическое движение, судорожные глотки.

Когда была выпита вторая чашка, миссис Блаунт снова откинулась на спинку и закрыла глаза. Она полночи не спала. Не могла ничего проглотить за завтраком. Мистер Блаунт ушел рано, по каким-то делам. В половине двенадцатого она почувствовала, что больше не в силах сидеть в одиночестве в этих стенах, и вышла на улицу. Когда она подошла к углу, там как раз остановился автобус, она вошла, доехала до города, вышла со всеми пассажирами. А потом… потом она не имела понятия, что делать дальше.

Здесь, в кафе, после первого же глотка она поняла, как у нее пересохло в горле. Она жадно выпила всю чашку и после этого стала лучше понимать, где она и что происходит.

Открыв глаза, она сказала:

- Вы очень добры.

- Я подумала, что вам сделалось нехорошо и вам нельзя оставаться одной.

- Я… мне хорошо.

- Вы пережили какой-то шок.

- Да… кошмарный шок. Я не знаю, что мне делать.

- Я могла бы вам как-то помочь?

Миссис Блаунт покачала головой.

- Не думаю. Видите ли, он мой муж…

Мисс Силвер промолчала, и несчастная женщина через силу продолжила:

- Может быть, он меня убьет… не знаю. Если догадается, что я слышала, что он говорил. Наверняка убьет.

Думаю, я не против… я правда не против, Я не знаю, когда это случится и как он это сделает. Ужасно не знать - это действительно страшно. А так… мне незачем жить.

Мисс Силвер твердо возразила:

- У каждого человека всегда найдется для чего жить.

Миссис Блаунт медленно покачала головой.

- Но не у меня.

Мисс Силвер взяла ее руку, безвольно лежавшую на колене. Рука была холодная и вялая.

- У вас есть семья, родственники?

- Они не хотели, чтобы я выходила за него замуж. Говорили, что я об этом пожалею.

- Миссис Блаунт, почему вы так боитесь своего мужа?

Она выдернула руку и посмотрела на нее округлившимися от страха глазами.

- Я вас не знаю! Откуда вам известно, кто я?

- Я живу в "Лодже" у Алтеи Грэхем. Ваш муж хочет купить у нее дом. Мне просто случайно на вас показали.

Испуганный взгляд метнулся в сторону.

- Напрасно я вам сказала. Он не любит, когда я говорю о его делах.

- Почему вы его боитесь?

Миссис Блаунт вся напряглась.

- Мне незачем его бояться. Он очень добрый. Он покупает дом, потому что он мне очень нравится.

Мисс Силвер почувствовала острую жалость. Бедняжка повторяла затверженную наизусть фразу. Как хорошо выученный урок.

- Вам велели так говорить?

Миссис Блаунт посмотрела на нее, и вдруг что-то в ней надломилось: плоское круглое лицо сморщилось, задрожало, она закрыла его руками и заговорила прерывистым шепотом:

- О, я не могу сюда переехать, не могу здесь жить, не могу, не могу! Пусть лучше он меня убьет!

Мисс Силвер тревожно огляделась. Агрессивная дама и ее покорный друг ушли. Никто не мог их слышать, а миссис Блаунт, по счастью, сидела спиной к прилавку. Она наклонилась к ней и сказала:

- Может быть, у вас немного разыгралась фантазия? Ну зачем вашему мужу так жестоко с вами поступать? На это должна быть веская причина.

Миссис Блаунт уронила руки на колени. По ее лицу ручьем катились слезы. Она прошептала:

- О, причина есть, и достаточно веская, и причина, и возможность. Он всегда велит мне держаться подальше от его дел, и для этого тоже есть причина. Я всегда знала, что это неспроста, и мне лучше и правда держаться подальше, и я так и делала. Но прошлой ночью, только прошлой ночью… - Она захлебнулась рыданиями и полезла за платком.

- Что случилось прошлой ночью?

Сквозь складки большого клетчатого платка донеслись слова вперемежку со всхлипами:

- Я не виновата… что он разговаривал во сне… но он меня за это убьет. Лучше бы мне умереть до того, как он это Сделает. О господи, дай мне умереть! А он меня убьет, это верно как смерть - если узнает, что он говорил!

Очень спокойным голосом мисс Силвер спросила:

- Миссис Блаунт, как же он может узнать?

Миссис Блаунт недоуменно на нее посмотрела.

- Он может все, - пробормотала она.

Глава 35

Обдумывая их разговор, мисс Силвер чувствовала неудовлетворенность. Он дал много пищи для размышлений, вызвал всякие подозрения по поводу прошлого и беспокойство за будущее, но не дал ни одного ответа, которого требовали все эти ее размышления и подозрения. Выплакавшись, миссис Блаунт сразу взяла себя в руки и больше ничего не сказала. Подобно многим забитым людям, она была в ужасе даже от того, что посмела проговориться кому-то о своих страхах. А когда мисс Силвер сказала, что Сиду неоткуда узнать, что он во сне кричал и что-то говорил… Тут ее мысль испуганно отскочила прочь, скорее прочь от того, что он говорил…

Чай тогда действительно очень ее взбодрил. На пустой желудок все кажется страшнее. Надо было ей все-таки съесть завтрак, но кусок не лез в горло. Она села на обратный автобус и вышла возле гостевого дома мисс Мэдисон. Он стоял на середине склона. Как раз в это время принесли ленч: вкусное тушеное мясо с яблоками - мама часто его готовила - и яблочный пирог. Здесь его называют тортом, но это чепуха. Торт - это открытый пирог с начинкой из фруктов или варенья, сверху может быть решетка из полосок теста, но когда начинка - яблоки или сливы, да что угодно - полностью закрыта, то это пирог. Ее мать родом с севера, и там все всегда правильно называют.

Съев кусок пирога, она поднялась в свою комнату, прилегла на кровать и заснула. Сон был неспокойный, полный кошмаров. В одном из них Сид разозлился на нее за то, что она испекла пирог, а середина оказалась непропеченной. Он взял лопаточку для пирога, швырнул на ее тарелку, тарелка разбилась, и острый осколок порезал ей щеку, будто нож, и кровь хлынула на платье, и она поняла, что сейчас умрет. Но в этот момент она вдруг оказалась в темной пещере, извилистой, с поворотами. Она не видела, куда идет, но сзади все время слышала шаги. Она побежала, но шаги не отставали.

Это были шаги Сида, и это его голос окликнул ее, приказывая остановиться, но она знала, что если остановится, то он ее убьет, и она знала как. Две сильные руки сдавят ей горло, и она задохнется, И вот пальцы уже коснулись ее шеи… Она закричала и… проснулась от своего крика.

Мистер Блаунт захлопнул дверь и рукой зажал ей рот.

- Ты что, ненормальная! - свирепым шепотом рявкнул он. - Хочешь, чтобы все подумали, что я тут тебя убиваю?

Она оттолкнула его руку.

- О! - она зарыдала. - Мне приснился плохой сон.

- Переела за ленчем, вот и снится всякая дрянь! Что же тебе приснилось?

- За мной кто-то гнался.

Он стоял над ней, хмуря брови. Сейчас никто бы не узнал & нем доброго компанейского малого. Потом он вдруг отвернулся.

- Вставай! Мне надо с тобой поговорить.

Она спала не раздеваясь, только расстегнула крючки корсета и накрылась покрывалом. Она встала, расправила чуть сбившееся одеяло, застелила его розовым покрывалом.

Когда она закончила, он отошел от окна, где стоял, барабаня по стеклу, и положил руку ей на плечо.

- Так что было прошлой ночью?

Вот он, самый ужасный вопрос. Она побледнела от страха.

- Прошлой ночью?

Сид сквозь зубы выругался.

- Отвечай же! Как только я вошел, ко мне подошла мисс Мэдисон. Мы с ней очень мило поболтали, но подошла она ко мне по одной-единственной причине: у нас был какой-то шум, из-за которого проснулись две наши соседки - миссис Доил и мисс… как-ее-там.

- Мисс Моксон.

- Плевать мне на то, как ее зовут - я хочу знать, что они слышали! Мисс Мэдисон я честно сказал, что спал всю ночь как убитый, что если кто и шумел, так это ты. А с тобой это кто-нибудь обсуждал?

- Нет, Сид.

- Ты уверена?

- Я не выходила к завтраку.

- Завтрак в постель! Они дерут за это немалые деньги!

- Я не завтракала, я пила кофе в городе.

- За ленчем с тобой никто не говорил?

Он смотрел на нее в упор, и она не могла отвести глаз.

- Только мисс Моксон.

- Она сказала, что ее потревожили?

- Что-то в этом роде.

Он прорычал:

- Говори, что она тебе сказала, или я это из тебя вырежу!

Нож - вот он, нож из ее кошмара. Он полез за ним в карман.

- О господи, только не ножом! - эти слова вырвались у нее инстинктивно. - Она только сказала, что кто-то кричал и разбудил ее.

- Что ты ей сказала?

Она никогда не умела лгать. Трудно что-то придумывать, когда тебе с детства внушали, что обманывать грешно. Она беспомощно смотрела на него.

- Что ты ей сказала?

- Я… сказала… что это ты… что ты кричал.

Он обхватил и второе ее плечо, приблизил вплотную лицо и еле слышно выругался. Если бы кто-то оказался у их двери, он бы ничего не услышал, но она слышала все. Ей приходилось слушать. Вся тирада сводилась к вопросу:

- Ты сказала, что это кричал я?

Ее тошнило от страха. Нечего было и пробовать отпираться. Она выдавила из себя:

- Она и так знала.

Он оттолкнул ее. Наверное, боялся, что его руки, его сильные руки, вдруг вцепятся… Не может же он убить ее в Розовой комнате мисс Мэдисон. Он отошел как можно дальше и обернулся.

- Ты сказала, что я кричал. Я действительно кричал?

- Да, Сид. Во сне.

- Просто кричал или что-то говорил?

- Ты… просто кричал.

- Если ты будешь врать, я перережу тебе горло! - Он шагнул вперед.

- Нет-нет, я не буду, я все расскажу.

- Что я говорил?

Он не отстанет, пока она не скажет правду. У нее не было сил что-то скрывать. Она сказала ему, что он говорил. Как только эти слова были произнесены, она поняла, что натворила. Она попыталась его успокоить.

- Она не слышала, что ты сказал. Только крик. Никто не слышал, кроме меня.

Он ровным, тихим голосом сказал:

- Никто не слышал, кроме тебя? Но ты слышала, ты сама только что сказала. И скольким ты успела все разболтать?

- Никому… никому.

- Вот и помалкивай! Слышишь? А теперь живо собирайся! Мы уезжаем, сейчас, как только соберемся!

- Куда… куда мы уезжаем?

- Узнаешь, когда приедем, - пробурчал он и стал вытаскивать вещи из комода и швырять в чемодан.

Глава 36

Мисс Силвер отложила на минутку вязанье и сказала:

- Кажется, я рассказала тебе все, ничего не запамятовала. Что ты думаешь об этом?

Фрэнк Эбботт ответил не сразу. Какое-то время он пристально смотрел на нее. Такую сосредоточенную и серьезную, с почти законченным жилетиком на коленях. Он знал, прекрасно знал, что пересказ разговора с миссис Блаунт был предельно точен. Так он и ей сказал, добавив:

- Возможно, объяснение всему этому самое простое и самое логичное.

- И какое, Фрэнк?

- Она ненормальная.

Мисс Силвер снова принялась вязать.

- Мне так не показалось.

- И это личное впечатление сказалось на вашей оценке ее поведения.

Она тихонько покашляла.

- Поведение человека - это внешний фактор и при этом отражение внутреннего состояния. Миссис Блаунт была очень напугана.

- Она могла бояться без особых причин.

- По-моему, она пережила какой-то шок, - Что ж, вы ее видели, я - нет. Но знаете, это очень смахивает на манию преследования. "Может быть, он меня убьет, если догадается, что я слышала . Наверняка убьет", - звучит именно так, знаете ли.

Мисс Силвер покачала головой.

- Для меня это звучит так: бедная женщина случайно услышала то, что привело ее в ужас. Муж разговаривал во сне. Она не сказала, что именно он говорил, но это привело ее в шок. В таком состоянии сдерживающие центры прекращают работать, поэтому она и высказала то, что у нее на уме. Я чувствую, что только огромный шок мог довести ее до подобной крайности. Блаунты сейчас живут в гостевом доме. То, что привело ее в шок, должно было случиться ночью, потому что муж ее говорил во сне. Думаю, она так и не заснула и утром ничего не стала есть. А из дома она вышла потому, что просто не могла там оставаться. Так мне кажется. Я с ней заговорила, когда она с потерянным видом стояла на автобусной остановке и явно не представляла, что делать дальше. Очень хорошо, что ты зашел, мне нужно было срочно с тобой увидеться. Я уверена, что миссис Блаунт угрожает серьезная опасность.

Еще вчера он бы все перевел в шутку. Сейчас у него не было ни малейшего желания отнестись к положению миссис Блаунт легкомысленно. Он сказал:

- Вы спрашивали, не сможем ли мы что-нибудь накопать про Блаунта и Уорпла…

Она подняла на него глаза:

- Да?

- Так вот, немного, но кое-что нашлось. Уорпл еще тот фрукт, если не гнилой, то с червоточинкой. Другими словами, если он не преступник, то был связан со всяким сбродом. В настоящий момент он набит деньгами, его собственное тому объяснение: удачно поставил на лошадь-аутсайдера, но он не приводит деталей - когда, где, как.

Считает себя покорителем дамских сердец. Называет себя "посредником". Язык у него длиной с вашу руку.

За это сравнение мисс Силвер кинула на него неодобрительный взгляд.

- А мистер Блаунт?

- О, у Блаунта довольно солидная база. Его отец был владельцем комиссионного магазина на Эдвард-роуд. Сам Блаунт был, можно сказать, перекати-поле. Потом занялся бизнесом и решил осесть. У миссис Блаунт были свои деньги. Ее родня не хотела, чтобы она выходила за него.

Была ссора, и с тех пор они не разговаривают. Родители умерли, а братья и сестры не хотели выпускать деньги из семьи. Она была уже в возрасте, и они рассчитывали на ее долю. О Блаунте ходили всякие разговоры. Он куда-то ненадолго уезжал, а когда вернулся, вид у нее стал какой-то испуганный. Уорпл и Блаунт были одно время приятелями. Вот такой отчет. Не за что уцепиться. Сдается мне, что оба они - темные лошадки. По разным свидетельствам создается впечатление, что Блаунта опасно раздражать. Он уже был женат, и его жена попала под поезд. То ли несчастный случай, то ли самоубийство. И вроде бы он в это время был далеко от места события.

- И вроде бы, Фрэнк?

- Я слышал, семья теперешней миссис Блаунт строит клеветнические измышления, но итог таков: что бы там ни произошло, никто не смог ничего доказать.

- Довольно странное отношение, если до несчастного случая не было претензий к его характеру. К нему перешли деньги жены?

Фрэнк вскинул бровь.

- Да, мэм, это одно из тех обстоятельств, которые порождают нехорошие слухи.

- Одно из?

Он остановил на ней невозмутимый холодный взгляд.

- Складывается впечатление, что семья Блаунт очень уж подвержена несчастным случаям.

- Были и другие?

- Отец Блаунта свернул себе шею, упав ночью с лестницы в своем магазине. Он оставался в доме один, а когда утром его нашли, он был уже мертв. Сын до этого уехал на работу в Суссекс.

- Тогда почему об этом говорят?

- О, просто из вредности. Он действительно уехал в Суссекс, у него там действительно была работа, но как утверждают некоторые особо вредные болтуны, у него был мотоцикл, и он мог сгонять туда, сделать что задумал, вернуться обратно в Суссекс и успеть на работу. Думаю, при желании он мог бы так сделать. Он получил выгодный бизнес и деньги старика.

Мисс Силвер задумчиво произнесла:

- Два несчастных случая, и оба выгодны Блаунту. И ты считаешь, что нынешней миссис Блаунт нечего бояться?

У нее тоже есть свои деньги. Прошлой ночью он говорил во сне. То, что она услышала, привело ее в состояние шока.

Видимо, сказано было нечто очень пугающее, иначе она не была бы так подавлена. По-моему, это связано со смертью миссис Грэхем.

- Мэм, дорогая моя!

Она пристально на него посмотрела.

- Можешь не говорить мне, что нет никаких тому доказательств. Миссис Блаунт не способна выступить свидетельницей в суде, к тому же ни один суд не примет всерьез слова, которые бормочет спящий человек. Но давай рассмотрим характер и поведение мистера Блаунта. Его отец и первая жена погибли, и это принесло ему выгоду. Он во второй раз женился на женщине, имеющей деньги. Он привозит ее сюда и начинает уговаривать миссис Грэхем продать дом.

Потом появляется мистер Уорпл. Они состязаются в цене, пока не достигают абсурдной суммы в семь тысяч фунтов, после чего мистер Уорпл отказывается от своих притязаний, но продолжает оказывать знаки внимания мисс Грэхем. Не знаю, как ты оцениваешь эту ситуацию, но учитывая то, что Блаунт и Уорпл какое-то время были в очень дружеских отношениях - это твои слова, - вполне можно допустить, что они сговорились и действуют сообща. Это им выгоднее.

Независимо от того, что они там в "Лодже" хотят найти.

Он слушал ее очень внимательно.

- Что они хотят найти, что вы имеете в виду?

- По-моему, их объяснения очень неубедительны. Мистер Блаунт не тот человек, чтобы тратить огромные деньги на прихоти жены. А мистер Уорпл не производит впечатление сентиментального человека, который из-за привязанности к семье и старым местам готов пожертвовать огромной суммой на не нужный ему, в сущности, особняк.

- Так вы думаете, что он согласился делить "Лодж" с Блаунтами?

Она задумчиво измерила пальцами готовую спинку жилета.

- Нет, не думаю. Я уверена, что никто из них не собирается жить в "Лодже".

- Потратить семь тысяч на дом, в котором не собираешься жить?

- Раз мистер Блаунт готов расстаться с семью тысячами, значит, он надеется извлечь из покупки выгоду. Если Влаунт и Уорпл пришли к соглашению, то они разделят стоимость пополам, и каждый внесет свою долю. Видимо, и прибыль они поделят между собой. А раз с конкуренцией покончено, они могут значительно понизить заявленную цену. Не далее как сегодня агент по жилью мистер Мартин сообщил мне, что произошедшая в доме трагедия серьезно отразится на стоимости дома.

- Но ведь это вполне резонный довод! Вернемся к исходному пункту. Каким образом Блаунт сумеет извлечь прибыль из обычного загородного дома, за который он едва не выложил семь тысяч? А ведь он был готов их выложить, когда они с Уорплом копали друг под друга. От перепродажи он ничего бы не выгадал, это очевидно. И что же, по-вашему, он стал делать?

- Думаю, он стал бы копать в саду, - сказала мисс Силвер, деликатно покашляв.

Назад Дальше