Мисс Силвер положила сахар, налила молоко и придвинула к ней чашку. Миссис Блаунт автоматически поднесла ее к губам, в несколько судорожных глотков выпила чай и поставила чашку на стол. Мисс Силвер снова наполнила ее. Все повторилось - механическое движение, судорожные глотки.
Когда была выпита вторая чашка, миссис Блаунт снова откинулась на спинку и закрыла глаза. Она полночи не спала. Не могла ничего проглотить за завтраком. Мистер Блаунт ушел рано, по каким-то делам. В половине двенадцатого она почувствовала, что больше не в силах сидеть в одиночестве в этих стенах, и вышла на улицу. Когда она подошла к углу, там как раз остановился автобус, она вошла, доехала до города, вышла со всеми пассажирами. А потом… потом она не имела понятия, что делать дальше.
Здесь, в кафе, после первого же глотка она поняла, как у нее пересохло в горле. Она жадно выпила всю чашку и после этого стала лучше понимать, где она и что происходит.
Открыв глаза, она сказала:
- Вы очень добры.
- Я подумала, что вам сделалось нехорошо и вам нельзя оставаться одной.
- Я… мне хорошо.
- Вы пережили какой-то шок.
- Да… кошмарный шок. Я не знаю, что мне делать.
- Я могла бы вам как-то помочь?
Миссис Блаунт покачала головой.
- Не думаю. Видите ли, он мой муж…
Мисс Силвер промолчала, и несчастная женщина через силу продолжила:
- Может быть, он меня убьет… не знаю. Если догадается, что я слышала, что он говорил. Наверняка убьет.
Думаю, я не против… я правда не против, Я не знаю, когда это случится и как он это сделает. Ужасно не знать - это действительно страшно. А так… мне незачем жить.
Мисс Силвер твердо возразила:
- У каждого человека всегда найдется для чего жить.
Миссис Блаунт медленно покачала головой.
- Но не у меня.
Мисс Силвер взяла ее руку, безвольно лежавшую на колене. Рука была холодная и вялая.
- У вас есть семья, родственники?
- Они не хотели, чтобы я выходила за него замуж. Говорили, что я об этом пожалею.
- Миссис Блаунт, почему вы так боитесь своего мужа?
Она выдернула руку и посмотрела на нее округлившимися от страха глазами.
- Я вас не знаю! Откуда вам известно, кто я?
- Я живу в "Лодже" у Алтеи Грэхем. Ваш муж хочет купить у нее дом. Мне просто случайно на вас показали.
Испуганный взгляд метнулся в сторону.
- Напрасно я вам сказала. Он не любит, когда я говорю о его делах.
- Почему вы его боитесь?
Миссис Блаунт вся напряглась.
- Мне незачем его бояться. Он очень добрый. Он покупает дом, потому что он мне очень нравится.
Мисс Силвер почувствовала острую жалость. Бедняжка повторяла затверженную наизусть фразу. Как хорошо выученный урок.
- Вам велели так говорить?
Миссис Блаунт посмотрела на нее, и вдруг что-то в ней надломилось: плоское круглое лицо сморщилось, задрожало, она закрыла его руками и заговорила прерывистым шепотом:
- О, я не могу сюда переехать, не могу здесь жить, не могу, не могу! Пусть лучше он меня убьет!
Мисс Силвер тревожно огляделась. Агрессивная дама и ее покорный друг ушли. Никто не мог их слышать, а миссис Блаунт, по счастью, сидела спиной к прилавку. Она наклонилась к ней и сказала:
- Может быть, у вас немного разыгралась фантазия? Ну зачем вашему мужу так жестоко с вами поступать? На это должна быть веская причина.
Миссис Блаунт уронила руки на колени. По ее лицу ручьем катились слезы. Она прошептала:
- О, причина есть, и достаточно веская, и причина, и возможность. Он всегда велит мне держаться подальше от его дел, и для этого тоже есть причина. Я всегда знала, что это неспроста, и мне лучше и правда держаться подальше, и я так и делала. Но прошлой ночью, только прошлой ночью… - Она захлебнулась рыданиями и полезла за платком.
- Что случилось прошлой ночью?
Сквозь складки большого клетчатого платка донеслись слова вперемежку со всхлипами:
- Я не виновата… что он разговаривал во сне… но он меня за это убьет. Лучше бы мне умереть до того, как он это Сделает. О господи, дай мне умереть! А он меня убьет, это верно как смерть - если узнает, что он говорил!
Очень спокойным голосом мисс Силвер спросила:
- Миссис Блаунт, как же он может узнать?
Миссис Блаунт недоуменно на нее посмотрела.
- Он может все, - пробормотала она.
Глава 35
Обдумывая их разговор, мисс Силвер чувствовала неудовлетворенность. Он дал много пищи для размышлений, вызвал всякие подозрения по поводу прошлого и беспокойство за будущее, но не дал ни одного ответа, которого требовали все эти ее размышления и подозрения. Выплакавшись, миссис Блаунт сразу взяла себя в руки и больше ничего не сказала. Подобно многим забитым людям, она была в ужасе даже от того, что посмела проговориться кому-то о своих страхах. А когда мисс Силвер сказала, что Сиду неоткуда узнать, что он во сне кричал и что-то говорил… Тут ее мысль испуганно отскочила прочь, скорее прочь от того, что он говорил…
Чай тогда действительно очень ее взбодрил. На пустой желудок все кажется страшнее. Надо было ей все-таки съесть завтрак, но кусок не лез в горло. Она села на обратный автобус и вышла возле гостевого дома мисс Мэдисон. Он стоял на середине склона. Как раз в это время принесли ленч: вкусное тушеное мясо с яблоками - мама часто его готовила - и яблочный пирог. Здесь его называют тортом, но это чепуха. Торт - это открытый пирог с начинкой из фруктов или варенья, сверху может быть решетка из полосок теста, но когда начинка - яблоки или сливы, да что угодно - полностью закрыта, то это пирог. Ее мать родом с севера, и там все всегда правильно называют.
Съев кусок пирога, она поднялась в свою комнату, прилегла на кровать и заснула. Сон был неспокойный, полный кошмаров. В одном из них Сид разозлился на нее за то, что она испекла пирог, а середина оказалась непропеченной. Он взял лопаточку для пирога, швырнул на ее тарелку, тарелка разбилась, и острый осколок порезал ей щеку, будто нож, и кровь хлынула на платье, и она поняла, что сейчас умрет. Но в этот момент она вдруг оказалась в темной пещере, извилистой, с поворотами. Она не видела, куда идет, но сзади все время слышала шаги. Она побежала, но шаги не отставали.
Это были шаги Сида, и это его голос окликнул ее, приказывая остановиться, но она знала, что если остановится, то он ее убьет, и она знала как. Две сильные руки сдавят ей горло, и она задохнется, И вот пальцы уже коснулись ее шеи… Она закричала и… проснулась от своего крика.
Мистер Блаунт захлопнул дверь и рукой зажал ей рот.
- Ты что, ненормальная! - свирепым шепотом рявкнул он. - Хочешь, чтобы все подумали, что я тут тебя убиваю?
Она оттолкнула его руку.
- О! - она зарыдала. - Мне приснился плохой сон.
- Переела за ленчем, вот и снится всякая дрянь! Что же тебе приснилось?
- За мной кто-то гнался.
Он стоял над ней, хмуря брови. Сейчас никто бы не узнал & нем доброго компанейского малого. Потом он вдруг отвернулся.
- Вставай! Мне надо с тобой поговорить.
Она спала не раздеваясь, только расстегнула крючки корсета и накрылась покрывалом. Она встала, расправила чуть сбившееся одеяло, застелила его розовым покрывалом.
Когда она закончила, он отошел от окна, где стоял, барабаня по стеклу, и положил руку ей на плечо.
- Так что было прошлой ночью?
Вот он, самый ужасный вопрос. Она побледнела от страха.
- Прошлой ночью?
Сид сквозь зубы выругался.
- Отвечай же! Как только я вошел, ко мне подошла мисс Мэдисон. Мы с ней очень мило поболтали, но подошла она ко мне по одной-единственной причине: у нас был какой-то шум, из-за которого проснулись две наши соседки - миссис Доил и мисс… как-ее-там.
- Мисс Моксон.
- Плевать мне на то, как ее зовут - я хочу знать, что они слышали! Мисс Мэдисон я честно сказал, что спал всю ночь как убитый, что если кто и шумел, так это ты. А с тобой это кто-нибудь обсуждал?
- Нет, Сид.
- Ты уверена?
- Я не выходила к завтраку.
- Завтрак в постель! Они дерут за это немалые деньги!
- Я не завтракала, я пила кофе в городе.
- За ленчем с тобой никто не говорил?
Он смотрел на нее в упор, и она не могла отвести глаз.
- Только мисс Моксон.
- Она сказала, что ее потревожили?
- Что-то в этом роде.
Он прорычал:
- Говори, что она тебе сказала, или я это из тебя вырежу!
Нож - вот он, нож из ее кошмара. Он полез за ним в карман.
- О господи, только не ножом! - эти слова вырвались у нее инстинктивно. - Она только сказала, что кто-то кричал и разбудил ее.
- Что ты ей сказала?
Она никогда не умела лгать. Трудно что-то придумывать, когда тебе с детства внушали, что обманывать грешно. Она беспомощно смотрела на него.
- Что ты ей сказала?
- Я… сказала… что это ты… что ты кричал.
Он обхватил и второе ее плечо, приблизил вплотную лицо и еле слышно выругался. Если бы кто-то оказался у их двери, он бы ничего не услышал, но она слышала все. Ей приходилось слушать. Вся тирада сводилась к вопросу:
- Ты сказала, что это кричал я?
Ее тошнило от страха. Нечего было и пробовать отпираться. Она выдавила из себя:
- Она и так знала.
Он оттолкнул ее. Наверное, боялся, что его руки, его сильные руки, вдруг вцепятся… Не может же он убить ее в Розовой комнате мисс Мэдисон. Он отошел как можно дальше и обернулся.
- Ты сказала, что я кричал. Я действительно кричал?
- Да, Сид. Во сне.
- Просто кричал или что-то говорил?
- Ты… просто кричал.
- Если ты будешь врать, я перережу тебе горло! - Он шагнул вперед.
- Нет-нет, я не буду, я все расскажу.
- Что я говорил?
Он не отстанет, пока она не скажет правду. У нее не было сил что-то скрывать. Она сказала ему, что он говорил. Как только эти слова были произнесены, она поняла, что натворила. Она попыталась его успокоить.
- Она не слышала, что ты сказал. Только крик. Никто не слышал, кроме меня.
Он ровным, тихим голосом сказал:
- Никто не слышал, кроме тебя? Но ты слышала, ты сама только что сказала. И скольким ты успела все разболтать?
- Никому… никому.
- Вот и помалкивай! Слышишь? А теперь живо собирайся! Мы уезжаем, сейчас, как только соберемся!
- Куда… куда мы уезжаем?
- Узнаешь, когда приедем, - пробурчал он и стал вытаскивать вещи из комода и швырять в чемодан.
Глава 36
Мисс Силвер отложила на минутку вязанье и сказала:
- Кажется, я рассказала тебе все, ничего не запамятовала. Что ты думаешь об этом?
Фрэнк Эбботт ответил не сразу. Какое-то время он пристально смотрел на нее. Такую сосредоточенную и серьезную, с почти законченным жилетиком на коленях. Он знал, прекрасно знал, что пересказ разговора с миссис Блаунт был предельно точен. Так он и ей сказал, добавив:
- Возможно, объяснение всему этому самое простое и самое логичное.
- И какое, Фрэнк?
- Она ненормальная.
Мисс Силвер снова принялась вязать.
- Мне так не показалось.
- И это личное впечатление сказалось на вашей оценке ее поведения.
Она тихонько покашляла.
- Поведение человека - это внешний фактор и при этом отражение внутреннего состояния. Миссис Блаунт была очень напугана.
- Она могла бояться без особых причин.
- По-моему, она пережила какой-то шок, - Что ж, вы ее видели, я - нет. Но знаете, это очень смахивает на манию преследования. "Может быть, он меня убьет, если догадается, что я слышала . Наверняка убьет", - звучит именно так, знаете ли.
Мисс Силвер покачала головой.
- Для меня это звучит так: бедная женщина случайно услышала то, что привело ее в ужас. Муж разговаривал во сне. Она не сказала, что именно он говорил, но это привело ее в шок. В таком состоянии сдерживающие центры прекращают работать, поэтому она и высказала то, что у нее на уме. Я чувствую, что только огромный шок мог довести ее до подобной крайности. Блаунты сейчас живут в гостевом доме. То, что привело ее в шок, должно было случиться ночью, потому что муж ее говорил во сне. Думаю, она так и не заснула и утром ничего не стала есть. А из дома она вышла потому, что просто не могла там оставаться. Так мне кажется. Я с ней заговорила, когда она с потерянным видом стояла на автобусной остановке и явно не представляла, что делать дальше. Очень хорошо, что ты зашел, мне нужно было срочно с тобой увидеться. Я уверена, что миссис Блаунт угрожает серьезная опасность.
Еще вчера он бы все перевел в шутку. Сейчас у него не было ни малейшего желания отнестись к положению миссис Блаунт легкомысленно. Он сказал:
- Вы спрашивали, не сможем ли мы что-нибудь накопать про Блаунта и Уорпла…
Она подняла на него глаза:
- Да?
- Так вот, немного, но кое-что нашлось. Уорпл еще тот фрукт, если не гнилой, то с червоточинкой. Другими словами, если он не преступник, то был связан со всяким сбродом. В настоящий момент он набит деньгами, его собственное тому объяснение: удачно поставил на лошадь-аутсайдера, но он не приводит деталей - когда, где, как.
Считает себя покорителем дамских сердец. Называет себя "посредником". Язык у него длиной с вашу руку.
За это сравнение мисс Силвер кинула на него неодобрительный взгляд.
- А мистер Блаунт?
- О, у Блаунта довольно солидная база. Его отец был владельцем комиссионного магазина на Эдвард-роуд. Сам Блаунт был, можно сказать, перекати-поле. Потом занялся бизнесом и решил осесть. У миссис Блаунт были свои деньги. Ее родня не хотела, чтобы она выходила за него.
Была ссора, и с тех пор они не разговаривают. Родители умерли, а братья и сестры не хотели выпускать деньги из семьи. Она была уже в возрасте, и они рассчитывали на ее долю. О Блаунте ходили всякие разговоры. Он куда-то ненадолго уезжал, а когда вернулся, вид у нее стал какой-то испуганный. Уорпл и Блаунт были одно время приятелями. Вот такой отчет. Не за что уцепиться. Сдается мне, что оба они - темные лошадки. По разным свидетельствам создается впечатление, что Блаунта опасно раздражать. Он уже был женат, и его жена попала под поезд. То ли несчастный случай, то ли самоубийство. И вроде бы он в это время был далеко от места события.
- И вроде бы, Фрэнк?
- Я слышал, семья теперешней миссис Блаунт строит клеветнические измышления, но итог таков: что бы там ни произошло, никто не смог ничего доказать.
- Довольно странное отношение, если до несчастного случая не было претензий к его характеру. К нему перешли деньги жены?
Фрэнк вскинул бровь.
- Да, мэм, это одно из тех обстоятельств, которые порождают нехорошие слухи.
- Одно из?
Он остановил на ней невозмутимый холодный взгляд.
- Складывается впечатление, что семья Блаунт очень уж подвержена несчастным случаям.
- Были и другие?
- Отец Блаунта свернул себе шею, упав ночью с лестницы в своем магазине. Он оставался в доме один, а когда утром его нашли, он был уже мертв. Сын до этого уехал на работу в Суссекс.
- Тогда почему об этом говорят?
- О, просто из вредности. Он действительно уехал в Суссекс, у него там действительно была работа, но как утверждают некоторые особо вредные болтуны, у него был мотоцикл, и он мог сгонять туда, сделать что задумал, вернуться обратно в Суссекс и успеть на работу. Думаю, при желании он мог бы так сделать. Он получил выгодный бизнес и деньги старика.
Мисс Силвер задумчиво произнесла:
- Два несчастных случая, и оба выгодны Блаунту. И ты считаешь, что нынешней миссис Блаунт нечего бояться?
У нее тоже есть свои деньги. Прошлой ночью он говорил во сне. То, что она услышала, привело ее в состояние шока.
Видимо, сказано было нечто очень пугающее, иначе она не была бы так подавлена. По-моему, это связано со смертью миссис Грэхем.
- Мэм, дорогая моя!
Она пристально на него посмотрела.
- Можешь не говорить мне, что нет никаких тому доказательств. Миссис Блаунт не способна выступить свидетельницей в суде, к тому же ни один суд не примет всерьез слова, которые бормочет спящий человек. Но давай рассмотрим характер и поведение мистера Блаунта. Его отец и первая жена погибли, и это принесло ему выгоду. Он во второй раз женился на женщине, имеющей деньги. Он привозит ее сюда и начинает уговаривать миссис Грэхем продать дом.
Потом появляется мистер Уорпл. Они состязаются в цене, пока не достигают абсурдной суммы в семь тысяч фунтов, после чего мистер Уорпл отказывается от своих притязаний, но продолжает оказывать знаки внимания мисс Грэхем. Не знаю, как ты оцениваешь эту ситуацию, но учитывая то, что Блаунт и Уорпл какое-то время были в очень дружеских отношениях - это твои слова, - вполне можно допустить, что они сговорились и действуют сообща. Это им выгоднее.
Независимо от того, что они там в "Лодже" хотят найти.
Он слушал ее очень внимательно.
- Что они хотят найти, что вы имеете в виду?
- По-моему, их объяснения очень неубедительны. Мистер Блаунт не тот человек, чтобы тратить огромные деньги на прихоти жены. А мистер Уорпл не производит впечатление сентиментального человека, который из-за привязанности к семье и старым местам готов пожертвовать огромной суммой на не нужный ему, в сущности, особняк.
- Так вы думаете, что он согласился делить "Лодж" с Блаунтами?
Она задумчиво измерила пальцами готовую спинку жилета.
- Нет, не думаю. Я уверена, что никто из них не собирается жить в "Лодже".
- Потратить семь тысяч на дом, в котором не собираешься жить?
- Раз мистер Блаунт готов расстаться с семью тысячами, значит, он надеется извлечь из покупки выгоду. Если Влаунт и Уорпл пришли к соглашению, то они разделят стоимость пополам, и каждый внесет свою долю. Видимо, и прибыль они поделят между собой. А раз с конкуренцией покончено, они могут значительно понизить заявленную цену. Не далее как сегодня агент по жилью мистер Мартин сообщил мне, что произошедшая в доме трагедия серьезно отразится на стоимости дома.
- Но ведь это вполне резонный довод! Вернемся к исходному пункту. Каким образом Блаунт сумеет извлечь прибыль из обычного загородного дома, за который он едва не выложил семь тысяч? А ведь он был готов их выложить, когда они с Уорплом копали друг под друга. От перепродажи он ничего бы не выгадал, это очевидно. И что же, по-вашему, он стал делать?
- Думаю, он стал бы копать в саду, - сказала мисс Силвер, деликатно покашляв.