Порванный шелк - Барбара Майклз 18 стр.


- О, Роб не так уж плох, - сказала Карен, прекрасно сознавая, что дверь в кабинет осталась неплотно прикрытой. - Ты ищешь что-то определенное, Мириам, или просто хочешь спокойно посмотреть?

- Пришла поговорить с тобой. - Нахмурившись, Мириам принялась оттирать невидимое пятнышко с белой сумочки. - Надеюсь, ты не думаешь, что я в тот раз вела себя грубо?

- Да нет.

- Боюсь, все же это так. Я этого не хотела. Во всем виновата Шрив. Конечно, она старая подруга и я очень ее люблю, но она всех под себя подминает. И еще ужасно бестактная. За столько лет, проведенных в Вашингтоне, можно было бы научиться вести себя вежливее. Но нет, она несется сломя голову, словно бык в посудной лавке, не замечая, что этим настраивает против себя людей.

Только настоящая старая подруга, очень любящая тебя, может наговорить столько гадостей, подумала Карен. Но вслух осторожно сказала:

- У Шрив всегда была сильная натура.

- Так или иначе, я решила, что мне следует объяснить причину грубого поведения.

- Ты вела себя негрубо. И не надо больше об этом.

- Я не люблю, чтобы люди плохо думали обо мне, - пробормотала Мириам.

Карен вновь заверила ее в обратном. Похоже, Мириам нуждалась в постоянном обнадеживании. Кто бы мог предположить, что женщина, столь щедро осыпанная светскими почестями, чувствовала себя так неуверенно. Если верить Джули, мистер Монтгомери был одним из богатейших людей юго-востока.

- Я так рада, что ты понимаешь, - сказала Мириам. - А теперь, надеюсь, ты мне поможешь. Я намереваюсь устроить через месяц небольшую вечеринку. Похоже, нынче все испытывают какую-то ностальгию по прошлому - хотя я не могу понять почему... - Она неуверенно замолчала.

- Добрые старые времена, - откликнулась Карен.

- Что в них такого доброго? Я не хотела бы заново пережить школьные годы, а ты?

- Нет, - сказала Карен, невольно поморщившись. - Полагаю, нет. Значит, тебе нужна тема вечеринки, не так ли?

- Совершенно верно! И полагаю, мне нужно платье, да?

- Семидесятых годов? - с сомнением произнесла Карен. Она уже начинала привыкать к покупателям, которым требовалась целая вечность на то, чтобы сказать, что им нужно, - возможно потому, что они сами этого не знали.

- Мне нужно что-нибудь действительно сногсшибательное. Думаю, семидесятые - это не совсем "писк", не так ли?

- Да, в смысле антикварной одежды. У меня есть несколько платьев из пятидесятых и шестидесятых, но я не назвала бы их сногсшибательными. Некоторым молоденьким девушкам нравятся такие фасоны, но эти вещи недостаточно старые для того, чтобы считаться антикварными и старинными.

- Что бы ты порекомендовала? - Пятнышко на сумке Мириам, похоже, беспокоило ее очень сильно, она непрерывно терла его великолепно ухоженным ногтем.

- Как насчет двадцатых? У меня есть несколько роскошных платьев той эпохи. И у тебя как раз подходящая фигура.

Мириам довольно погладила живот:

- Стараюсь держаться в форме. Двадцатые? Да, это было бы чудесно. Джаз, "сухой закон" - и все такое.

"А также спекулянты спиртным и гангстерские войны, - подумала Карен. - Что ж, хозяин ностальгии тот, кто платит".

- У меня есть несколько воздушных платьев, - сказала она. - Но они не здесь. Это авторские модели, они стоят очень дорого.

- Не сомневаюсь в этом, - сказала Мириам.

Она захотела посмотреть платья, и прямо сейчас. Это вышло у нее очень мило; оправдывала ее настойчивость быть обслуженной немедленно то, что она жила в Мидлбурге и редко бывала в городе. Карен колебалась недолго. У нее появилось подозрение, что Мириам хотела сделать ей любезность, чтобы расквитаться за проявленную на прошлой неделе грубость. Если не поспешить ковать железо, пока оно горячо, она может упустить покупателя. Кроме того, Роб должен ей за несколько чересчур длительных обеденных перерывов и ранних уходов.

По предложению Карен они прошлись до дома пешком. На этот раз она вспомнила про Александра и успела схватить его за шкирку до того, как он вонзил зубы в ногу Мириам. Мириам не прониклась к псу расположением и даже оказалась настолько груба, что назвала его "отвратительным созданием". Александр, обидевшись на оскорбление, зарычал и постарался вырваться из рук Карен, уносившей его.

Теперь поведение Мириам стало больше напоминать отношение покупателя к продавцу; царственно усевшись на кресло в гостиной, она позволила Карен бегать с платьями вверх-вниз по лестницам. Их приходилось носить по одному, так как вес хрустальных подвесок и бус был настолько велик, что под его воздействием растягивалась нежная ткань. Похоже, Мириам обрадовала и немного поразила красота нарядов; она долгое время колебалась между двумя платьями, носящими марку знаменитых модельеров. Оба были с похожими прямыми корсажами и юбками с разрезом. Одно, из белого шелка, от горловины до низа было расшито крупными хрустальными бусинами. Другое, из бледно-аквамаринового крепдешина, было украшено переливающимися бусинами из венецианского стекла; малейшее движение окунало одетого в это платье человека в мягкие мерцающие волны, делая похожим на русалку при лунном свете. Цвет очень шел блеклой коже Мириам, но и с белым она тоже не хотела расставаться.

В конце концов она пожала плечами:

- Я могу взять оба. Сколько?

- Ты не хочешь их примерить? - удивленно спросила Карен.

- Нет, в этом нет необходимости. Полагаю, ты завернешь их для меня?

- Ой, сегодня я не могу их тебе отдать, - воскликнула Карен. - Не хватает некоторых бусин, и, как видишь, платья нуждаются в чистке...

- О... - Мириам на мгновение задумалась. - Когда они будут готовы?

- Я точно не знаю. Надо спросить в химчистке, сколько времени им потребуется. Я тебе позвоню, хорошо?

- Ладно, - Мириам достала чековую книжку. - Так сколько?

Карен набрала побольше воздуха:

- Платье работы Гетти Карнеги стоит девятьсот пятьдесят.

Мириам отреагировала на это лишь едва заметным нетерпеливым движением руки, держащей ручку. Карен продолжила:

- А белое стоит... стоит тысячу триста. Итого - две тысячи двести пятьдесят долларов. Плюс налог.

Мириам уставилась на нее:

- Должно быть, ты шутишь?

- Понимаю, что это кажется очень дорого, но белое платье - ручной работы сестер Калло.

Выражение лица Мириам оставалось пустым, словно у куклы. Карен твердо сказала:

- Возможно, я смогу получить за них и больше, Мириам. Но я уступаю их тебе, потому что надеюсь, что тебе понадобятся и другие вещи и ты порекомендуешь меня своим знакомым. Ты можешь не платить мне сейчас. А если хочешь, можешь оставить депозит.

Склонившись над чековой книжкой, Мириам начала писать.

* * *

После ухода Мириам Карен долго стояла, с восхищением разглядывая чек. Две тысячи двести пятьдесят долларов плюс налог. Сразу вся стоимость. Как это мило со стороны Мириам! Не стоит винить ее за первоначальные пререкания. Женщина, небрежно подписывающая чек на сумму более двух тысяч долларов, казалось, не должна артачиться из-за таких денег, но Карен по своему опыту знала, что чем богаче покупатель, тем больше он склонен торговаться.

Конечно, треть этих денег принадлежит миссис МакДугал, и сегодняшняя сделка - событие неординарное, такие случаются нечасто. И все же его необходимо отметить. Карен решила не возвращаться на работу. Было уже полпятого, и Роб, скорее всего, уже закрыл магазин.

Она слетела вниз по ступеням, чтобы выпустить из кухни Александра. Тот едва не упал в обморок от удивления, когда хозяйка, схватив его с пола, прижала к себе.

- Сегодня тебе на ужин мясо, дружок. А мне - шампанское. - Александр повел ушами. Его словарь был довольно обширен, и слово "мясо" входило в него.

Положив в холодильник бутылку шампанского, Карен сняла трубку телефона.

Восторг Черил был не меньшим, но она с неохотой отклонила предложение Карен вместе поужинать.

- У меня вечером занятия. Я не могу их пропустить, сегодня зачет. Если только - это ничего, если я зайду после окончания? Я могу быть у тебя часов в девять. Ты не собираешься начать напиваться прямо сейчас?

- Думаю, я смогу продержаться несколько часов, - согласилась Карен.

Исследовав содержимое холодильника, она пришла к выводу, что в нем нет ничего подходящего для такого случая. Схватив кошелек, она бросилась по магазинам и наградила себя двумя телячьими котлетами (очень маленькими котлетами), купленными на джорджтаунском рынке. Мясо Александру Карен не стала покупать на рынке. Она надеялась, что пес не заметит разницы между говядиной из супермаркета и от французского мясника, хотя и не слишком на это рассчитывала.

Черил появилась в девять десять, размахивая бутылкой.

- Я решила, что одной бутылки шампанского не хватит, чтобы отметить твою первую крупную сделку. Давай же открывай ее прямо сейчас.

С деланной строгостью они выпили "за Мириам и ее миллионы". Карен снова наполнила бокалы.

- Хочу предложить другой тост. Если тебе не придется по душе моя мысль, не стесняйся швырнуть бокал в окно, но... Как насчет того, чтобы выпить за наше сотрудничество?

Черил застыла с бокалом на полдороге ко рту. Она молча смотрела на Карен, и внезапно у нее на глаза навернулись слезы.

- Я думала, ты так никогда и не задашь этот вопрос, - сказала она.

К полуночи они уже наполовину прикончили вторую бутылку, ни на одну минуту не переставая болтать.

- Давай уж закончим, - серьезным тоном произнесла Черил, разливая вино. - Жалко будет, если оно выдохнется. Вот еще тост. За лучшие деловые умы нашего штата...

- Это не штат, - сказала Карен, испытывая некоторые трудности с шипящими.

- Черт возьми, какая жалость! - воскликнула Черил. - Тогда давай за самоуправление округа Колумбия!

- Воистину так!

- Нет, но я правда считаю, что мы - лучшие деловые умы, что бы там ни было, - настаивала Черил. - Разве ты не понимаешь, что за последние три часа мы обсудили с тобой все, что нам необходимо сделать, даже оформление магазина?

- У нас еще нет магазина.

- Но уже завтра я приступаю к поискам. Во всех тех местах, о которых мы говорили с тобой. Ты знаешь, этот город вымирает в августе, после завершения сессии конгресса. Мои занятия кончатся в конце июля, и как только вернется твоя подруга, ты уведомишь ее о том, что увольняешься, и сможешь целиком посвятить свое время нашим делам.

- Думаю, мы со всем справимся, - согласилась Карен. Они посмотрели друг на друга, внезапно протрезвевшие, возбужденные перспективами. - Я действительно думаю, что у нас все получится, Черил.

- Разумеется, получится. Знаешь, Карен, ты не представляешь, что это значит для меня. Я не могу тебе сказать...

- Ты уже говорила. Раз десять.

- И я повторю это еще десять раз, - заявила Черил. - Это не сможет никогда надоесть.

По какой-то причине, одновременно показавшейся им чрезвычайно веселой, обе расхохотались, смеясь до изнеможения.

- Мы пьяны, - удивленно заметила Карен.

- Возможно, ты и пьяна, но я - нет. Я просто немного подвыпила. Ну, давай по последней. Заключительный тост?

- За нас, - сказала Карен.

- Не могла бы сказать лучше.

Они перешли в спальню Карен, чтобы еще раз осмотреть приобретенные вещи и просмотреть записи в тетради.

- Вот что я тебе скажу, - заявила Карен, пытаясь собраться с мыслями. - Тебе лучше не ехать домой в таком состоянии. О, я знаю, ты не пьяна. Но ведь мы обе не совершенно трезвые, так? Почему бы тебе не провести ночь здесь?

- О'кей, - согласилась Черил. - Тогда я позвоню Марку. Спрошу у него, можно ли мне остаться на ночь.

- Что ты имеешь в виду - спросить у него?

- Ты права, ты права. Не спрошу - просто сообщу ему. Только... - у Черил поникли уголки рта, - только у меня нет зубной щетки и ночной рубашки.

- Никаких проблем. Рут - одна из тех совершенных хозяек, у которых всегда есть в запасе зубная щетка для гостей. А если тебе нужна ночная рубашка, - не слишком уверенной походкой подойдя к гардеробу, Карен распахнула дверцу, - выбирай. Викторианская, с рюшками из кружев ручной работы, эдвардианская, в сборках, с плетеным кружевом, из диагонального атласа персикового цвета...

- Что, мять товар? - у Черил от ужаса выкатились глаза. - Я буду спать нагишом. Но сначала надо позвонить старине Марку.

Собравшись с силами, Черил довольно связным языком объявила брату, что этой ночью не вернется домой. Карен, готовя для гостьи спальню Пата и Рут, услышала достаточно для того, чтобы заключить, что Марк должным образом поздравил рождение содружества и скорее обрадовался, что ему не придется иметь дело с подвыпившей хохочущей сестрой.

Уложив свою новую компаньонку в постель, Карен спустилась вниз, чтобы выгулять Александра. И, только взглянув на ночной сад, она вспомнила вчерашний призрак. Лучшее средство от привидений - заработать хорошие деньги, - с улыбкой подумала она, впустила Александра в дом и, проверив окна и двери, отправилась спать.

* * *

- Карен! Карен!

Спросонья и от шампанского слегка не в себе, Карен потратила какое-то время на то, чтобы понять, чей это голос. С усилием усевшись в кровати, она пробормотала:

- Что происходит?

В двери, вырисовываясь на фоне освещенного коридора, стояла Черил. Она дала убедить себя надеть одну из старых изношенных ночных рубашек; слишком большая для нее, она свешивалась до пят.

- Что происходит? - повторила Карен.

- Е моей комнате кто-то был.

Единственным живым существом в спальне Черил бьи Александр, внимательно обнюхивающий каждый угол. Однако определенно в комнате кто-то побывал, или же Черил страдала лунатизмом. Двери шкафов были распахнуты, и большая часть одежды сорвана с вешалок.

- Что это? - выдохнула Карен, поднимая одно из платьев, валяющихся на полу.

Черил схватила ее за руку.

- Ничего не трогай. Ты почувствовала сквозняк, когда мы проходили по коридору?

Они молча взглянули друг на друга. Затем Карен бросилась вниз по лестнице, Черил последовала за ней. По мере того, как они спускались, сквозняк усиливался. Карен услышала, как Черил споткнулась об Александра, запутавшегося в ее ногах, и выругалась. Пес проскочил мимо Карен, кубарем слетел с последних ступеней и, потратив какое-то мгновение на то, чтобы удержать равновесие на скользком полу, развернулся под прямым углом и исчез по направлению к кухне.

Когда Карен добежала до кухни, Александра там уже не было. Задняя дверь оказалась распахнута.

Карен остановилась, чтобы перевести дыхание, и Черил ее догнала.

- Ради Бога, Карен, подожди минутку! Ты же не знаешь, что за чертовщина здесь происходит.

Держась друг за друга, они осторожно прошли через дверь на террасу. Слабые отзвуки отдаленных раскатов грома достигли слуха Карен, порыв ветра, жаркий, словно дыхание преисподней, колыхнул ее волосы. Надвигалась гроза, но звезды над головой по-прежнему горели ярко, а над горизонтом висел полумесяц. Белеющие очертания одежд, разбросанных по саду, слабо светились в звездном свете, слегка подрагивая на кустах, словно жертвы побоища, в неестественных судорожных позах. Шевелился пустой рукав, будто посылая последний тщетный призыв о помощи.

Они успели занести одежду в дом до того, как разразилась гроза. Карен сварила кофе, и тотчас же над головой прогремел гром; вскоре после того как закипела вода, отключилось электричество. Телефон тоже смолк. Женщины сидели за столом на кухне, и свет свечи бросал унылые тени на их напряженные лица.

- Мне не надо было запирать Александра с собой, - винила себя Карен. - Стоит мне подумать, что могло бы произойти...

Черил также корила себя:

- Одному Господу известно, сколько времени он бесчинствовал в комнате до того, как я проснулась! Если бы я была хоть чуточку меньше пьяна!

- Слава Богу, что все произошло так. Если бы ты закричала или сделала резкое движение...

Она не смогла докончить это предложение, решить, что пугало ее больше - мысль о том, что мог сделать с Черил неизвестный, или же ее вопиющая беспечность.

- Попробуй позвонить еще раз, - настаивала Черил. - Гроза, похоже, кончается.

- Не уверена, что стоит звонить в полицию.

У Черил вытянулось лицо:

- Почему? Это уже второй раз...

- Вот именно. Это будет не второй, а третий раз, когда я пожалуюсь в полицию; а был бы - четвертый, если бы я сообщила о том, что произошло прошлой ночью... Черт возьми, меня настолько вывели из себя, что я не могу держать рот закрытым. Я собиралась никому об этом не говорить.

- Ну уж, черт возьми, тебе лучше все мне рассказать. Честно, Карен, я тебя не понимаю. Твоя храбрость излишня и идет тебе во вред. Что случилось прошлой ночью?

Карен надеялась, что Черил рассмеется над происшествием с простыней. Этого не произошло.

- Да, здесь происходит что-то странное, - серьезно сказала Черил. - Тем больше причин известить полицию.

- Но разве ты не понимаешь, что их будет тошнить от моих звонков! Они постоянно получают жалобы от нервных женщин, уверенных, что под их кроватями скрываются грабители...

- И от мужчин тоже, - сказала Черил, верная своему полу. - Тони говорил про одного психа, убежденного, что его телефон подслушивают пришельцы из космоса. Какое это имеет отношение к тебе? Ты же ничего не выдумываешь. Я видела, что произошло сегодня ночью...

- Ты вчера вечером сильно выпила. Я могла бы забраться в твою комнату, обчистить шкафы и все прочее и лишь потом спуститься и произвести разбудивший тебя шум.

Черил мрачно на нее посмотрела:

- Ты свой худший враг, Карен. Ты по-прежнему винишь себя во всем, что с тобой происходит. Ты не можешь просто сидеть сложа руки и позволять другим суетиться вокруг тебя.

- Ты считаешь, за всем происходящим кроется какая-то причина?

- Не знаю. Во всем этом нет смысла. Полагаю, у меня нет прав командовать тобой, но...

- Ты хочешь, чтобы я вызвала полицию?

- Черт возьми, это ясно. В конце концов, - добавила Черил, - в этом товаре половина интереса - моя.

Назад Дальше