- Все еще в номере мотеля. Там ни к чему не прикасались.
Рембек сердито буркнул:
- Деньги исчезли.
Я спросил его:
- Вы думаете, что человек, с которым она сбежала, убил ее и забрал деньги?
- Это ведь очевидно, не так ли?
- Нет. Вероятно, но не очевидно. А как насчет владельца мотеля, мог он взять деньги? Если они были в сумочке, когда он вошел, взял бы он их?
Рембек перевел взгляд на Керригана, и тот ответил вместо него:
- Полагаю, вряд ли. Во-первых, ему можно доверять. Во-вторых, он спешил. В-третьих, он был в сильном волнении. В-четвертых, он поступил именно так, как положено поступать при подобных обстоятельствах, когда не обнаруживают денег, и у него не хватило бы ума взять деньги и все сделать как положено.
- Возможны и другие варианты, - усомнился я. - Но, скорее всего, это случилось именно так, как вы думаете. Она сбежала с ним, он убил ее и взял деньги.
- И я хочу до него добраться, - вмешался Рембек.
- Из-за денег? - спросил я.
- Нет.
- Потому что он ее убил?
Рембек покачал головой.
- Я, может, и сам бы это сделал, - обронил он, - если бы поймал ее.
- Тогда почему же?
- Потому что он присвоил ее. Она была моей.
Кэнфилд примирительно произнес:
- Мистер Рембек не жаждет личного отмщения, но хочет, чтобы дело как можно скорее прояснилось. Если ему удастся вернуть деньги, тем лучше, однако главная задача - установить личность того, кто в этом замешан. Как только предварительное дознание завершится, можете, с нашего благословения, передать убийцу в руки полиции.
Я спросил:
- Почему бы с самого начала не поручить расследование полиции?
- Откровенно говоря, мистер Тобин, - объяснил Кэнфилд, - мне кажется, что у местных властей в Аллентауне, штат Пенсильвания, при расследовании данного дела возникнут определенные трудности. Мы, по понятным причинам, не сможем изложить им всю предысторию, как вам, а не располагая полными сведениями, они вряд ли что-нибудь выяснят.
- А эта квартира, где она жила? - поинтересовался я. - Через нее можно выйти на вас?
Рембек обеспокоенно взглянул на Кэнфилда. Тот сказал:
- Мы точно не знаем. Однако считаем маловероятным. И все же полностью ни в чем нельзя быть уверенными. В самом худшем случае мистера Рембека могут вызвать на допрос, но он намерен утверждать, что держал квартиру для своего друга, живущего на Западном побережье и иногда приезжающего сюда по делам. Вышеупомянутый человек уже готов подтвердить показания мистера Рембека и заявить, что во время своего отсутствия сдавал квартиру мисс Касл. Этот человек и мисс Касл заключили соглашение об аренде.
Рембек добавил:
- Надеемся, что до дознания дело вообще не дойдет. Но, если дойдет, мы сделаем все, чтобы не допустить огласки. Я заметил:
- Убийцу, может оказаться, трудно найти, даже зная всю предысторию. Кто знает, сколько приятелей было у этой девицы? Вы говорите, она была актрисой на телевидении? Значит, у нее могла быть там масса всяких знакомых, и она могла завязать какие угодно отношения.
- Мы так не считаем, - возразил Кэнфилд. - Прочтите еще раз записку, мистер Тобин. Вы заметили, что она пишет: "Ты никогда нас больше не увидишь". "Нас" и "больше".
Я это заметил. Кивнув, я спросил:
- Вы полагаете, что мистер Рембек знает этого человека?
- Я должен знать, - подтвердил Рембек. - Думаю, это какой-то подонок, с которым она познакомилась через меня и который вскружил ей голову чуть ли не у меня за спиной.
Керриган, наблюдатель от корпорации, добавил:
- Более того. Почти наверняка он - кто-нибудь из нашей корпорации. В этом главная причина, по которой мы хотим разыскать его, для нас опасно, чтобы он разгуливал на свободе. Он должен выйти из игры.
- Через меня она могла познакомиться только с кем-то из наших людей, - объяснил Рембек. - Прохвостов у нас не так уж и много, а тех, кого я знаю, я не стал бы водить на ее квартиру.
- Вы навели справки о тех, кто отсутствует? - спросил я.
Рембек нетерпеливо кивнул:
- Это первое, что мне пришло в голову. Мы получили известие в двадцать минут восьмого утра. К двенадцати часам я составил список наших с Ритой общих знакомых, а к половине первого я их всех проверил, и каждый оказался там, где ему и положено было быть.
- Этот тип действует расчетливо и хладнокровно, - продолжал Керриган. - Он не хочет, чтобы его разыскивала корпорация, поэтому, наверное, планирует задержаться у нас на годик-другой, деньги пока припрятать, а затем под благовидным предлогом уехать.
- Получается преднамеренное убийство, которое он заранее готовил. Он вовсе не собирался бежать от вас с ней на край света, - заключил я.
- Он и меня, и ее облапошил, - резанул Рембек.
Кэнфилд с легкой улыбкой подытожил:
- Теперь вы видите, мистер Тобин, то множество причин, по которым мы стремимся его разыскать?
Я кивнул:
- Вижу.
- Вы возьметесь за эту работу?
- Не знаю. Чего конкретно вы от меня ждете?
Он, казалось, удивился:
- Чтобы вы нашли его.
- Я имею в виду детали, - разъяснил я. - Вы что, считаете, что если нанимаете на работу полицейского - бывшего полицейского, - то от него требуется только тихо посидеть где-нибудь в уголочке, подумать и он сразу сообщит вам, как зовут этого человека?
Кэнфилд, снова улыбнувшись, сказал:
- Нет, нет, мистер Тобин. Нам приходилось тесно взаимодействовать с полицией, и мы знаем, что из себя представляет их работа.
- Человек, которого вы хотите найти, находится внутри вашей корпорации. Чтобы добраться до него, мне самому нужно будет в нее проникнуть. Вы должны быть готовы показать мне все, что потребуется, и ответить на любые мои вопросы.
- Мы знаем, - кивнул Рембек. - Мы готовы.
- Я продолжаю рассуждать как полицейский, - предупредил я. - Но я прежде всего - порядочный и честный человек и гражданин.
Рембек прервал меня:
- Мы потому вас и пригласили, что вы, по сути, остались полицейским. Для любой работы нужен профессионал, а для этой особенно. Вот почему нам понадобилось привлечь такого специалиста со стороны, как вы.
- Если вы согласитесь на расследование, - подхватил Кэнфилд.
- Но о том, что я раскопаю, - сказал я, - мне придется доложить властям.
- Нет, - возразил Керриган. - Так мы не договаривались. Мы не самоубийцы.
- Давайте рассуждать здраво, мистер Тобин, - начал Кэнфилд. - Мы собираемся пригласить частное лицо как раз потому, что не можем допустить пристального внимания властей к данному делу. Если вы беретесь за эту работу, вы должны дать согласие, что ко всему, что вам станет известно о деятельности корпорации в ходе вашего расследования, вы отнесетесь с должной деликатностью и сохраните в тайне.
- Не уверен, что могу дать подобное обещание, - покачал я головой.
- Без этого у нас с вами ничего не получится, - возразил он и, наклонившись вперед, добавил: - Мистер Тобин, вам пришлось пережить немалые неприятности, но не упорствуйте из-за прошлых неудач. Когда вы служили офицером полиции, то находили возможным иметь дело с осведомителями, идти на некоторые уступки с целью получения фактов. У нас практически то же самое. Чтобы как следует выполнить работу, вы должны получить доступ к фактам, которые никаким другим путем вам не стали бы известны. Вряд ли будет честно воспользоваться ситуацией и сообщить затем их властям, не так ли?
Он был прав. Упрямство и косность мышления полицейскому не помощники.
- Ладно, - согласился я. - Если я возьмусь за работу, я дам вам такое обещание. Если я за нее возьмусь.
- По вполне понятным причинам время не терпит, - заметил Кэнфилд. - Какой срок вам нужен, чтобы принять решение?
- Мне необходимо поговорить с женой, - ответил я. - Естественно, обещание молчать будет касаться и моей жены. Она должна знать, чем я занимаюсь, поэтому я поручусь и за нее.
Кэнфилд кивнул.
- Разумно.
- Давайте по возможности упростим договорную процедуру, - предложил Рембек. - чтобы вам зря не мотаться туда-сюда, обговорим сейчас финансовую сторону на случай, если вы дадите согласие.
- Хорошо.
Рембек кивнул Уильяму Пьетроджетти, бухгалтеру, который до сих пор не произнес ни слова, так что я почти забыл о его существовании. Сухим и бесстрастным голосом Пьетроджетти заговорил:
- Мы предлагаем аванс в пять тысяч долларов, пятьдесят долларов в день, возмещение всех расходов, притом что расследование займет максимум десять дней, и премию в пять тысяч долларов, если дело закончится с удовлетворительным результатом.
- Мы, разумеется, оформим это письменным контрактом, как полагается, - добавил Кэнфилд.
- Условия вас устраивают? - спросил Рембек.
- Вполне, - ответил я. Имея пять тысяч долларов, я мог бы какое-то время не думать о деньгах. Кейт могла бы уйти с работы. А если я найду того человека, сумма возрастет вдвое. Да, условия меня вполне устраивают.
- Следующий вопрос - как платить? - продолжал он. - У вас есть какие-нибудь пожелания?
Я не понял, что он имеет в виду, в чем честно сознался.
Он пояснил, разведя руками:
- Отчасти это связано с вашими налогами. Вам, разумеется, придется внести в декларацию этот доход, и надо, чтобы сумма отчислений не превышала разумных пределов. Вы можете прямо сейчас получить первую сумму в качестве единовременной выплат или, если это вас больше устроит, мы сумеем распределить ее на двухгодичный период, или же, если вам немедленно нужны наличные, но вы предпочитаете рассрочку, то мы выдаем вам всю сумму наличными, а на бумаге растянем срок выплаты до января.
- У меня нет подобных проблем с налогами, - ответил я. - Я сразу возьму всю сумму наличными.
И кивнул, хотя я был уверен, что ответ показался ему слишком простым. Он предпочел бы немного пожонглировать этими пятью тысячами. Однако тем же бесстрастным голосом он продолжал:
- Другой вопрос - источник дохода. Возможно, вас спросят. Не от нас ли вы получили деньги, и тем самым поставят в затруднительное положение. Если вас это волнует, я буду рад помочь дам и вписать данный доход в рамки ваших обычных поступлений.
Я покачал головой:
- В этом нет необходимости. Если я возьмусь за работу, я ничего не буду скрывать. Если меня спросят, я отвечу, откуда эти деньги и как я их заработал. - Я взглянул на Рембека и добавил: - Не вдаваясь в подробности.
- Как вам будет угодно, - отозвался Рембек. - Вы еще что-нибудь хотите узнать, перед тем как принять решение?
- Мне больше ничего в голову не приходит.
- Прекрасно. - Рембек поднялся со словами: - Вас отвезут домой да моей машине.
- Не беспокойтесь, - сказал я, тоже вставая. - Я доеду.
Рембек сделал нетерпеливый жест.
- Я не из вежливости предлагаю, мистер Тобин. Если вы возьметесь за работу, нам всем придется торопиться. Вам понадобится съездить в Аллентаун, а быстрее, чем на моей машине, туда не добраться. И доставить вас домой на машине, чтобы вы поскорее поговорили с женой, тоже лучший способ.
- Ах, тогда конечно, - согласился я.
Рембек вышел из-за стола, усмехнувшись уголком рта.
- Попытайтесь расслабиться, мистер Тобин, - посоветовал он. - Никто на ваше целомудрие не покушается.
Глава 5
Сидя в одиночестве на заднем сиденье черного "линкольна-континенталя", я размышлял, правильно ли я отреагировал на предложение о работе. Расследование, как таковое, обдумывать не требовалось: если оно не содержало других элементов, кроме тех, что мне описали, это было прямое и честное предложение. В состоянии ли я выполнить расследование - другое дело, но ни с юридической, ни с моральной стороны я не должен был испытывать по поводу него угрызений совести.
Нет, сложность заключалась не в работе, а в моей на нее реакции. Мне ужасно хотелось притвориться, будто никакого предложения и не было, я мечтал вернуться к строительству моей стены и не думать ни о чем, кроме земли, кирпичей и бетонных блоков. Однако в глубине души я чувствовал некоторое возбуждение, мне не терпелось приступить к расследованию; это в какой-то степени явилось бы возвращением к потерянной мною жизни, задачей, соответствующей моей компетенции, работой, по которой я изголодался.
Моя реакция на их предложение объяснялась еще и чувством настороженности и недоверия, безусловно связанное с замешанным в данном деле Рембеком. Логически я понимал, что он говорит правду, что все они - бизнесмены, а не пособники Дьявола, покушающиеся на мою бессмертную душу. И все же, и все же… Я чувствовал себя простаком-деревенщиной, окруженным шайкой хитро улыбающихся мошенников, и все время ловил себя на мысли: "Чего же они от меня хотят?"
Это была моя первая поездка на лимузине и одно из первых путешествий из Манхэттена в Куинс на таком автомобиле! И эта двойная новизна нарушала ход моих мыслей. И все же к тому времени, когда мы свернули с бульвара Вудхавен и проезжали мимо оставшихся до моего дома последних четырех кварталов, мне удалось освободиться от неподвластного разуму какого-то иррационального недоверия, мешавшего мне принять решение.
Я указал на свой дом, и шофер притормозил прямо за моим "шевроле". Мне было неловко выходить из такого авто перед таким домом. Более некстати лимузин мог бы выглядеть разве что рядом с эскимосским иглу. Я побрел к подъезду.
Перед тем как покинуть апартаменты Рембека, я позвонил Кейт в магазин, сказал только, что мне нужно кое-что обсудить, и попросил ее прямо сразу ехать домой. Она встретила меня у входа и изумленно поглядела мимо меня.
- Ты на этом приехал?
- Сейчас я тебе все расскажу, - сказал я, увиливая от ответа.
- Пойдем на кухню, - предложила она. - Я приготовлю кофе.
Мы прошли через коридор мимо лестницы.
- Где Билл? - поинтересовался я.
- Не знаю, где-то гуляет. Ты пообедаешь?
- Пока не решил. Как получится.
Я сел за кухонный стол и, пока она заваривала кофе и доставала тарелку с шоколадным печеньем, поведал ей всю историю. Она села напротив меня и, дослушав до конца, спросила:
- Ты хочешь взяться за это, Митч?
- Похоже на то. Я уже начал подумывать, что рано или поздно все равно придется подыскивать какую-нибудь работенку. Так почему не сейчас? Это дело поможет нам некоторое время продержаться на плаву. И работодатель не будет задавать мне лишних вопросов.
- Митч, прошу, не допускай, чтобы деньги все решали за тебя. Я уже говорила, что могу внести свою лепту и ничего не имею против, пока не подвернется что-нибудь подходящее.
- Такая лепта тебе не по силам.
- Не соглашайся только из-за денег, - настойчиво повторила она. - Обещай мне, Митч! Прошу тебя.
- Иными словами, ты не хочешь, чтобы я брался за их работу.
Она покачала головой:
- Нет. Я, собственно, этого как раз хочу. Но не ради денег, так будет не правильно.
- А как будет правильно?
- Ты стоишь на месте, - пояснила она. - Полгода назад ты словно застыл без движения, заглохший мотор. Может, это тебя снова заведет.
Я поднялся из-за стола и, пройдя через черный ход, вышел на крыльцо. От удлиненных вечерних теней вырытая яма снова стала похожей на могилу. У меня там были нагромождены кучи кирпичей, прикрытых брезентом, возвышающиеся словно уродливые грибы. Вот чем бы я хотел заниматься - работать руками и плечами, думать о лопатах выкопанной земли, проверять глубину ямы, следить за уровнем стены, чтобы очистить сознание, думать вплотную лишь о подробностях, касающихся строительства стены, чтобы в мыслях не осталось места ни для чего другого.
Значит, ради денег. И чтобы вселить в Кейт надежду.
Я вернулся на кухню.
- Мне надо собрать кое-какую одежду, - просто сказал я. - Не знаю, сколько мне придется пробыть в Аллентауне.
Глава 6
Аллентаун расположен приблизительно в девяноста милях к западу от Нью-Йорка. Мы вернулись в Манхэттен, захватили Роджера Керригана, наблюдателя от корпорации, на углу Третьей авеню и Тридцать четвертой улицы и час двадцать минут спустя, не доезжая Аллентауна, съехав с шоссе 22, остановились на посыпанной гравием площадке перед мотелем "У дороги".
Керриган сначала попытался завязать светскую беседу о бейсболе, о кино и прочем - в поисках темы, которая могла бы заинтересовать меня. Однако ни желания разговаривать, ни простой вежливости не было и в помине с моей стороны, так что через некоторое время он умолк, и мы в молчании продолжали нестись на запад каждый в своем углу лимузина.
Мотель "У дороги" был явно дешевым, но построенным недавно, так что мишура и позолота еще не успели поблекнуть и, казалось, вполне заменяли добротное качество. По дороге мы проезжали мимо подобных отельчиков более ранней постройки, и они наглядно демонстрировали, как они будут выглядеть, когда обветшают, а пока мотель "У дороги" красовался показным блеском, и остановившийся перед ним лимузин вовсе не выглядел нелепо.
Владелец мотеля, которого мы застали за конторкой дежурного клерка, оказался приземистым, полным, беспокойным мужчиной с густыми усами и проглядывающей лысиной. Этот человек, насколько я мог судить, в прошлом не раз терпел неудачи в предприятиях малого бизнеса и которому в будущем, видимо, предстояло испытать то же самое. Его звали Уильям Макнейл. Он нас ждал. Когда Керриган представился, Макнейл немедленно встал, снял ключ со стенда и вышел из-за конторки со словами:
- Я покажу вам, где она.
Мы последовали за ним и снова очутились перед мотелем.
Едва минуло шесть часов вечера. Слева находилась подъездная дорожка, ведущая к шоссе 22. Прямое, как линия, в четыре ряда шириной, шоссе, казалось, убегало прямо к солнцу, заходящему за горизонт где-то в районе Харрисберга. По шоссе со скоростью шестьдесят миль в час проносились грузовики, сверкая под оранжевыми отблесками солнца алюминиевыми боками и отбрасывая очень длинные, тонкие и бледные тени.
Мы прошли вдоль оштукатуренного фасада мотеля, мимо выкрашенных пастельной краской дверей с серебряными номерами. Солнце светило нам в глаза, заставляя склонять головы, словно трое раскаявшихся грешников. Рядом с каждой дверью находилось окно, и везде жалюзи были опущены.
- Я ее не касался, - сообщил Макнейл, обернувшись через плечо. - Мебель не передвигал и вообще ни до чего не дотрагивался.
Он открыл дверь под номером 9 с висевшей на ручке табличкой "Не беспокоить". Макнейл снял табличку, объяснив нам:
- Я сам ее сюда повесил. Чтобы никто сюда не заходил.
Войдя, он нажал на выключатель, а затем сделал шаг в сторону, пропуская нас с Керриганом, и закрыл дверь.