Преследователь - Уэстлейк Дональд Эдвин 10 стр.


Молчаливый мужчина смотрел на Паркера, не зная, что делать. Когда Паркер принялся листать журнал, он пожал плечами, вышел из приемной и закрыл за собой дверь. Паркер положил журнал, встал и подошел к рисункам на стене, изображающим охоту на лис. Ни один из них не был похож на одностороннее зеркало. Он посмотрел на дверь без таблички. Рядом с ручкой из позолоченной меди виднелось отверстие для ключа. Замок казался сложным, но Паркер моментально припомнил троих знакомых, которые легко бы с ним справились.

Через пять минут вернулся телохранитель. На его лице было подозрительное выражение.

– Мистер Картер сейчас вас примет, но сначала я должен вас обыскать.

Паркер поднял руки. После смерти Мэла в нем не осталось злобы. Он решил вести себя спокойно, как бизнесмен, пришедший обсуждать долг Так что пусть обыскивает. Это не имело никакого значения.

– Чистый, – недовольно произнес охранник, открыл дверь и повел Паркера через серую комнату и гостиную с баром в кабинет мистера Картера.

Мистер Картер сидел за столом и читал биржевую сводку, отснятую на мимеографе. Он поднял голову и сказал:

– Я и не знал, что Мэл приказал долго жить.

– Да, это так.

– О, я вам верю. – Картер показал на кожаное кресло, на котором когда-то сидел Ресник. – Присаживайтесь.

Молчаливый телохранитель, стоявший за спиной у Паркера, шел к своему стулу в углу, когда Паркер молниеносно развернулся и ударил его слегка согнутыми пальцами левой руки в бок, прямо под поясом. Охранник хрюкнул и согнулся, пытаясь вдохнуть. Правым кулаком Паркер вмазал ему по челюсти.

Охранник начал падать, но, прежде чем он успел коснуться пола, Паркер выхватил у него из кобуры револьвер тридцать второго калибра, быстро повернулся. Мистер Картер все еще рылся в ящике стола. Увидев направленный на себя револьвер, он замер.

– Закройте ящик, – велел Паркер.

Картер посмотрел на своего телохранителя, лежащего на полу без сознания, и закрыл ящик. Паркер открыл барабан и высыпал все пули на ладонь.

Их концы были зазубренными, чтобы они меняли направление при поражении цели.

Он подошел к столу и положил пули на зеленую промокательную бумагу. Они покатились по столу и со звоном упали в корзину для мусора.

– Нам обоим оружие ни к чему, – сказал Паркер.

Мистер Картер вновь посмотрел на своего телохранителя.

– Он один из лучших.

– Нет, – покачал головой Паркер. – Очень легко теряет бдительность. Он сел в кожаное кресло. – Сейчас можно и поговорить.

– Похоже, Ресник мне солгал. – Картер слабо улыбнулся.

– Почему? Что он сказал?

– Что застрелил вас, взял вашу долю и сбежал с вашей женой.

– Он солгал в одном – меня застрелила моя жена.

– Вот как? Теперь понятно. – Мистер Картер положил ладони на промокашку по обеим сторонам от пустого револьвера. – Вы что-то хотите от меня?

– Мэл дал вам восемьдесят тысяч долларов.

– Он вернул долг, а не дал их.

– Сорок пять тысяч из них принадлежат мне, и я хочу получить их обратно.

Улыбка исчезла с лица мистера Картера. Он моргнул, посмотрел на своего охранника, лежащего на полу, и пробормотал:

– Вы шутите?

– Это мои деньги.

– Организации задолжали определенную сумму, организации заплатили эту сумму. Все долги Ресника умерли вместе с ним. Мы не выплачиваем личные долги наших служащих.

– У вас, ребята, сорок пять тысяч моих денег, – повторил Паркер. – И вы вернете их мне.

– Это требование никогда не будет удовлетворено, – покачал головой мистер Картер. – Организация несомненно отклонит...

– Шутники называют ее синдикатом, – прервал его Паркер. – Бандиты и грабители – Компанией, вы – организацией. Мне кажется, вам, ребята, нравится играть словами. Но мне плевать, если вы даже назовете себя Красным Крестом.

Вы все равно должны мне сорок пять тысяч долларов и вернете их, хотите вы того или нет.

Губы мистера Картера тронула холодная усмешка.

– Вы хоть понимаете, мой друг, с кем пытаетесь бороться? Вы имеете хоть малейшее представление, сколько членов в нашей организации в масштабах всей страны? Сколько у нас филиалов в разных городах? Сколько правительственных чиновников мы контролируем на местном уровне и на уровне всех Штатов?

– Вы похожи на почтовое ведомство, а значит, вы распоряжаетесь огромными суммами денег и без труда сможете вернуть мне мой.

– Я пытаюсь втолковать вам ради вашей же собственной пользы... Э, забыл ваше имя. Ресник сказал мне, но, простите, оно выскользнуло из памяти.

– Паркер. Теперь вы запомните его надолго.

– Не думаю. Хорошо, Паркер, позвольте мне познакомить вас с реалиями жизни. Организация ведет дела разумно. Она платит свои долги, следует определенным правилам этики и очень старается получить прибыль. Если забыть тот факт, что мы иногда действуем против закона, мы ничем не отличаемся от крупного концерна. Иными словами, если бы вы пришли к нам требовать возвращения долга корпорации, у вас бы не возникло проблем. Но вы требуете вернуть долг нашего бывшего служащего. Ни одна компания в мире не согласится на это, Паркер, и я уверен, что наша организация тоже отвергнет ваше требование.

– Мэл дал вам деньги, которые принадлежали не ему, а мне. Сейчас вы это знаете и можете их вернуть.

– Во-первых, лично я не смог бы вернуть их, даже если бы захотел, возразил мистер Картер. – Решение должно приниматься на самом высшем уровне.

Во-вторых, повторяю, я настолько уверен в решении, что даже не стану передавать ваше требование дальше.

– Это не требование, – покачал головой Паркер. – Чем вы занимаетесь в этой организации... в этой вашей корпорации? Кто вы, вице-президент?

– Вы можете назвать меня региональным менеджером. Мы с другим джентльменом...

– Фэйрфаксом.

Мистер Картер с улыбкой кивнул.

– Ресник немало вам рассказал перед смертью. Да, вместе с мистером Фэйрфаксом мы представляем интересы организации в Нью-Йорке.

– Хорошо. А кто руководит всей лавочкой? Вы сказали, что знаете, каким будет решение. Кто будет принимать решение?

– Комитет...

– Один человек, Картер. Когда высоко забираешься, всегда выходишь на одного человека.

– Не совсем. В нашем случае это три человека. Каждый из них...

– Кто-нибудь из них живет в Нью-Йорке?

– Один. Но если вы просите меня позвонить...

– Я не прошу вас позвонить. – Паркер услышал за спиной шорох и встал.

Телохранитель пришел в сознание и пытался подняться, подтягивая колени к животу. Паркер ударил его ногой по голове, и он опять затих. – Я не прошу вас позвонить ему. Я вам приказываю, – повторил Паркер.

– Что вы сделаете, если я откажусь?

– Убью вас и дождусь, когда в город вернется Фэйрфакс.

Мистер Картер сложил пальцы шалашиком и принялся изучать их, надувая губы и выпуская воздух. Наконец он посмотрел на Паркера из-под густых бровей и сказал:

– Я вам верю. А если я позвоню и этот джентльмен откажет, в чем я, собственно говоря, не сомневаюсь?

– Ну, не знаю, – ответил Паркер. – Посмотрим, что он скажет.

Картер подумал еще с минуту и сдался.

– Очень хорошо. Это вам абсолютно ничего не даст, но я позвоню.

Мистер Картер снял трубку и набрал номер, который Паркер запомнил.

– Фред Картер хочет поговорить с вашим боссом, дорогая. – Он сделал паузу, нахмурился и повторил:

– Скажите ему, Фред Картер... – После очередной паузы Картер сказал с еще большим раздражением:

– Бронсон. Я хочу поговорить с Бронсоном.

Паркер улыбнулся, но Картер не улыбнулся ему в ответ.

Через несколько минут Бронсон подошел к телефону, и мистер Картер сказал:

– Это Фред Картер. Извините, что беспокою, но у нас возникла маленькая проблема. Ваша секретарша заставила меня назвать ваше имя... Нет, я не хотел делать это... Я здесь не один. В этом-то и заключается проблема.

Картер в общих чертах описал ситуацию. Паркер улыбнулся, когда услышал выражение "деньги из Де-Мойна".

Мистер Картер сделал паузу и сказал:

– Я объяснил ему все это, но он настоял, чтобы я позвонил вам, пригрозив меня убить. Он уже убил свою бывшую жену и этого Ресника, и один Бог знает, скольких еще.

– Девятерых, – сказал Паркер, хотя думал, что больше.

– Хорошо. Не кладите трубку, – сказал Картер после дальнейшего обсуждения и прикрыл мембрану ладонью. – Он хочет позвонить одному их двух других, который находится во Флориде. Потом перезвонит нам.

Паркер покачал головой.

– Как только вы положите трубку, он пришлет сюда целую армию. Все должно быть решено одним телефонным звонком.

Мистер Картер передал требование Паркера, потом сообщил:

– Он сказал, что в таком случае ответ "нет".

– Дайте мне трубку.

– Он хочет поговорить с вами, – сказал Картер Бронсону и протянул трубку Паркеру.

– Вам дорог этот Картер? – поинтересовался Паркер.

– Что ты хочешь этим сказать? – сердито спросил хриплый голос.

– Или вы мне заплатите, или Картер умрет.

– Я не люблю, когда мне грозят.

– Этого никто не любит. Если вы ответите "нет", я убью вашего мистера Картера, а потом отправлюсь за вами. Если ваш приятель из Флориды ответит "нет", я убью вас и отправлюсь к нему.

– Ты не можешь воевать с организацией, кретин!

– Да или нет!

Паркер ждал, глядя в пространство и слушая хриплое дыхание на другом конце провода. Наконец сердитый голос прохрипел:

– Ты пожалеешь об этом. Тебе не уйти от нас.

– Да или нет?

– Нет.

– Подождите секундочку.

Паркер положил трубку и начал обходить стол. Мистер Картер заморгал, потом бросился открывать средний ящик. Он успел открыть его, но рука Паркера первой схватила револьвер.

Картер вскочил со стула и попытался вырвать револьвер у Паркера, но тот прижал дуло к его животу, чтобы смягчить звук выстрела, и нажал на курок.

Мистер Картер сел на стул, потом соскользнул с него, ударился головой о стол и упал на пол.

Паркер положил револьвер и взял трубку.

– О'кей, – сказал он. – Картер мертв. Я знаю ваше имя и номер телефона.

Через пять минут узнаю ваш адрес. Через двадцать четыре часа вы будете у меня в руках. Да или нет?

– Через двадцать четыре часа ты будешь трупом! Ни один человек не может грозить организации.

– До встречи, – бросил Паркер.

Глава 2

Когда Джастин Фэйрфакс вошел в свою квартиру на Пятой авеню, с ним были два телохранителя, но у обоих руки были заняты чемоданами. В гостиной их встретил Паркер с револьвером мистера Картера.

– Не ставьте чемоданы на пол, – попросил он.

Фэйрфакс пребывал в плохом настроении. Ему пришлось прервать отпуск во Флориде, очевидно, по какой-то пустяковой причине. Он сердито посмотрел на Паркера и строго спросил:

– Кто вы? И что все это значит?

Телохранители, которым платили деньги не за то, чтобы они совершали глупые героические поступки, продолжали стоять с чемоданами в руках.

– Это из-за меня вас вызвали в Нью-Йорк, – объяснил Паркер. – Подойдите к софе. Держите руки так, чтобы я мог их видеть.

– Вы Паркер?

– Подойдите к софе.

Фэйрфакс осторожно подошел к софе, не сводя глаз с лица Паркера. Перед ним стоял человек, бросивший вызов организации, и он хотел знать, как выглядит этот смельчак.

Паркер приказал телохранителям повернуться, не выпуская из рук чемоданов. Они были профессионалами и повернулись, зная, что произойдет, если они ослушаются. Напряглись, вжали головы в плечи.

Паркер перехватил револьвер за дуло и дважды взмахнул им. Телохранители упали, чемоданы с глухим стуком ударились об пол. Фэйрфакс дотронулся до усов, словно проверил, на месте они или нет.

Это был высокий, солидный мужчина с сединой на висках. В его аккуратно подстриженных усиках тоже белели седые волосы. Он был похож на стареющую кинозвезду или на владельца казино. Ему было не меньше пятидесяти пяти лет, и он, несомненно, проводил немало времени в гимнастическом зале.

Паркер вновь взял револьвер за рукоятку и показал на телохранителей.

– Тащите их в спальню.

Фэйрфакс задумчиво дотронулся до усов и возразил:

– Это вам ничего не даст, Паркер.

– А я думаю, что даст. Хотите получить пулю в колено?

– Нет.

– Тогда тащите их в спальню.

Ребята оказались тяжелыми, и к тому времени, когда Фэйрфакс затащил их в ближайшую спальню, он хрипло дышал и выглядел на свои пятьдесят пять. В замке не оказалось ключа, поэтому Паркер потребовал, чтобы он дал ему ключ.

– Ключ есть только от двери в чулан, – ответил Фэйрфакс.

– Достаньте его. Вытащите из розетки телефонный шнур и все провода.

– Это лишнее. У меня переносной телефон. – Он вытащил телефонный шнур из розетки, показал Паркеру. – Во всех комнатах есть розетки для телефона.

– Возьмите телефон с собой.

Паркер уже знал, что пожарная лестница находится у окна другой спальни.

Он заставил Фэйрфакса запереть дверь, и они вернулись в гостиную. Паркер велел хозяину сесть.

– Не понимаю, что вы здесь делаете, – удивился Фэйрфакс, садясь. – Я думал, вам нужен Бронсон.

– Я не настолько глуп. Здесь есть телефонная розетка?

– Да.

– Вставьте в нее шнур. Позвоните и скажите, что он мне должен сорок пять тысяч долларов. Или он мне заплатит, или в Нью-Йорке некому будет представлять интересы синдиката.

– Я не могу позвонить ему. Он уехал из города.

– Смелый парень, – усмехнулся Паркер. – Позвоните в другой город.

– Это ничего не даст, Паркер. Он позволил вам убить Картера и то же самое позволит сделать со мной.

– В прошлый раз он мог подумать, что я блефую.

– Для него нет никакой разницы. – Фэйрфакс снова дотронулся до усов. Я не знаю всех подробностей дела. Не знаю, должны вы получить деньги или нет. Я только знаю, что Бронсон ответит "нет". Он никогда не меняет решений, ни при каких обстоятельствах.

– На этот раз поменяет. – Паркер сел, не спуская взгляда с хозяина. Когда вы ему позвоните, я хочу, чтобы вы передали ему еще кое-что. Я занимаюсь своим делом восемнадцать лет и за это время работал как минимум с сотней ребят. Можете мне поверить, они настоящие мастера в своем деле.

Знаете, о каком деле я говорю?

– Я знаю о вас только то, что вы участвовали в ограблении бронированной машины с деньгами в Де-Мойне.

– Именно об этом деле я и говорю. – Паркер переложил револьвер в другую руку. – Существуете вы со своей организацией, существуем и мы. У нас нет никакой организации, но мы профессионалы. Мы знаем друг друга, мы держимся друг друга. Вы понимаете, о ком я говорю?

– О грабителях банков.

– Банков, бронированных машин с деньгами, ювелиров, всех мест, где рискуешь жизнью. – Паркер наклонился вперед. – Но мы не трогаем ваши казино, не трогаем букмекеров и тайники с наркотиками. Мы не трогаем синдикат. Вы сидите абсолютно незащищенные, вы не можете обратиться в полицию, но мы вас не трогаем.

– Этому существует очень простое объяснение, – кивнул Фэйрфакс. – Мы уничтожим вас, если вы сделаете это.

– Вам никогда не найти нас, – покачал головой Паркер. – У нас нет никакой организации, мы просто знаем друг друга. Вы организованы, и поэтому вас легко найти.

– Другими словами, если мы не дадим вам сорок пять тысяч, вы украдете их? – уточнил Фэйрфакс.

– Нет, я не вор. Я буду продолжать рубить головы. Но кроме того, я еще напишу письма тем ста ребятам, о которых только что говорил, и сообщу им, что синдикат нагрел меня на сорок пять штук. Окажите мне услугу, уничтожьте их всех, когда представится такой шанс. Возможно, половина из них пошлет меня к черту, но остальные пятьдесят человек похожи на меня как две капли воды. Вы со своей организацией очень уязвимы. Мы заходим в ваше казино, смотрим по сторонам, а сами автоматически разрабатываем план налета. Мы вас пока не трогали, потому что находились на одной стороне. Я долгие годы ношу в голове карты трех ваших казино, но не тронул их даже пальцем. То же самое могу сказать о своих знакомых. И вот неожиданно перед ними открывается зеленый свет, и они как бы получают разрешение. Не думаю, что они смогут устоять перед таким лакомым кусочком.

– Они поделятся добычей с вами?

– Нет, черт побери! Я получу свое лично от вас, а они оставят свою добычу себе. И это обойдется вам намного дороже тех сорока пяти тысяч.

Фэйрфакс потрогал кончиками пальцев усы.

– Не знаю, блефуете вы или нет. Я не встречал людей, похожих на вас.

Если ваши друзья похожи на наших сотрудников, то это чистой воды блеф. Мои знакомые заботятся только о своей шкуре, а не о моей.

– Я не говорил, что они сделают это из-за меня, – улыбнулся Паркер. Просто заведения синдиката лакомый кусочек. И они не преминут его отведать.

– Он опять переложил револьвер в правую руку. – Уберите руку от лица.

Фэйрфакс быстро опустил руку на колени, словно дотрагивание до усов было плохой привычкой, от которой он старался отвыкнуть.

– Не знаю. Может, вы говорите и дело, – откашлявшись, буркнул он.

– Объясните это Бронсону. – Паркер показал на телефон. – Позвоните и передайте все, что я вам только что рассказал. Если он ответит "нет", вы умрете, а он потеряет много денег. Все равно рано или поздно ему придется заплатить мне.

– Я позвоню ему, но это ничего не даст Фэйрфакс позвонил Бронсону в Лас-Вегас, в отель "Воронье крыло". Портье пришлось долго его искать. – Бронсон куда-то вышел. Наконец он подошел к телефону, и Фэйрфакс рассказал об угрозе Паркера.

– Не знаю, блефует он или говорит серьезно. Он сказал, что они сделают это не из чувства дружбы к нему, а просто потому, что долгие годы ходят мимо наших заведений и облизываются.

Заговорил Бронсон, и Фэйрфакс внимательно посмотрел на Паркера.

– Нет, не думаю, – ответил он. – Он просто крутой и решительный, и ему на все наплевать.

Паркер переложил револьвер в другую руку. Фэйрфакс опять несколько секунд слушал, потом передал трубку ему.

– Он хочет поговорить с вами.

– О чем?

– Об условиях.

– Отойдите к окну.

Фэйрфакс положил трубку на стол, встал и подошел к окну. Откуда-то из глубины квартиры раздались глухие удары Фэйрфакс поморщился и сказал.

– Я заменю этих двоих.

– Это была ваша ошибка. Не нужно заставлять своих телохранителей носить ваши чемоданы. – Он подошел к софе, сел на место Фэйрфакса и взял трубку. Ну, в чем дело?

– Ты зудишь, как москит, Паркер, – сердито прохрипел Бронсон. – Ладно.

Для нас сорок пять тысяч ерунда. Только мелкая сошка, вроде тебя, считает их деньгами. Чтобы избавиться от москита, я пожертвую сорока пятью тысячами долларов, но позволь мне кое-что тебе сказать, Паркер.

– Говори.

– Ты теперь меченый человек. Ты получишь свои жалкие деньги и станешь трупом. Я не собираюсь посылать к тебе кого-нибудь специально – не хочу тратить время и деньги. Просто скажу: если увидите пижона по имени Паркер, пристукните его. Не надо его искать – попадется под ногами, и пристукните.

Понял, что я сказал, Паркер?

Назад Дальше