- Мне рассказали факты. Уже целый год вы практически не общались с семьей мистера Парадайна. То, что вы пообедали и провели ночь здесь могло означать одно из двух - примирение или настолько важное и серьезное дело, которое заставило отбросить все прочие соображения. Какие-либо доказательства примирения отсутствовали. Ваше появление в гостиной перед обедом удивило всех. Оставалась другая возможность - неожиданное и важное событие, побудившее мистера Парадайна лично отменить ваш обед с его партнером и убедить вас сотрудничать с ним в осуществлении плана, требовавшего вашего присутствия в доме за обедом и ночью. Вкупе с его замечанием о предательстве и заявлением, что он знает виновного, это привело меня к заключению, что мистер Парадайн лишился важной бумаги или бумаг, что ему было известно, кто их взял, и что он не сомневался в способности оказать достаточное давление на эту персону, дабы обеспечить их возвращение. При таком предположении ваше согласие и сцена за обедом выглядят вполне естественно. Это также создает веский мотив для убийства человека, обладающего такой опасной информацией.
Эллиот медленно опустился на стул, все еще цепляясь руками за край стола.
- Вы пробыли в доме всего четверть часа и хотите сказать, что сами это выяснили? Простите, но я этому не верю. Я хочу знать, что вам рассказали Марк и Лидия. Только три человека знали об исчезновении чертежей - тот, кто их взял, мистер Парадайн и я. Если об этом известно Марку или Лидии…
Мисс Силвер кашлянула.
- Отлично сказано, мистер Рей. Приятно иметь дело с человеком, который так быстро добирается до сути. Однако могу вас заверить, что ни мистер Марк, ни мисс Лидия даже не намекали на возможность, что обвинение мистера Пеннингтона как-то связано с вашими бумагами. Мисс Лидия всего лишь сообщила мне о том, что имела место серьезная ссора между вами и семьей Парадайн, но что это не затронуло ваши деловые отношения. Мистер Марк добавил, что ваш теперешний визит связан с секретным государственным делом. На основании этих и еще нескольких мелких фактов я смогла прийти к определенным выводам. Из ваших слов я понимаю, что они правильные.
Эллиот отпустил стол и откинулся на спинку стула.
- Да, абсолютно правильные.
Мисс Силвер открыла зеленую тетрадь и сделала запись.
- Мистер Парадайн говорил вам, что знает, кто взял бумаги? - спросила она.
- Да.
- И он дал вам какие-нибудь указания на то, кто был этот человек?
- Нет.
Она посмотрела на него, держа в руке карандаш.
- Тут вы можете помочь мне, мистер Рей. Я хочу знать, какое на вас впечатление произвели тогда его голос и поведение. До какой степени они обнаруживали испытываемые им эмоции?
Эллиот коротко усмехнулся.
- Обнаруживать свои чувства было не в духе мистера Парадайна.
- Все же у вас могло сложиться определенное впечатление. Должно быть, обнаружение потери явилось шоком для мистера Парадайна. Вам показалось, что этот шок имеет личный характер?
Эллиот внимательно посмотрел на нее.
- Мистер Парадайн был в весьма бодром настроении. Он сказал, что мне придется заночевать здесь и что я получу назад мои бумаги утром. Раз уж вы знаете так много, могу вам сообщить, что он оказался прав - я получил их. Они были здесь - на его столе. - Эллиот указал на угол слева от мисс Силвер. - Я взял их, но не собирался ничего об этом рассказывать. Мне казалось, что смерть мистера Парадайна - несчастный случай. Когда пошли разговоры об убийстве, я должен был обдумать заново мою позицию и решил, что теперь не вправе держать язык за зубами. После прибытия главного констебля я рассказал ему то, что вы рассказали мне. - И он криво улыбнулся.
- Благодарю вас, мистер Рей, - сказала мисс Силвер. - Вы поступили абсолютно правильно. Давайте вернемся к мистеру Парадайну. Как по-вашему, осведомленность о личности вора не подействовала на его эмоции?
- У мистера Парадайна вообще не было эмоций, - ответил Эллиот.
Мисс Силвер показалось, что он уклоняется от темы.
- Попробую задать вопрос иначе, - сказала она. - Вчера вечером за обеденным столом, кроме мистера Парадайна, сидели десять человек. К кому из них он, по-вашему, испытывал особую привязанность?
- Я вижу, куда вы клоните, - отозвался Эллиот. - Вы хотите знать, любил ли мистер Парадайн человека, взявшего бумаги, и был ли он из-за этого расстроен. Ну, по-моему, не был. Думаю, он предвкушал удовольствие, которое будет испытывать, унижая похитителя. Впрочем, это могло быть притворством. Я так не считаю, но кто знает. Я был знаком с человеком, который мог казаться воплощением любезности, кипя при этом от злобы. Вряд ли мистер Парадайн стал бы обнаруживать свои истинные чувства. Он всегда держался отчужденно и относился к окружающим с сарказмом. Но если вас интересуют мои личные впечатления о его отношении к родственникам, то, по-моему, мистер Парадайн любил мою жену. Наверное, он был привязан и к сестре, хотя это скорее предположение, чем впечатление. Полагаю, он хорошо относился к Марку. Марк сейчас работает в департаменте исследований, но раньше хотел поступить в авиацию, и мистера Парадайна чуть удар не хватил. Меня тогда здесь не было, но я слышал, что скандал был жуткий. Не знаю, как он относился к Дику Парадайну. Впрочем, Дика любят все в семье, так что мистер Парадайн вряд ли составлял исключение. Фрэнк и Бренда Эмброуз - дети его жены от первого брака. Он очень ее любил и, очевидно, перенес это чувство и на них. Мистер Парадайн назначил обоим доход по достижении ими совершеннолетия. Фрэнк участвует в бизнесе - он солидный и надежный парень. Бренда немного со странностями. - Его усмешка дала понять мисс Силвер, что это преуменьшение.
Она перевела взгляд на портрет над камином.
- Это покойная миссис Парадайн?
- Да, вся в бриллиантах.
Мисс Силвер внимательно разглядывала портрет. Клара Парадайн безмятежно взирала на комнату. Алый бархат и бриллианты, белые плечи и шея, светлые волосы, широко расставленные голубые глаза под бесцветными бровями, мягкое выражение лица…
- Она была англичанкой, мистер Рей?
Он посмотрел на нее.
- Почему вы об этом спрашиваете?
- У нее не вполне английский тип. Я подумала, что, может быть, она голландка или немка.
- Немка, - сказал Эллиот.
- А ее первый муж, мистер Эмброуз?
- Он был англичанин.
После паузы мисс Силвер переменила тему.
- Пожалуйста, расскажите об остальных, мистер Рей.
- Уже почти никого и не осталось. Лидию Пеннингтон вы видели. Она из тех, на кого можно положиться. Мистер Парадайн обычно выражал неодобрение по ее адресу, но мне кажется, она ему очень нравилась, хотя мисс Парадайн наверняка вам скажет, что он ее терпеть не мог. Ее сестра Айрин замужем за Фрэнком Эмброузом. Откровенно говоря, она дурочка - в голове у нее и двух мыслей не найдешь. Хотя я не прав - именно две мысли там имеются: о ее детях, Джимми и Рене. Она только о них и говорит. Я бы сказал, что мистер Парадайн терпел ее в силу необходимости. Остается Алберт Пирсон - безупречный секретарь и чудовищный зануда. Он вроде четвероюродного брата. Мистер Парадайн разыскал его года три назад - он помогал овдовевшей матери и учился в вечерней школе.
- Весьма похвально, - промолвила мисс Силвер. - Могу я узнать, каким образом он помогал матери?
- Кажется, Алберт работал помощником ювелира. Когда его мать умерла, мистер Парадайн привел его сюда в качестве секретаря. Он научился стенографировать и печатать на машинке.
- А мистер Парадайн был к нему привязан?
Эллиот рассмеялся.
- Никто не может быть привязанным к Алберту, - ответил он.
Глава 13
Мисс Силвер обедала вместе с членами семьи, А потом сидела с ними в красно-золотой гостиной, которая привела ее в восхищение. Великолепная комната - яркие цвета, прекрасные парчовые занавеси, мягкий ковер. Она одобряла вкус мистера Парадайна и искренне сожалела о его кончине. А теперь парчу, чего доброго, заменят ситцем.
Зато обед оказался тяжким испытанием. Так как мисс Силвер хотела видеть всю семью, присутствовали все, но никто не стал переодеваться. Мужчины были в тех же костюмах, Айрин, Лидия и Бренда - в кофтах и юбках, Филлида - в сером платье, А мисс Парадайн - в длинном черном. Мисс Силвер, следуя традиции, переоделась в приобретенное два года назад летнее платье из зеленого искусственного шелка с рисунком в виде оранжевых точек и тире, украшенное спереди массивной брошью. Отсутствие шляпы демонстрировало солидное количество мышиного цвета волос, заплетенных в клубок на затылке и туго завитых в челочку на лбу. Помимо броши, на ней были маленькие золотые серьги в ушах, золотая цепочка на шее и жемчужный зажим, придерживающий шнурок от песне, которое иногда требовалось ей для чтения. Мисс Силвер все еще носила теплые серые чулки, столь удобные в зимнее время, но сменила уличные ботинки на шнурках на черные комнатные туфли с украшенными бисером носами. Уверенность Эллиота, что он уже видел эту женщину в каком-то фильме из Эдвардианской эпохи, крепло с каждым взглядом на нее - только тогда на ней, по-видимому, было платье до полу.
Он сидел как можно дальше от Филлиды - об этом позаботилась Грейс Парадайн. Она весь день не оставляла их наедине даже на пять минут и старалась выставить его из дома. Ну и пусть! Раз его сюда затащили, он здесь останется. В конце концов, это дом Марка, А не ее, А она едва ли станет просить Марка выгнать его отсюда.
Размышления на эту тему заставляли Эллиота хранить молчание в течение почти всей трапезы. Впрочем, в этом он был не одинок - Фрэнк Эмброуз говорил только дважды, А Марк и вовсе не произнес ни слова. Сегодняшний обед выглядел карикатурой на вчерашний. Несвежая индейка, пережаренный пудинг, пустое место во главе стола, которое никто не захотел занять, женщина-детектив, сидящая с ними за столом и наблюдающая, как они выглядят, разговаривают, едят, пьют, думают. Все это не располагало к беседе. Даже поток болтовни Дики внезапно иссяк. Женщины держались более общительно. Филлида пробовала завязать разговор с сидящими рядом с ней Марком и Фрэнком, пока не поняла всю безнадежность попыток добиться ответа от кого-то из них. Сидевшая в конце стола мисс Парадайн являла собой воплощение горя, чему способствовало длинное черное платье с высоким воротником. Под ее глазами темнели тени, А скулы заострились, но во взгляде больше не было гнева. Она казалась любезной хозяйкой, скрывающей личное горе, дабы не смущать гостей. Грейс нежно разговаривала с Филлидой, вежливо - с мисс Силвер и любезно - со всеми остальными, кроме Эллиота Рея, которого она полностью игнорировала.
Мисс Силвер, поместившись рядом с Албертом Пирсоном, в полной мере воспользовалась ею словоохотливостью. Требовалось нечто большее, чем убийство в доме, чтобы подавить его страсть делиться информацией. Однако эту информацию выбирал он сам. Зная о прошлом Пирсона от Марка Парадайна, мисс Силвер попыталась перевести беседу на тему, которая могла сделать его особенно разговорчивым. Она сама питала интерес к редким и необычным драгоценностям, но, задав о них вопрос Алберту, не получила ответа. Вместо этого мисс Силвер выслушала историю Берлтона со времен саксов до царствования королевы Елизаветы. Пудинг создал возможность перенести историю в период, более близкий к современности. Рассказ об основании предприятия Бенджамином Парадайном - "дедом покойного мистера Парадайна и моим прадедом" - был прерван мисс Парадайн, подавшей сигнал дамам удалиться.
В гостиной она занялась мисс Силвер.
- Надеюсь, у вас есть все необходимое?
- Да, мисс Парадайн.
- Вы должны сказать мне, если вам что-нибудь потребуется.
Мисс Парадайн была в высшей степени любезна. Если в ее манерах и был намек на снисходительность, то тщательно замаскированный. Тем не менее она напоминала мисс Силвер представительницу королевской семьи, открывающую благотворительный базар. Подобрав сумку с вязаньем, мисс Силвер вытащила спицы и отозвалась:
- Вы очень добры.
На трех ее спицах уже находилось около полудюйма костюмчика маленького Роджера. Мисс Силвер вставила четвертую спицу и начала быстро вязать. После легкого колебания мисс Парадайн села в противоположном углу дивана.
- Мы все надеемся, что это ужасное дело удастся прояснить как можно скорее.
- Да, конечно, - кивнула мисс Силвер, щелкая спицами.
Поведение мисс Парадайн изменилось. В нем, как и в ее голосе, появились симпатия и дружелюбие.
- Такие внезапные потери достаточно тяжелы и без этих ужасных подозрений.
- В самом деле.
- Мой брат значил очень много для всех нас. Конечно мисс Пеннингтон не слишком хорошо его знала. Она сестра моей племянницы миссис Эмброуз - практически, не член семьи. А мой племянник Марк не слишком силен в объяснениях - по-своему, он очень умен, но слишком сдержан, А сейчас еще и расстроен смертью дяди. Думаю, они не могли толком вам объяснить, какая трагедия для нас потеря моего брата.
Мисс Силвер посмотрела на нее и продолжила вязание.
Мисс Парадайн глубоко вздохнула.
- Мой брат был замечательным человеком, но он любил делать все по-своему. Полагаю, вам уже рассказали о происшедшем за обедом вчера вечером. Нам всем очень неприятно, что полиция сделала из этого абсолютно неверные выводы. Мой брат был склонен к драматическому способу выражения своих мыслей. Я уверена, что за всем этим не было ничего серьезного. Кто-то разозлил его, и он подобным образом дал нам об этом знать. Такое было вполне в его духе. Я настолько не придала значения его словам, что, когда суперинтендант расспрашивал меня сегодня утром, даже не упомянула об этом.
- В самом деле? - промолвила мисс Силвер.
Легкое движение темных бровей мисс Парадайн свидетельствовало о том, что ей пришлось приложить усилие, дабы не нахмуриться. Она печально улыбнулась.
- Я действительно об этом не думала. Как я говорила сегодня полковнику Востоку - он главный констебль, - это абсолютно выскользнуло у меня из памяти. Потрясение, вызванное несчастным случаем с моим братом - я все еще уверена, что это несчастный случай… - Оборвав фразу, мисс Парадайн поднялась. - Простите - мне не следовало об этом говорить. Возможно, вы хотели бы побеседовать с моей племянницей миссис Эмброуз или с мисс Эмброуз?
Мисс Силвер посмотрела на группу у камина - Айрин, Бренду, Филлиду, - кашлянула и ответила:
- Я бы очень хотела побеседовать с мисс Эмброуз.
Когда Бренда с явной неохотой села рядом с ней, мисс Силвер приветливо улыбнулась.
- Я хотела поговорить с вами, мисс Эмброуз, так как нуждалась в наблюдательном и методичном свидетеле, который подробно рассказал бы мне, что произошло после того, когда вы вчера вечером пришли в эту гостиную.
Бренда уставилась на нее светлыми глазами, очень похожими на глаза Клары Парадайн, хотя и не такими голубыми. При всем сходстве с матерью в ее лице отсутствовали доброта и спокойная безмятежность, сразу привлекавшие внимание в портрете Клары.
- Здесь? Вчера вечером?
- Да, если вы не возражаете.
- Ну, не знаю… - медленно произнесла Бренда. - Мы вошли, и я сказала, что мой отчим, по-видимому, сошел с ума. Полагаю, вам известно, что он говорил за обедом?
- Да.
- Ну, я сказала, что он, должно быть, спятил, если собрал нас здесь на вечеринку, А потом стал говорить такое. А моя невестка Айрин - та, что слева у камина, - разразилась слезами и заявила, что мистер Парадайн, безусловно, имел в виду ее.
- Боже мой! Она объяснила почему?
- Нет - только повторяла, что ничего плохого не делала. Айрин очень истеричная женщина. Не знаю, что она имела в виду, но думаю, у нее что-то было на душе. Если бы не мисс Парадайн, мы бы не смогли ее успокоить. Знаете, Айрин очень мстительная. Это трудно себе представить из-за ее немощного вида и вечной болтовни о детях, но если она имеет против кого-нибудь зуб, то всерьез и надолго. Айрин имеет зуб против меня, потому что я привыкла вести хозяйство в доме моего брата и делала это куда лучше ее. В этом вся Айрин - если она не в состоянии что-то делать, то ненавидит того, кто это может.
Мисс Силвер защелкала синцами.
- Неприятная черта, но, увы, достаточно распространенная, - заметила она.
- Айрин любит только тех, кто ей льстит, - мрачно усмехнулась Бренда. - Фрэнк больше этого не делает - он ее раскусил. Начинаю думать, что мой отчим тоже. Это многое бы объяснило. Айрин носится со своими детьми, и все думают, какая она замечательная мать. Но когда они подрастут, все поймут, что это совсем не так.
- Весьма любопытно, - промолвила мисс Силвер. - Пожалуйста, продолжайте. Вы начали рассказывать, что происходило после обеда. Мисс Парадайн успокоила вашу невестку…
- Да, мисс Парадайн умеет обращаться с людьми. Она приготовила для нас подарки и принесла их. Ей не хотелось, чтобы Лейн что-нибудь заметил, когда придет с кофе.
Покуда она говорила, повторялась рутинная процедура вчерашнего вечера. Вошел Лейн с серебряным подносом. За ним последовала Луиза с подставкой для пирога. Мисс Силвер привели в восторг по-викториански декорированные поднос, кофейник и кувшин с молоком, хотя она и сожалела об отсутствии, несомненно столь же красивой, сахарницы. Пузырек с сахарином, которого так стыдился Лейн, был предусмотрительно спрятан от нее. Будучи патриоткой, мисс Силвер была готова пить кофе без сахара, но только не с сахарином.
- Это была удачная идея, - заметила она. - Вы сказали, что мисс Парадайн принесла подарки. Значит, она выходила из комнаты?
- Конечно. Подарки были наверху.
- И сколько времени она отсутствовала, мисс Эмброуз?
- Очень недолго. Ровно столько, чтобы подняться за подарками и принести их.
- Не так долго, чтобы успеть поговорить с братом?
- Нет. Он не выходил из столовой.
- Вы в этом уверены?
- Конечно. Мужчины все еще были в с головой. Они пришли, когда она уже раздала нам подарки. Я получила фонарик, Филлида - носовые платки, Лидия - соль для ванны, А Айрин - фотографии детей. Мужчины пришли позже.
- И они тоже получили подарки?
- Все, кроме Эллиота Рея. Разумеется, его вообще не ожидали. Он и Филлида не общались целый год. Должна сказать, я удивилась, что ему хватило духу появиться подобным образом. Мисс Парадайн была вне себя. Естественно, она ничего ему не подарила - она всегда его терпеть не могла. А другие мужчины получили по записной книжке-календарю. Мужчинам ужасно трудно выбрать подарки, верно?
- Да, но книжка-календарь всегда пригодится. Мисс Парадайн смогла достать книжечки разных цветов?
Бренда кивнула.
- Да. Такие вещи она всегда устраивает как надо - старается изо всех сил.
- И какие же цвета она выбрала?
- Коричневый, красный, голубой, бордовый…
Бренда начинала скучать. Мисс Силвер казалась ей абсолютно бесполезной старой девой.
- Я принесу вам кофе, - сказала она.
Но как только Бренда поднялась, мисс Силвер задача очередной вопрос: