Кольцо из Камелота - Элизабет Питерс 9 стр.


- Ой, - сказала Джесс, когда они попали в глубокую колдобину и она стукнулась головой об крышу. - Куда, черт побери, вы едете?

Дэвид ответил не сразу. Джесс заметила, как стиснуты его губы и напряжены мускулы рук, они ехали по разбитому участку дороги. И снова он бросил взгляд в зеркало и кивнул. Почти сразу же шины легко зашуршали по бетону. Машина вильнула вправо, влево и остановилась. Дэвид выключил фары и повалился вперед, обхватив руль руками и уронив на него голову.

- Вы падаете в обморок? - спросила Джесс.

Дэвид с трудом выпрямился.

- Нет, не падаю. Я никогда в жизни не падал в обморок. И не собираюсь падать в обморок ни сейчас, ни когда-либо в иное время. За кого вы меня, черт возьми, принимаете - за одну из моих слабоумных героинь?

- Но это гораздо приличней и аккуратней, чем если бы вас стошнило, - зловеще сказала Джесс.

- И этого тоже я делать не собираюсь. А если вы собираетесь, попрошу прежде выйти из машины.

- Тогда не буду. Ради всего святого, что это было такое?

- Мед. Нечто сладкое и чрезвычайно алкогольное. Предполагается, что это рецепт каких-то древних не знаю кого.

- Железные люди...

Сидели они в тишине. Это была глубокая сельская тишина, другими словами, полная шумов и звуков, разносящихся брачных призывов ночных животных и насекомых, шороха листвы, в которой шныряла мелкая живность, журчания воды, совиного уханья, хлопанья крыльев летучих мышей. Ночной воздух был холодным и сладким, напоенным разнообразными ароматами, которые вскормленная городом Джессика не могла распознать, но которые сентиментально связывала с такими чисто английскими явлениями, как цветущий боярышник в изгородях и колышимые ветерком гроздья сирени. Дэвид начал постукивать зубами.

- У вас нет другой куртки? - спросила она. - Вы дрожите.

- О, это от страха. Чистейший ледяной ужас.

- Где ваш чемодан?

- Не важно. Вы меня согреете. - Он сгреб ее в объятия и громко запел: - И всю долгую ночь я ее обнимал, чтоб не скрылась она в тумане, в тума-а-ане...

- Да успокойтесь же, не валяйте дурака!

- Не могу, - сказал Дэвид, трясясь. - Это потрясающее сборище полных идиотов! Если в они не возникли в самый нужный момент...

- Я чуть не умерла, когда вы к ним побежали, - хихикнула Джесс. - А когда вы представили Сэма с его маленькой кругленькой розовой мордочкой, торчащей из этого капюшона...

- Не отзывайтесь неуважительно о славном старине Сэме, - предупредил Дэвид, и оба зашлись в пароксизме радостного смеха. - Ну, все это очень хорошо, - заговорил Дэвид, мрачнея. - В любом случае, они нас спасли.

- А что они делают в Стоунхендже посреди ночи?

- Совершают свои ежегодные ритуалы. Все это в основном добропорядочные и серьезные граждане, но в одну ночь в году они приходят в раж и воображают себя древними бриттами. Благослови их Господь. Знаете, наши приятели поджидали нас в автомобиле.

- Я их не видела.

- Вы вообще ничего не видели. А они были там. Толпа окружила их и попридержала, чтобы дать мне время скрыться из виду. Я хотел убедиться, что мы удрали, сворачивая в каждый проселок, будь он проклят, какой только попадался под руку. В результате я в данный момент не имею понятия, где мы находимся. А причина, по которой мы сейчас сидим здесь, за этой надежной оградкой, вовсе не та, о которой вы думаете...

Его губы оторвались от ее волос и с ласковой нежностью скользнули по щеке.

- Чтобы убедиться, что они нас не преследуют, - сказала Джесс, подавляя зевоту.

- М-м-м... Пожалуй, вы правы. Именно по этой причине. - Дэвид убрал руки и отодвинул Джесс в дальний угол. - Полагаю, что именно так. Никогда не начинайте делать того, чего не сможете довести до конца, а в настоящее время... Ну ладно, на чем мы остановились?

- Мы ждем, чтобы посмотреть, не собирается ли нас еще кто-нибудь похитить, - сонно пробормотала Джесс. - О Боже, я совсем сплю...

- Правильно, надо найти нору, где можно залечь, иначе мы оба свалимся замертво. Однако я сомневаюсь, чтобы какой-то приличный отель согласился принять нас. С вами дела обстоят не так плохо, основную долю грязи принял на себя ваш плащ, мой же наряд составляет в целом воротничок и один рукав.

- Как минимум, один ваш рукав прихватила на память та блондинка, - напомнила Джесс тоном, неожиданно утратившим всякие признаки сонливости.

- Не будем преувеличивать. Она просто...

- Устроила оргию, - проворчала Джесс.

- Ну, если на то пошло, почему юный Оскар с такой уверенностью заявлял о своем праве поцеловать вас на прощанье?

- А, это... - Джесс зевнула и снова впала в полукоматозное состояние.

- Вот именно, и раз уж мы затронули эту тему, я должен напомнить, что видел, как вы с Сэмом...

Легкий храп заставил его замолчать. Он пробормотал проклятие и включил мотор.

* * *

Солнечный свет ласково и тепло коснулся закрытых век Джессики. Она проснулась, не столько осознавая свое существование, сколько ощущая собственное тело. Это было какое-то жуткое и омерзительное тело. Оно все болело, и где-то внутри в нем гнездилось что-то ужасающе неприятное.

- Вот, возьмите, - откуда-то издалека прозвучал голос Дэвида. - Выпейте.

Ее пальцев коснулся холодный стакан.

- Нет, - произнесла Джесс.

Чья-то чужая рука приподняла ее и поднесла стакан к губам.

В следующие несколько минут она испытала волнующие переживания, но молодость и здоровый образ жизни восторжествовали. Джесс обнаружила, что сидит с открытыми глазами и желудок ее встал на место.

В незнакомой комнате было холодно. По рукам и груди побежали мурашки. Она потянула на себя одеяло.

- Кто меня раздевал? - вскрикнула она.

В поле ее зрения попало лицо Дэвида. Оно улыбалось, но это было единственное, что о нем можно было сказать с определенностью. Его сплошь покрывали синяки, а круги под глазами обрели нежный лавандовый оттенок.

- Гораздо оригинальнее, чем "Скажите же мне, где я", - заметил он. - Ответ на ваш вопрос должен быть следующим: либо я самолично, либо Билл, - а я знаю, что вам не понравилась бы подобная вольность со стороны незнакомого вам человека. Успокойтесь, моя дорогая, и подумайте, не мог же я положить вас в постель в этих грязнейших одеждах. И сами вы крайне грязны, но, будучи истым джентльменом, я не смог выйти за определенные рамки, а посему предлагаю вам самостоятельно воспользоваться удобствами в другом конце коридора, а заодно и удовлетворить прочие ваши нужды, такие, как...

Он предусмотрительно испарился, когда Джесс занесла кулачки. Она выбралась из постели и пошла искать ванную.

Отмывшись и одевшись, она отыскала кухню по запаху кофе. Дом был крошечный, бревенчатый, обшитый темными деревянными панелями, с таким неровным полом, что она чуть не свалилась с лестницы. Кухня выглядела как на картинке из книжки об архитектуре первопоселенцев - ни встроенных шкафов, ни кафеля, ни фарфора, ни стальных раковин. Все покрывал тонкий налет пыли, в том числе и окна, на которых не было занавесок, но зато в стекла лилось солнце, а на подоконнике цвела огромная красная герань.

- Кофе готов, - объявил Дэвид. - Я варил его сам, научился в Нью-Йорке, как делать это подобающим образом. Кстати, познакомьтесь с хозяином. Фредерик Джордж Уильям Макалистер Четвертый. Известный также как Билл.

Джесс повернулась, и рука ее оказалась в ладони здоровенного молодого человека с физиономией белого кролика, без ресниц и бровей, и с самыми великолепными белокурыми длинными волосами, какие она когда-либо видела в журнале "Вог" или еще где-нибудь. Когда он заговорил, ее больная голова загудела - голос оказался глубоким басом.

- Здравствуйте, - произнес Фредерик Джордж, известный как Билл. - У вас в Штатах принято пожимать по утрам руки? Странная идея.

- Нет, не принято, - грубо отрезал Дэвид. - Садись, дурачок.

- Не могу, пока гостья не сядет.

Джесс уселась. Прекрасный блондинистый кролик устроился за столом напротив и устремил на нее настойчивый взгляд. Теперь она разглядела, что у него есть и ресницы, и брови, но такие белые, что на расстоянии в шесть дюймов они становились практически неразличимыми. Упорный взгляд Билла не вызывал у нее неприятных эмоций: он был, безусловно, одобрительным.

- Скажите же мне, где я? - спросила она. Может быть, это был и не оригинальный вопрос, но вполне уместный.

- У Билла, - ответил Дэвид. Он поставил на стол кофе и тосты и тоже сел. - Если конкретно. А в общем и целом - в Уэльсе. Прошлой ночью, когда вы заснули, я наконец отыскал дорожный указатель и вспомнил, что здесь живет Билл.

- Очень любезно с вашей стороны, что вы нас приютили, - промолвила Джесс.

Билл улыбнулся. Его светлые глаза пробежали по ее волосам, изумрудно-зеленому свитерку, обнаженным рукам и обратно. Он улыбнулся еще шире.

- Ну, с любезностями покончено, - вмешался Дэвид, - перейдем к делу. Я обрисовал Биллу наше положение.

- Мое положение.

- Теперь уже не только ваше. - Дэвид многозначительно поскреб указательным пальцем свои синяки. - Но, как бы то ни было, он сделал несколько убедительных замечаний. Под этой сливочной внешностью скрывается - должен заметить, весьма успешно - незаурядный ум.

Билл радостно зарделся от этого двусмысленного комплимента.

- Билл заметил, - продолжал Дэвид, - что ведут себя наши преследователи, мягко говоря, странно. Мне уже приходило в голову, что это совершенно непрофессиональные бандиты. Выехать в самый критический момент, прости Господи, без бензина! Поэтому можно вполне уверенно предположить, что это чисто личная вендетта. Я хочу сказать, что за вами не гонится ни ЦРУ, ни НКВД, ни иная какая-нибудь зловещая аббревиатура.

- Сохрани Боже, я этого никогда и не предполагала!

- Знаю, знаю, но давайте придерживаться безжалостной логики. Была такая возможность, хоть и не очень большая.

- Тем более, что речь идет о кузене Джоне.

- А! - Дэвид проглотил половинку тоста и уставил на нее длинный гипнотизирующий указательный палец. - Как с подлинным блеском напомнил мне Билл, идентификация данного джентльмена как кузена Джона настолько лишена оснований, что утрачиваем всякую ценность. Фактически мы не знаем, кто он такой.

- Но все это дело должно быть связано с семейными интересами, - заспорила Джесс. - Ничего иного тут быть не может. Я никогда не работала ни в правительственных структурах, ни на какого-нибудь засекреченного ученого или еще где-нибудь. Я хочу сказать, что не знаю никаких смертоносных секретов.

- Билл склонен согласиться с этим, - великодушно объявил Дэвид. - Билла интересует, не стоит ли вопрос о наследстве.

Джесс в некотором замешательстве взглянула на молчащего Билла. Он дружелюбно улыбнулся.

- Нет, - сказала она, возвращая ему улыбку; такое уж милое было у него лицо. - Насколько мне известно, никаких денег нет.

- Просто для полноты аргументации, - продолжал Дэвид, - если бы они были, кто был бы наследником?

- Я думаю, кузен Джон. Дедушка вычеркнул из завещания моего отца много лет назад: это сообщили маме адвокаты, когда она писала о папиной смерти. Но ничего нет...

- Это вы уже говорили. Но, как небезосновательно полагает Билл, старик мог за все эти годы накопить бриллианты или ценные бумаги. Предположим, он раскаялся в своем жестоком обращении с единственным сыном. В реальной жизни люди редко раскаиваются в чем-нибудь, - наставительным тоном добавил он, - но в книжках они только этим и занимаются. Предположим, бедный старый дедушка решил передать вам вашу законную долю. И кузену Джону приходится принимать меры.

- Зачем? - раздраженно спросила Джесс. - Я хочу сказать, разве нормальный человек возьмется устранять всех потенциальных наследников? Даже если бы было наследство, которого просто нет! В жизни не слышала такого бреда. А потом вы забываете про кольцо.

- Удостоверение личности, - с легкостью объяснил Дэвид.

- Чушь, - грубо отрезала Джесс.

Билл расплылся еще шире, а Дэвид, на минуту утративший дар речи, расправляясь с остатками тоста, только кивнул.

- Точно то же сказал и Билл, - хриплым голосом сообщил он. - Нам, сказал он, недостает информации, чтобы построить теорию. Какую бы ни было. План действий ясен.

- Может быть, Биллу и ясен, - сказала Джесс, по примеру Дэвида начиная говорить о Билле так, словно его не было рядом, - а мне нет.

- Все очень просто. Надо захватить одного из врагов и допросить его.

- И как вы предполагаете это сделать? - Джесс вытянула палец, собирая крошки с тарелки из-под тостов. Никто не предложил ей поесть, а она здорово проголодалась.

- Мы должны помнить, что, хоть эти ребята и допускают невероятные промахи, они вовсе не дураки. Они, например, с подлинным блеском сообразили залечь в засаде в Солсбери после того, как потеряли нас в Лондоне. Один из них наверняка видел ваш трюк с мешочком для сбора пожертвований.

- Возможно, - согласилась Джесс.

Билл прокашлялся, издав звук, напоминающий рев слона, который зовет подругу. Дэвид бросил на него взгляд.

- Да, в самом деле. Билл спрашивает: почему враги не забрали кольцо сразу, как только мы оказались в их лапах. Согласимся, что обыскивать нас на стоянке не было времени; им надо было засунуть нас в автомобиль и как можно скорей уносить ноги. Они, несомненно, рассчитывали искать на досуге, притащив нас в свою берлогу, что бы она собой ни представляла.

- Но они даже не взяли мою сумочку, - возразила Джесс. - Оставили прямо возле машины, где я ее обронила. Они должны были знать, что я положила кольцо в сумочку.

- Не обязательно. Вы с таким же успехом могли схоронить его у себя на груди или отдать мне. И все же это один из тех промахов, о которых упомянул Билл. Нельзя ли из этой конкретной ошибки сделать вывод, что оба они холостяки, и не просто холостяки, но холостяки, не имеющие понятия о чисто женских привычках? Хорошо, может быть, и нельзя. Они, конечно, свободно могли вернуться и забрать наш багаж, если бы убедились, что при нас кольца нет.

- Пожалуй.

- Билл в этом уверен. Ну так вот. Можно сделать бросок в Корнуолл. Но подобный план действий страдает несколькими серьезными изъянами. Либо ваш дедушка ничего не ведает о происходящем - он, разумеется, предупредил бы вас, если в предвидел неприятности, - либо он один из злодеев. Если так, мы, примчавшись к нему, попадем прямо из огня в полымя. Если он ни при чем и способен помочь, мы все равно оказываемся в пиковом положении - негодяи наверняка обложат семейное гнездо, предвидя, что вы рано или поздно объявитесь. Прежде чем делать какой-то шаг, надо добыть побольше информации. Вот как рассуждает Билл.

- Билл попал в самую точку, - сказала Джесс и облизала палец.

- Билл - то, что у вас в Америке называется "голова", - подтвердил Дэвид. - Джесс, мне не хочется критиковать ваши манеры, но разве можно так вульгарно облизывать пальцы?

- Я умираю с голоду, - честно призналась Джесс. - Вы съели все тосты.

"Голова" Билл разомкнул увесистые челюсти и произнес:

- Там есть яйца. В холодильнике.

Джесс перевела взгляд с одного полного ожиданий лица на другое.

- Ну хорошо, - едко сказала она. - Мне следовало догадаться. Покажите, как справиться с этой жуткой печкой.

Дэвид охотно поднялся.

- А пока вы готовите, я изложу изощренный план Билла, разработанный для поимки бесчестного существа, которое мы окрестили кузеном Джоном.

- Вы уверены, что это идея Билла? - спросила Джесс.

Они только что покинули отель в городке с невероятным названием Бромптон-на-Эйвоне и быстро мчались по сельской дороге между окружающими поля живыми изгородями. Ветерок колыхал ветви деревьев, в которых бешено пели птицы.

- Я ему помогал, - сообщил Дэвид. Он крутанул руль, объезжая задумчивого велосипедиста, виляющего посреди дороги, и Джесс тяжело повалилась на него, но тут же выпрямилась.

- Мы едем назад, - заметила она жалобным тоном.

- Так надо. Это очень тонкий маневр. Они еще не обследовали эту дорогу - и хозяин, и тот другой парень сказали, что про нас никто не расспрашивал. Ну а если теперь кто-нибудь спросит, то узнает, что мы ненадолго заезжали в отель, заправлялись бензином и интересовались дорогой в Уэльс. Хозяин пообещал, что очень рассердится, если его побеспокоят в неурочный час. Если наши приятели к нему не зайдут, они обязательно постучатся в другое место.

- Ничего из этого не получится, - ошеломленно заметила Джесс. - Я даже сама не могу понять.

- Конечно, получится, вы просто сбились с толку. Поставьте себя на место кузена Джона. Что он сделает, потеряв наш след? Во-первых, разумеется, обшарит отели в Солсбери, на случай если мы оставили за собой номер; ему прекрасно известно, в каком жутком состоянии мы были прошлой ночью. Этот процесс займет также часть нынешнего утра, поскольку здесь, в провинции, большинство отелей закрывается рано и вчера вечером обыскать все было невозможно. Потом, получив шиш в Солсбери, он примется за дороги, которые ведут из города. Это дело затянется, ибо расстались мы с солнцепоклонниками в поздний час и должны были ускользнуть незамеченными. Что мы и сделали на самом деле. Ну а теперь просто позволим наверняка выследить нас.

- Да, но...

Дэвид пригвоздил ее к месту разгневанным взглядом.

В конечном счете план сработал даже слишком успешно. Они припарковались на боковой улочке в Солсбери, все еще споря, когда Дэвид неожиданно упал на сиденье, быстро дернув за собой Джесс.

- Что...

- Ш-ш-ш! Вон они!

- Они... Нет! Не может быть!

- Никаких сомнений. - Дэвид пожал самому себе руку. - А вы насмехались над Биллом! Они на дороге справа.

Он включил зажигание и сделал запрещенный поворот.

- Дэвид, не будьте идиотом, вы что, собираетесь их преследовать?

- Если они глупей, чем я думал, мы сами попадемся им на глаза, - легкомысленно заявил Дэвид.

Но крайние меры не понадобились. Злодеи оказались достаточно сообразительными, чтобы попасться на один из крючков, искусно разбросанных Дэвидом. Дэвид, однако, упорно держался в опасной близости следом за ними и, когда они неожиданно затормозили, был вынужден совершить обходной маневр, заведший его в кювет, откуда машину извлекала парочка злоязычных фермеров. В Уэльс они приехали более или менее одновременно, и нервы у Джесс не успели сдать окончательно, а Дэвид издавал дьявольские смешки, пока враги искали отель, в котором они этим утром зарегистрировались. К середине дня все оказались на своих местах у собора.

Уэльский собор крепко стоял на земле и выглядел точно так, как на цветной фотографии на обложке приобретенного Джесс маленького путеводителя. Даже небо постаралось ублаготворить туристов: его синеву артистически оттеняли пушистые белые облачка.

- Вот мой почти самый любимый собор, - сообщил Дэвид и сердито добавил вполголоса: - Не стойте как овца, смотрите. Вы должны изображать из себя туристку.

- Я хочу знать, где он.

Назад Дальше