Люди в крови - Уоллес Эдгар 13 стр.


Но, очевидно, Кардью не мог ждать. Когда Джим и Эльфа вошли в квартиру, раздался телефонный звонок. Звонил Кардью. Джим подошел к телефону и снял трубку.

- Алло… да, это я, Ферраби! Я только что вошел с мисс Лейдж в комнату. Она слишком устала, чтобы ехать сегодня вечером в Баркли-Стек.

- Будьте добры, мистер Ферраби, уговорите ее, чтобы она все-таки приехала сюда, - настойчиво просил Кардью. - Я прошу вас не отказать в любезности проводить ее до Баркли-Стек. Буду рад, если кто-то будет находиться в моем доме, тогда я буду себя чувствовать увереннее.

- Неужели дело не терпит отлагательств?

- Да, промедление смерти подобно… Я не могу ждать, - Джим уловил в тоне Кардью заметное беспокойство. Мне необходимо немедленно привести в порядок мои дела, а без мисс Лейдж невозможно.

- Вы полагаете, что вам грозит реальная опасность?

- Увы, я уверен в этом. Мне нужно срочно урегулировать все дела. Минтер запретил мне покидать квартиру… Прошу вас, приезжайте вместе с мисс Лейдж!

Кардью просил так настойчиво, что Джим обратился к Эльфе с вопросом, зажав рукой трубку, чтобы Кардью ничего не услышал.

- Неужели дело так серьезно? Никогда не мог подумать, что Кардью проявит такое малодушие.

- Мне кажется, дело действительно серьезное, - кивнула Эльфа. - Думаю, нельзя ему отказать. Не хотите ли проводить меня?

Перспектива длинной вечерней автомобильной поездки с девушкой и предстоящая ночь под одной крышей казались весьма заманчивыми Джиму. И все-таки, несмотря на это, он пытался удержать ее от поездки, хотя и не очень настойчиво, что Эльфа моментально отметила своим чисто женским чутьем.

- Передайте мистеру Кардью, что я приеду, - сказала она. - Перемена обстановки подействует на меня хорошо, а заодно и его успокоит.

Джим обещал приехать и повесил трубку.

- Я должна сохранять мужество во время операции моего отца. А в последнее время я начала терять самообладание… Идите, мистер Ферраби, вниз к автомобилю, а я упакую чемодан и сразу же спущусь.

Эльфа еще не ужинала, но она не хотела откладывать поездку. Джим был счастлив, видя возле себя любимую девушку. Когда они прибыли в Баркли-Стек, Кардью был в библиотеке. Он нервно шагал взад и вперед с заложенными за спину руками. Эльфа испугалась, увидев, как разительно изменилось его лицо с тех пор, как она была здесь в последний раз. Адвокат, казалось, постарел, по крайней мере, лет на десять.

- Очень мило с вашей стороны, что вы приехали, - сказал Кардью, пожимая руку Эльфы. - Я еще не садился за ужин в ожидании приятных гостей. Вы ведь еще не ужинали? Я почувствую себя лучше, если что-нибудь поем. Мне кажется, я сегодня вообще ничего не ел. Прошу в столовую!

Обычно Кардью не пил вина за ужином, но на сей раз на столе стояла бутылка красного портвейна. Выпив, Кардью опять стал бодрым и обрел самоуверенность.

- Мои нервы - ни к черту, - признался он грустно. - Столько всего страшного свалилось на голову. А тут еще эта "полицейская защита", как называет ее Минтер, - он сделал паузу, держа бокал в руке. Потом, отпив глоток, продолжал:

- Как теоретик-криминалист я не считаю, что мне грозит опасность, но как старый адвокат я должен быть готов к любым неожиданностям. Сегодня я вдруг вспомнил, что не составил завещания и не привел в порядок иные документы. Фактически я так же не готов ко всяким случайностям, как любой профан-обыватель. Моя последняя воля уже выражена. Когда мисс Лейдж составит две копии, я попрошу вас, мистер Ферраби, просмотреть их и подписать в качестве свидетеля. Один из моих слуг будет вторым свидетелем.

Эльфа хотела что-то сказать, но Кардью любезно добавил:

- К сожалению вы, мисс Лейдж, не можете быть вторым свидетелем, поскольку я решил сделать вас наследницей большей части моего состояния.

Изумленная Эльфа приподнялась, чтобы выразить свои чувства, но Кардью снова опередил ее, сделав мягкий жест рукой.

- Я уже старый человек. Я еще никогда не чувствовал себя столь одиноким, как сегодня, - сказал он. - У меня нет родственников, только несколько друзей и очень немногие достойны моей благодарности. - Он улыбнулся. - Я завещал старшему инспектору Минтеру, по крайней мере, ради приличия, свою криминалистическую библиотеку, а также некоторую сумму на покупку домика, где он мог бы разместить библиотеку и держать мотоциклет, который к тому времени, надеюсь, уже не будет так грохотать и нарушать мирный сон…

После ужина Кардью и мисс Лейдж отправились в библиотечную комнату, а Джим спустился в сад, чтобы выкурить сигару. Но не успел он пройти и двух шагов, как из темноты вынырнула чья-то фигура. Оказалось, то был сыщик, которого Джим уже видел однажды в бюро Сюпера. Джим поговорил с ним о погоде, об автомобилях, о предстоящих гонках на ипподроме… В то время как они медленно расхаживали вдоль дома, гардины рабочего кабинета Кардью были подняты, и можно было видеть, что происходит внутри. У стола сидели Кардью и Эльфа. Девушка писала что-то под диктовку хозяина.

- Не слишком ли это неосторожно? - сказал Джим. - Ведь оба они хорошо видны со стороны сада…

- Да, нужно, чтобы они опустили гардины и подвижные ставни, - согласился сыщик.

Джим не хотел беспокоить Кардью и послал с камердинером записку. Он вздохнул с облегчением, когда ставни опустились, наконец.

- Странно, почему мистер Кардью сам не догадался об этом, - удивился сыщик, - ведь он уже давно и постоянно занимается делами, связанными с преступлениями. Теперь же, когда опасность грозит ему…

Поднявшись наверх в свою спальню, Джим распаковал чемодан. Потом опять вышел в сад. Каково же было его удивление, когда он увидел, что ставни кабинета Кардью были опять подняты, а силуэты адвоката и его секретарши видны довольно отчетливо.

- Сюпер сказал, что необходимо наблюдать за всем, что происходит в комнате. За закрытыми ставнями тоже может многое случиться, - объяснил ему сыщик.

- Разве здесь был Минтер?

- Да, он заскочил на одну минуту, - ответил сыщик, - потом куда-то уехал.

Они болтали до тех пор, пока Эльфа не вышла из рабочего кабинета и не пригласила Джима в кабинет Кардью.

- Мы все привели в порядок, ужасно сложная работа, - сообщила Эльфа устало. - Он завещал мне громадную сумму. Я возражала, но он отказался изменить текст завещания.

Кардью и Джим подписали документ. Кардью позвонил камердинеру, который тоже подписал бумагу.

- Я вас прошу, мистер Ферраби, сохранить у себя это завещание, - сказал адвокат. - По крайней мере, оставьте его у себя до завтра. Потом уже я положу его в надежное место. Мы с мисс Лейдж действительно неплохо поработали, и я рад, что все окончено.

У Кардью был спокойный вид. Он даже повеселел.

- Вы очень устали, мисс Лейдж, - сказал Кардью. - Прислуга покажет вам приготовленную для вас комнату, где вы уже жили раньше.

Девушка пожелала им спокойной ночи и ушла к себе. Вскоре она уже крепко спала.

Леттимер, дежуривший на пустоши, видел, как погас свет в комнате Эльфы. Он медленно приблизился к дому и лег в траву.

- Тук, тук, тук!

Эльфа беспокойно перевернулась на постели и опять задремала.

- Тук, тук, тук!

Эльфа проснулась, подняла голову и оперлась на локти. Было ясно, что стучали в окно, и ночь была тиха и безветренна. Эльфа подошла к окну и отодвинула тяжелые гардины. Кругом царил мрак. Окно было открыто настежь. Ставни были закреплены так, что они не могли стучать…

Выглянув в окно, Эльфа услыхала скрип щебня на дорожке. Сердце ее забилось от страха, но потом она вспомнила, что дом охраняется сыщиком.

- Это вы, мисс Лейдж? - спросили снизу тихим голосом.

- Да. Вы стучали в окно?

- Нет, - удивился сыщик. - Наверное, это вам почудилось.

Эльфа снова легла, но не могла уснуть. Прошло несколько минут и опять раздался стук:

- Тук, тук, тук…

Она встала, отодвинула гардины и прислушалась. Все было по-прежнему тихо. Она осторожно высунулась в окно и напрягла зрение, но ничего не заметила, только за деревьями мерцала огненная точка. Эльфа подумала, что это папироса сыщика. Кто же стучал в окно? Ведь теперь она четко слышала чей-то ритмичный стук. Она еще больше перегнулась через окно. Вдруг что-то упало ей на голову и обвило шею.

Прежде чем Эльфа успела придти в себя, петля все туже и туже затягивала ее горло. Эльфа инстинктивно подняла руку, схватила шнур, грозивший ее задушить и со всей силы потянула его вниз. Но шнур был вырван из ее руки и вздернут кверху. Эльфа пыталась крикнуть. Но звук застрял в ее горле. Она судорожно ухватилась руками за оконную раму и уцепилась ногами за умывальник. Тот с грохотом упал на пол. В тот же миг в саду вспыхнул яркий свет и осветил окно. Шелковый шнур ослабел, и Эльфа без сознания упала возле кровати. Петля еще обвивала ее шею.

Сыщик из сада подбежал к окну, подпрыгнул, ухватился за оконный карниз, забрался на подоконник, вскочил в комнату и включил свет. Он снял петлю с шеи девушки и положил Эльфу на кровать. Потом бросился к окну и резко засвистел в полицейский свисток.

Джим Ферраби услыхал свист и полуодетый выскочил из своей комнаты. Он понял, что свистели из комнаты Эльфы. Но ее дверь была заперта. Он налег на дверь изо всех сил, и замок с треском поддался. Дверь распахнулась, и Джим вбежал в комнату. Сыщик, с которым он разговаривал вечером в саду, стоял возле Эльфы и растирал ее лицо губкой.

- Приведите девушку в чувство, - сказал он, передавая Джиму губку, а сам выбежал из комнаты и бросился вверх по лестнице.

Джим лихорадочно суетился вокруг Эльфы. Потом он услышал шаги сыщика в комнате наверху. Чей-то голос из сада спросил:

- Слушай, что-нибудь не в порядке?

Это был голос Сюпера. Сыщик что-то отвечал сверху.

Эльфа пришла в себя. Джим подскочил к окну, и Сюпер крикнул ему:

- Скорее спуститесь вниз и впустите меня в дом!

Джим уже бежал по лестнице, когда Кардью вышел из своей комнаты с револьвером в одной руке и со свечой в другой. Джим не остановился на его окрик, чтобы объяснить, что случилось. Он отодвинул засов парадной двери и впустил Сюпера. Когда они вдвоем вошли в комнату Эльфы, та уже сидела на кровати. На плечи она накинула утренний халат. У нее кружилась голова и болело горло. Она вся дрожала и временами откашливалась. С трудом ей удалось объяснить Сюперу, что произошло.

Между тем вернулся сыщик, что поднимался наверх. В его руках была длинная бамбуковая палка.

- Наверху есть чердак, - сказал он. - Оттуда есть ход на крышу. Я кроме этой палки ничего не нашел. Преступник, видимо, стучал ею по ставням.

Сыщик постучал, и Эльфа вздрогнула: она узнала стук. Сюпер не обратил внимания на палку.

- Итак, он стучал в окно, она отперла и высунулась, а он накинул ей петлю на шею, - бормотал Сюпер. - Он знал, что на чердаке есть дверь, через которую можно удрать. Я уже говорил, что этот дьявол предусмотрителен и ничего не забывает. Итак - поскорее на крышу, по его следам! У вас есть револьвер? Стреляйте в этого черта, если заметите его…

Кардью постучал в дверь. Сюпер вышел к нему в коридор и рассказал о случае с мисс Лейдж. Кардью был потрясен.

- Ужасно, просто ужасно! Одна драма за другой! Страшно подумать, что я живу в этом доме. Теперь я понимаю, почему вы взяли меня под свою защиту. Да, он мог спрятаться в верхнем помещении, где есть пустой чердак, - повторял хозяин.

Сюпер внимательно взглянул на него.

- Вы знаете, что это за шнур? - спросил он у Кардью.

Кардью покачал головой.

- Я никогда не видал этого шнура. Какой-то старомодный шнур для звонка. У меня в доме только электрические звонки. Он очень старый.

- Я это сразу заметил, - перебил его Сюпер. - Впрочем такой шнур можно купить в любом магазине. Вам уже лучше, мисс Лейдж?

Она кивнула, стараясь улыбнуться.

- Господа, выйдем из комнаты, чтобы мисс Лейдж могла одеться, - заявил Сюпер. - Я полагаю, для нее лучше спуститься вниз. Уже три часа, и рано вставать никогда не повредит.

Вошел сыщик и доложил Сюперу, что на крыше никого нет.

- Где Леттимер? - спросил Сюпер.

- Он дежурит в саду.

Сюпер ничего не ответил и вышел из комнаты. Когда Эльфа спустилась вниз, Сюпер вышел в сад. Джим поспешил за ним.

…Из темноты вынырнул Леттимер. Он подошел ближе. Его платье было все в пыли, брюки на одном колене порваны: не хватало куска материи. Руки были в грязи.

- Что случилось, Леттимер? - осведомился инспектор.

- Я упал… я очень спешил, - спокойно объяснил тот.

- Вы заметили кого-нибудь или что-нибудь?

- Нет, я услышал шум в доме, но я знал, что вы где-то здесь поблизости и решил ждать снаружи.

Джим ожидал, что Сюпер забросает Леттимера вопросами, но, к его удивлению, Сюпер шепнул сержанту что-то на ухо и направился в рабочий кабинет Кардью. Эльфа уже была там.

Джим был недоволен поведением Сюпера и решил узнать причину появления Леттимера в таком подозрительном виде. Войдя в коридор, он взял большой фонарь и начал обыскивать двор. Тут он сделал интересное открытие. У задней части дома стояла прислоненная к стене лестница. Когда Джим поднял фонарь, то увидел, что лестница доходит до самой крыши. У края лестницы что-то висело. Джим поднялся на несколько ступенек и увидел лоскуток ткани, что был нацеплен на гвоздь. Леттимер был в темно-сером полосатом костюме, и этот лоскуток был не только того же цвета, но и соответствовал дыре на колене его брюк.

Джим положил кусочек ткани в карман, вернулся в дом и, подозвав Сюпера, шепотом рассказал о своей находке. Сюпер внимательно выслушал его и пошел с ним туда, где стояла лестница.

- Все это довольно странно, - пробормотал Сюпер. - Но, возможно, Леттимер поднялся по лестнице совсем с иной целью. Например, с целью поиска на крыше преступника.

- Но он даже не упомянул о лестнице!

- Да, нужно этим заняться, - озабоченно сказал Сюпер. - Только вы, Ферраби, никому не рассказывайте об этом. Это довольно подозрительно, но думаю, что Леттимер обязан был обследовать как лестницу, так и все остальное.

- Но ведь он шел к нам не со стороны этой лестницы, а со стороны сада! - упорно настаивал Джим.

Сюпер почесал подбородок.

- Это довольно странно, но вы никому об этом не говорите, - повторил он. - Я обязательно расследую этот случай. Я встречаю препятствия, которых не мог предвидеть. Не могу понять, откуда они взялись. Когда человек ползет по наклонному пути, его уже не остановишь. Через полчаса начнет светать…

Сюпер отправился в рабочий кабинет, где Эльфа угостила его горячим кофе. Сюпер плюхнулся в низкое кресло.

- Я вам сейчас расскажу такое, что вас обрадует, - заявил он ей.

- Расскажите и поскорее, мистер Минтер, - попросила Эльфа.

- Операция вашего отца прошла удачно.

Она вскочила на ноги, глаза ее засияли от радости, она покраснела, но тотчас же побледнела.

- Операция уже… состоялась?.. но она… но они ведь назначили ее на будущую неделю?

- Ее сделали вчера, - сказал Сюпер. - Я сговорился с врачами, чтобы вы ничего не знали, пока операцию не сделают. Однако я полагал, что вы уже знаете об операции. Начальница больницы сказала, что вы оставили для вашего отца письмо, которое он должен прочесть, как только будет в состоянии это сделать.

- Но я никакого письма для отца не оставляла, - нервно возразила Эльфа. - Я ведь понятия не имела, что операция должна была состояться вчера вечером.

Сюпер был поражен.

- Вы… вы не оставили…

Он бросился к телефону, снял трубку и позвонил в больницу.

- Алло… она еще спит? Разбудите, пожалуйста, мисс Мад и передайте ей, что полицейский инспектор Минтер хочет срочно поговорить с ней.

Сюпер ждал у аппарата. Эльфа заметила, как изменилось выражение его лица.

- Алло… это вы, мисс Мад? Будьте любезны вскрыть письмо, оставленное мисс Лейдж для ее отца и прочесть его содержание… Прошу извинения за беспокойство… Нет, нет, все в порядке, она разрешила мне вскрыть это письмо, она здесь в комнате, откуда я говорю.

Сюпер ждал. Эльфа увидела, как он кивнул головой.

- Слушаю… Да, очень интересно. Благодарю вас, - наконец сказал он. - Да, будьте любезны сохранить письмо до моего прибытия в больницу… Спокойной ночи!

Он повесил трубку.

- Что там, в письме? - испуганно спросила Эльфа.

- Наверное, кто-то пошутил. В письме была одна строчка: "Сердечный привет. Любящая тебя Эльфа".

Но… Сюпер говорил неправду. Письмо действительно состояло только из одной строки. Но она гласила:

"Ваша дочь найдена прошлой ночью задушенной".

Сюпер был потрясен: "Большая Нога" ни о чем не забывает", - повторял он про себя.

Мистер Кардью принял решение запереть свой дом, уволить служащих, снять квартиру в городе и в конце лета уехать за границу.

- Это великолепная идея, и вы должны осуществить ее немедленно, - согласился Сюпер, когда Кардью изложил ему свой план. - По-моему, вам следовало бы оставить дом уже сегодня вечером.

Кардью покачал головой. Он колебался.

- Навряд ли я сумею сегодня выехать из дома, у меня еще не упакованы вещи.

- Я могу дать вам в помощь нескольких полицейских.

- Я проведу эту ночь здесь, - сказал Кардью, подумав с минуту. - Не будете ли вы столь добры поужинать сегодня со мной?

- К сожалению, не могу. Я условился о встрече с одним из моих друзей.

- Так возьмите его с собою и приходите ко мне.

Сюпер колебался.

- Но мне кажется, это неудобно для вас. Мой приятель недостаточно воспитан, чтобы сидеть с вами за одним столом. Но это отличный парень - простой, искренний и не любит философствовать…

- Сюпер, нам о многом еще следует поговорить, - заявил Кардью. - Приводите вечером вашего друга сюда, если вы не можете отложить вашу с ним встречу. Мистер Ферраби тоже обещал придти к ужину.

- И мисс Лейдж тоже будет? - спросил Сюпер.

- Нет, она проведет сегодняшний вечер у постели отца. Мы с Ферраби наняли для нее комнату в помещении больницы.

Сюпер кивнул и продолжал.

- Вы спрашиваете, составил ли я окончательное мнение о случившемся? Трудно ответить. Конечно у меня есть мнение, но еще нет доказательств. А доказательств я не могу найти, потому что я не знаю причин, что толкнули "Большую Ногу" на такие страшные преступления. Не только ученому-криминалисту, но даже любому простому смертному ясно, что "Большая Нога" убивает людей не только потому, что имеет страсть к убийствам, но и оттого, что они ему мешают. Только в фантазиях захудалых бульварных романистов существуют преступники, для которых убийство - потребность. "Большая Нога" душит молодую девушку не потому, что ему нравится убивать, а для того, чтобы ее отец опять лишился рассудка. Когда человек начинает лгать, он вынужден бесконечно плести сети лжи, чтобы выпутаться из положения.

- Вы хотите сказать: "Когда человек начинает обманывать…"

Назад Дальше