– Нэнси, возьмите конверт с письмом и вложите его в папку с делом миссис Флеминг, – распорядился Эрл и обошел стол, сел на него и вопросительно посмотрел на Марка. – Ты и вправду хочешь пойти на это свидание?
– Может быть, я все же наконец разнюхаю, что у этой бабки в ее великолепном шкафу, – ответил Марк, улыбаясь.
Все рассмеялись.
– Что мне сказать старой мэм? – спросил Сэмми, неодобрительно поглядывая на Марка.
– Вот что, мистер Гопкинс, – начал Эрл, сверля мальчонку сердитыми глазами, – во-первых, никто не должен знать о твоем приходе сюда и о том, что миссис Флеминг писала мне. Если я узнаю, что ты невоздержан на язык, я уничтожу тебя, сотру в порошок и ты никогда больше не увидишь белого света – это я тебе обещаю.
– А во-вторых, сэр? – спросил испуганно Сэм Гопкинс.
– Во-вторых… – Эрл попытался скрыть усмешку, – во-вторых, сейчас ты побежишь и скажешь миссис Флеминг, что я сам приду к ней сегодня вечером. Понял?
– Где уж не понять, все и так ясно, сэр… – И Сэмми повернулся было к двери, что бы поскорее удрать, как Марк остановил его.
– Эй, парень, подожди! Вот тебе за труды… и за хорошее поведение в дальнейшем. – И он вынул из своего бумажника пятидолларовую банкноту и протянул мальчонке. Лицо мальчика просветлело. Он быстро выхватил из рук Байкинса деньги и с криком восторга выскочил из кабинета.
Нэнси вышла вслед за мальчиком.
– Кто этот Гобби? Ты его знаешь? – спросил Эрл Марка, который в это время затягивался сигаретой. Голубой дымок пополз по кабинету, в котором и без того царил сумрак.
– Я думаю, что это тот самый бармен из бруклинского ресторана, который задавал мне не совсем приличные вопросы и явно следил за мной, ответил Марк, стряхивая пепел в хрустальную пепельницу, стоявшую на столе Эрла. Это был подарок Нэнси к его дню рождения, сам бы он, конечно, на подобное разорение не пошел.
– Итальянец?
– Маленький, жирный, с кудлатой головой… Мне он очень не понравился.
В этот момент на столе Эрла зазвонил телефон. Оба вздрогнули от резкого звука. Эрл снял трубку.
– Это ты, Луис? Да? Привет. Не извиняйся, я не очень занят… Что? Люси Арчибальд? Нет, у нас ее не было. Как ушла? С репетиции? А куда? Не сказала никому? Куда же она могла деться? Быть того не может, Луис! Звонили в отель? Ну и что? Не отвечает? Может, она пошла побродить по магазинам? Что говорят другие девушки? Не знают? Вот так сюрприз устроила эта нахальная девчонка!
Во время этого разговора Марк в испуге вскочил с кресла и стал нетерпеливо слушать дальнейший разговор, а Соммерс тем временем продолжал:
– Луис! Как это могло случиться, ведь ты мне обещал присматривать за ней… Ты думал… Черт знает, что это такое! Человек уходит с репетиции и никто этим не интересуется! Как? Она ушла в одном платье? Без пальто? Дьявольщина! Этого я больше всего боялся… даже сумочка осталась? О, боже! Сколько? Уже около часа? Почему же вы раньше мне не позвонили? Ладно. Сейчас мы с Марком приедем к вам и поговорим поподробнее… Не отпускайте никого из ваших… Может найдется хоть один свидетель. Я еду! Да, ждите!
Эрл бросил трубку и крикнул Нэнси, чтобы она немедленно позвонила к себе домой и спросила Кэрри, не видела ли та мисс Люси.
Нэнси, растерянная и расстроенная, стала набирать свой номер. Кэрри ответила тут же, сказав, что она видела Люси только вчера вечером. Руки у девушки слегка дрожали, как и голос, когда она передавала Соммерсу содержание своего разговора.
– Не собиралась ли Люси куда-нибудь пойти? Не говорила ли она вам что-нибудь подобное? – строго спросил ее Эрл.
– Нет, нет, ничего подобного она мне не говорила… – ответила Нэнси, – но, Эрл, она очень своеобразная и могла вполне выкинуть какой-нибудь номер, чтобы доказать, что она свободна и независима. Ее тяготит наше постоянное участие в ее передвижениях. Подождем до вечера, не надо паниковать, мальчики…
– Но ведь она удрала с репетиции! Понимаете ли вы это? Для нее это невозможный поступок! Это абсолютно исключается! – крикнул Марк, начав ходить по кабинету, засунув руки в карманы. Он сильно побледнел, пот выступил у него на висках и скулах.
– Одевайся! – сказал он. – Мы едем сейчас в театр, а после решим, что нам делать.
Одевшись и прихватив с собой даже зонты, оба детектива вскоре выскользнули из здания, сели в "бьюик" и покатили по Парк-авеню.
Было около десяти вечера, когда Эрл вошел в свою квартиру. Уставший, промокший и злой, он первым долгом скинул с себя промокшую одежду и прошел в ванную. Приняв горячий душ, он облачился в сухое белье, натянул шерстяные носки и накинул на себя халат. Подойдя к бару, он налил себе добрую порцию и залпом выпил ее.
Усевшись в кресло перед телевизором, он откинулся на спинку кресла и задумался над сложившимся положением. Люси исчезла. Их шестичасовые поиски ни к чему не привели. В театре они перевернули все вверх дном, были осмотрены все закоулки, норы и щели в этом веселом заведении, и все напрасно. На многочисленные вопросы, которые задавал Эрл почти каждому, кто находился в это время в театре, он не получил ни одного путного ответа. В зале царил полумрак, когда она выскользнула из него, поэтому никто не заметил ее исчезновения. Когда пришло ее время выходить на сцену, ее стали окликать, думая, что она сидит где-нибудь в партере, но она не откликнулась. Подумали, что она вышла из зала по своим маленьким нуждам, подождали. Луис, начиная нервничать, послал кого-то из актеров поискать ее в фойе, и только тогда, когда прошло более получаса с момента ее исчезновения, мистер Гаррисон забил тревогу. Нашли ее сумочку на одном из стульев в шестом ряду. В театральной уборной, где она обычно гримировалась, нашли ее пальто, шляпку и зонтик. Тогда-то мистер Гаррисон был вынужден сообщить обо всем этом Эрлу Соммерсу.
Соммерс прямо из театра позвонил Нэнси и поручил ей обойти все близлежащие магазины и кафе. Гаррисон, несмотря на свою занятость, вызвался объездить все зрелищные заведения. Эрл с Марком на своей машине в течение более четырех часов прочесали почти все главные артерии города, не оставляя без внимания и вокзалы.
В пять часов дня они прибыли на аэровокзал Кеннеди, потолкавшись среди многочисленной публики, они решили, что на сегодня хватит. Если она не появится до утра, придется принимать кардинальные меры – звонить в полицию, так сначала решил Эрл, но Марк его отговорил.
– Это ведь наше с тобой дело, Эрл? Мистер Арчибальд ведь поручил нам отыскать Люси… тем более, он предложил нам такую большую сумму… и мы ее честно с тобой заработаем, Эрл. Как ты думаешь?
После некоторого раздумья он пришел к выводу, что Марк прав, его доводы не лишены здравомыслия. Он признался себе, что на какой-то момент растерялся. Его душили досада и злоба: он потратил на эту девчонку столько заботы, внимания и денег, и все впустую – она исчезла. Удрала? Или ее похитили? Раз он не смог ее уберечь, его долг теперь найти ее, найти во что бы то ни стало!
– Ты, прав, Марк. Можешь обозвать меня лопухом, если я не найду ее живую или мертвую! Хорошенькие дела творятся в Нью-Йорке! Посреди дня исчезает девушка, и никто ничего не видел, и никто ничего не знает.
– Подождем до завтра, Эрл. Утро вечера мудренее. А вдруг она уже у себя дома? Эта девочка с фантазиями… Она не такая, как все!
– Что правда, то правда… Бедолага папаша! Сколько он уже с ней намыкался…
Марк обидчиво промолчал.
Вспоминая сейчас этот разговор, Эрл вдруг поймал себя на мысли, что он уже давно, исподволь, думает о другой взбалмошной и загадочной девушке – Леди Джен. Ее огромные фиолетовые глаза стояли перед его взором. Леди Джен! Эрл хлопнул себя по лбу: как это я сразу же не вспомнил о ней? Она искала Люси, перерыла все в ее номере, чтобы только найти ее следы! Зачем она ей? И почему она так упорно отрицала, что искала Люси? Ничего не понятно… Однако, если найти Леди Джен, не все еще потеряно.
Эрл встал с кресла, снова подошел к бару и налил себе почти полный стакан. Выпив, он стал мерить ногами комнату. Он был так возбужден, что весь дрожал.
В этот момент раздался телефонный звонок. Он снял трубку.
– Соммерс у телефона.
– Эрл, это я, Марк. Я звоню тебе, потому что вспомнил… Ты ведь обещал сегодня побывать у миссис Флеминг? Если ты не в состоянии, поеду я. Интересно все же, что там происходит!
– О, черт! – в сердцах выругался он. – Я совсем забыл… У меня не выходит из головы эта девчонка… Леди Джен. Я все время думаю: с чего нам начать наши поиски, и вот только сейчас пришел к выводу, что нам надо начать с нее. Да, да… с этой самой девицы. Она ведь зачем-то разыскивала Люси?
– Но как ее найти?
– На вилле Финелли, старина. Ты же сам проследил ее туда!
– А если это не так?
– Я решил начать с этого адреса.
– Ты с ума сошел? Тебя пристрелят, как только ты приблизишься к ней…
– Кому? К Леди Джен?
– К вилле, кретин! Там охрана…
– О, нет. Я пойду туда легально. Я попрошу разрешения на встречу с мистером Финелли. Что за резон ему отказывать, если он ни в чем не замешан?
– Завтра поговорим обстоятельнее, а сейчас пора спать. Значит, сейчас ты едешь к миссис Флеминг?
– Да, я уже готов, вот только оденусь. Надеюсь, она не будет в претензии, что я явлюсь в такой поздний час? Ведь уже скоро одиннадцать? Спокойной ночи, Марк… если это возможно для тебя. Впрочем, я верю, что все будет о'кей… Не переживай, старина.
– До завтра, Эрл, – ответил Марк потухшим голосом.
Эрл стал быстро одеваться. Через пять минут он был уже готов. Закрыв дверь на ключ, он быстро спустился вниз и снова очутился под моросящим дождем, освежавшим его пылающее лицо. Заведя машину, он плавно тронулся с места по влажному асфальту в сторону Бруклинского моста.
Поставив машину под развесистым деревом у маленького скверика, он решил дальше идти пешком. Но прежде чем двинуться вперед, он внимательно огляделся, посмотрел на парадный вход нужного ему дома, слабо освещенного тусклым светом электрической лампочки.
Около дома не было ни души. Он пошел вперед, но был настороже, ему не хотелось, чтобы его кто-нибудь видел. Остановившись, он поднял воротник плаща и натянул плотнее шляпу на голову. Потом он закурил и еще раз осмотрелся. Путь был свободен. Он достиг парадной двери, распахнул ее и вошел в вестибюль.
Швейцара на месте не было, и этот факт порадовал его. Он торопливо зашагал по лестнице, ведущей в квартиру миссис Флеминг, и стал быстро подниматься. Не доходя до третьего этажа, Эрл вдруг остро ощутил, как его сердце затрепетало от какого-то дурного предчувствия. Он остановился, передохнул, заставил себя отбросить всякие страхи и остановился перед дверью, которая показалась ему незапертой. Приглядевшись внимательнее, он убедился, что это так. Но, несмотря на это, он несколько раз постучал. Никакого ответа. Эрл постучал погромче – старуха, может быть, глуховата. И только после третьей попытки достучаться, он решил войти в квартиру без разрешения. Его встретила густая темнота и пугающая тишина.
Нащупав рукой выключатель, он зажег свет. Яркий свет почти ослепил его, и на первых порах он ничего не разглядел. Ему показалось, что в квартире никого нет.
Погасив сигарету и спрятав ее в карман, он решительно натянул на руки перчатки. И только тогда он сделал шаг вперед. Продвигаясь медленно в дальний угол комнаты, он увидел стоящую кровать и прикрытую марлевым пологом. Взявшись за край полога, Эрл легким движением отдернул в сторону его и заглянул внутрь. Так и есть! Эрл содрогнулся. Миссис Флеминг лежала на кровати с примятой подушкой на лице. Одна рука ее была подмята под ребра, другая свисала с постели, почти касаясь пола.
Он приподнял подушку и ужаснулся. Вид старухи был страшен. Не было сомнения, что она уже мертва.
Опоздал, – с сожалением подумал Эрл. Такого поворота событий он не ожидал. Однако, чувствуя за собой нечто вроде вины перед этой явно убитой кем-то старой женщиной, он невольно вздрогнул. Его лицо внезапно покрылось потом, и он стал пятиться назад, к выходу. Дойдя до двери, он обернулся и увидел на полу следы, оставленные его грязной обувью.
Вот такие мелочи могут иногда привести к трагическому финалу, подумал он, осуждая свою невнимательность, и стал лихорадочно уничтожать свои следы, орудуя носовым платком. Поднимая голову, он нечаянно стукнулся ею о громадный шкаф – предмет своих насмешек.
– Дьявольщина! – тихонько выругался он, потирая ушибленное место. Он чувствовал, что не имеет права терять время, что ему нужно скорее убраться отсюда, но любопытство взяло вверх. Он не терпел даже таких пустяковых загадок.
И что она такого хранила в шкафу? – подумал он, приподнимаясь. Взявшись за дверцу шкафа, он сделал попытку открыть его. Но не тут-то было. Шкаф был заперт, а ключа не было. Эрл еще раз дернул дверцу и понял, что она ему не поддастся.
Тогда Эрл решился на свой старый трюк с отмычкой, которую постоянно носил с собой.
Он торопливо начал возиться с замком, и, пока дверца шкафа не распахнулась перед ним, стоял, закусив нижнюю губу зубами. Чуть ли не до крови. Его поразила пустота, которую он обнаружил внутри шкафа. Жалкое зрелище представляло собой одиноко висевшее черное платье старухи. Больше там ничего не было. Он вытянул платье, осмотрел его со всех сторон и заметил, что в нем есть карманы. Он обыскал их. В его руке оказался небольшой клочок бумаги. Развернув его, он прочел:
"Сфинксу. Если вы найдете эту записку, вы на верном пути. Дора Флеминг."
Он спрятал записку в карман, запер тщательно шкаф и метнулся к открытой двери. Он торопился, потому что услышал завывание приближающейся полицейской сирены.
Все следующее утро Соммерс и Байкинс провели в полицейском участке, где сержант Оллер учинил им настоящий допрос, в довершении всего – с пристрастием. Один из фликов, подпиравший своей огромной спиной двери кабинета, дважды применил кулачную расправу с Марком Байкинсом, кипятившимся сверх меры от возмущения. Соммерс выразил протест, заявив, что будет говорить только с начальником главного управления полиции, в руки которого вскоре попадет это дело.
– Почему вы так уверены, что мы сами не разберемся в нем? насмешливо спросил его сержант. – Сдается мне, что мы нашли преступников, мистер Соммерс…
– Если вы сразу начнете с ложного следа, вам никогда не разобраться с этим делом, сержант, – сказал Соммерс, невесело улыбаясь.
– Но вас и вашего служащего, мистер Соммерс, опознали многие люди, утверждающие, что видели вас и его несколько раз возле дома, где проживала покойная, не так ли?
– Да, мы были в этом доме, мы навещали миссис Флеминг, но все это делалось в связи с расследованием одного частного дела. О подробностях этого дела я намерен рассказать только капитану О'Лири и в присутствии сержанта Мортона, который некоторым образом в курсе моих дел… Он мой приятель.
– Что ж, если не желаете говорить, мне остается только задержать вас обоих, как подозреваемых в убийстве. Бен! Надень на них наручники!
– Только подойди! – крикнул Байкинс, вскакивая со стула.
– Перестаньте, сержант, не стоит ставить себя в дурацкое положение, чтобы вам не пришлось в дальнейшем просить извинения, позвоните в главное управление. – И Соммерс, вырвав из блокнота листок с нужным номером, протянул его Оллеру.
– Мы что, не знаем, как и куда звонить, мистер Соммерс? Чей это номер?
– Это отдел борьбы по расследованию убийств. Попросите сержанта Мортона.
Лицо Оллера выразило гримасу, но он все же взялся за трубку и набрал нужный номер. На той стороне провода тут же откликнулись. Поговорив, по-видимому, с самим Мортоном, сержант Оллер вскоре сдался и хмуро буркнул Соммерсу:
– Ваша взяла. Сейчас за вами пришлют машину. Я же все-таки прошу вас и вашего служащего Марка Байкинса никуда из города не отлучаться.
– Будьте покойны, сержант, – ответил удовлетворенно Соммерс, переглянувшись с Марком, который совсем было уже приуныл.
– И если вы мне понадобитесь, мистер Соммерс, прошу вас немедленно явиться по вызову, – твердо и жестко продолжал говорить Оллер, хмуря брови, но не поднимая глаз на Соммерса.
– Я уже сказал, будьте покойны, сержант… Советую направить поиски в другом направлении, если хотите успешно справиться с этим делом, – и Соммерс полез в карман за сигаретами, – с вашего разрешения, сержант?
– Курите! – махнул тот рукой.
Байкинс как будто только и ждал этой команды. Он торопливо полез в свой карман, вынул сигарету и с жадностью закурил.
Напряжение несколько спало. Только флик, стоящий у двери, все еще нервно переминался с ноги на ногу и злобно поглядывал на обоих детективов. Сразу было видно, что он недолюбливает эту породу людей. Строят из себя умников! А сами не бог весть что! Возможно, и преступники… Спустя полчаса Гарри Мортон приехал за ними на своем личном "линкольне" по поручению капитана О'Лири, забрал их обоих, но, прежде чем отвезти их в главное полицейское управление, завез в контору "Сфинкса", чтобы поговорить с ними наедине.
Глава 10
Уходя из конторы, Соммерс захватил с собой всю документацию, касающуюся дела миссис Флеминг, наказал Нэнси созвониться с Луиджи Финелли, чтобы тот назначил ему время встречи для конфиденциального разговора. Марку Байкинсу, которого они с Гарри решили не брать с собой, Соммерс наказал разузнать все, что возможно о Гобби, старшем бармене ресторана, находившегося в Бруклине. Только после этого они сели в машину и направились в сторону 22-й улицы.
– Нет сомнения, что дело об убийстве миссис Флеминг попадет к тебе, поэтому мой тебе совет: не чурайся версии об участии во всем этом Луиджи Финелли… Я уверен, что этот "сеньор Гобби" тоже его человек. Почему ее убили после того, как прочитали записку, которую она послала мне? Она ждала меня, хотела что-то сказать, что-то такое, чего они опасались… Понимаешь?
– Неужели ты так и не пошел к ней, Эрл? – с сомнением в голосе спросил вдруг Гарри.
– Нет… не успел. Мы разыскивали Люси в этот вечер…
Эрл был уверен, что никто на свете не сможет доказать, что он посещал старуху прошлой ночью, поэтому решил отрицать тот факт, кто бы его об этом ни спрашивал.
– Понимаешь, исчезла Люси… Мы чуть не сошли с ума. Вчера мы целый день гоняли по городу, пытаясь найти ее след. Я был так расстроен, что обо всем остальном начисто забыл… Пришел домой уже в одиннадцать, мокрый, уставший, злой, как черт, принял горячий душ и улегся спать. Даже телевизор не включал. Моя хозяйка уже успела все выложить сержанту Оллеру. Ты что, мне не веришь? – устало спросил Эрл, закуривая сигарету.
– Если ты даже и был у нее, это ничего не изменит, Эрл… При условии, что ты ее не убивал, конечно…
– А так как я ее не убивал…
– То вопрос исчерпан.
Было уже три часа дня, когда "линкольн" въехал в открытые ворота полицейского управления. Они сразу прошли в отдел убийств, где Гарри оставил на некоторое время его одного, а сам отправился с докладом к своему непосредственному начальнику капитану О'Лири.
Эрл воспользовался этой передышкой и еще раз внимательно просмотрел все материалы.