Роковухи - Дороти Кэннелл 26 стр.


- Похоже, Рокси родилась под счастливой звездой. - Я уставилась в черный глаз пистолета. - К тому же она наверняка ожидала чего угодно… ножа в спину, пули, в конце концов, но уж никак не ядовитой добавки к "Травяному тонусу". Если желаете, могу внести некоторую ясность в столь невыгодное для вас везение, мистер Фишер. Несколько дней тому назад Рокси попросила у меня взаймы пакет трав, поскольку свой куда-то в спешке засунула. Через день она вернула долг - отравленный, как теперь выяснилось. Вы едва не отправили на тот свет моего любимого кота, мистер Фишер! И вынудили меня обвинить ни в чем не повинного человека.

- Неужели?

Мерзкая жабья улыбка напомнила о несчастной миссис Мэллой, которая восхищалась этим живым трупом… любила его. Боже, Боже! Прости мне все прегрешения и сотвори чудо! Пусть мистер Бладжетт очнется и спасет Рокси от гибели в кабинете Мерлин-корта, который по милости этого негодяя превратился в газовую камеру!

В голове моей внезапно воцарилась полная ясность. Итак, все просто. Глэдис Шип умерла вместо Рокси, которая сейчас… Впрочем, не буду терять надежды. А миссис Хаффнэгл и Норман-Дорман пали жертвами тяги к совершенству, никто им смерти не желал, и все мои гипотезы - не более чем плод воспаленного воображения…

- Вот мы и на месте, миссис Хаскелл. - Извиваясь всем телом, бледно-серая гусеница выползла из машины, потащила меня ко входу с траурно-фиолетовой вывеской "Похоронное бюро Фишера" и втолкнула в темный зал, навечно пропахший гардениями.

А дальше… Дальше события завертелись такой смертоносной каруселью, что у меня до сих пор, как вспомню, начинает кружиться голова.

- Кто-то подъехал! - Урчание мотора и скрип тормозов показались мне небесной музыкой.

- Сам слышу. Только пикните… - Мистер Фишер недвусмысленно помахал пистолетом у меня перед носом. - Ну-ка, вперед! Быстро!

Еще один толчок - и я очутилась в обители усопших.

- Туда!

Туда?! Нет!!!

Гроб Глэдис Шип, во всем своем скорбном величии, по-прежнему покоился на помосте, задрапированном черным крепом.

- Вам сейчас не до меня, мистер Фишер, понимаю. Не беспокойтесь. Занимайтесь посетителем, а я с удовольствием подожду.

- Много болтаете, мадам. Снимайте крышку!

- Что?!

- Быстро! Еще слово - и здесь будет два трупа, миссис Хаскелл. Кто бы там ни заявился, он отправится вслед за вами.

Медленно приподнимая крышку, я готовилась к встрече с покойной Глэдис. Допустим, поздороваюсь… а дальше? Попрошу подвинуться?

Гроб был пуст.

- Залезайте!

Ненавижу атлас. Холодный, тошнотворно скользкий и смертельно белый… Но о своей ненависти к погребальному атласу я забыла в тот момент, когда мистер Фишер стащил с себя плащ и швырнул в гроб. Виват, Уолтер! Мало ли что подумает неведомый посетитель при виде уважаемого члена общества в женском плаще? Опуская крышку, мистер Фишер успел поразиться моей счастливой улыбке.

А я не успела даже как следует испугаться. Тьма в гробу была хоть глаз выколи, да и дышать, прямо скажем, сложно… но зато карман плаща с увесистым приятелем миссис Мэллой под рукой! Сомкнув пальцы на холодной рукоятке, я набрала побольше воздуха в легкие… Довольно геройства, Элли! Кто бы там ни заявился, на крик о помощи он должен откликнуться!

- Миссис Хаскелл! - Крышка отлетела в сторону, и надо мной возникло вытянутое от изумления лицо Лайонела Шельмуса. - Господи! - Он попятился с помоста, свалив по пути несколько венков.

- Прошу прощения. - Я села в гробу и прицелилась в сторону входной двери. - Мисс Шип сегодня не принимает.

- Что все это значит? Сексуальная фантазия разыгралась после Сопереживания Супружества?

- Вопрос не ко мне, а к мистеру Фишеру. Кажется, это его ботинок выглядывает из-под той лиловой шторы.

- Где здесь телефон? Нужно вызвать врача.

- Ш-ш-ш!

Быстрый удаляющийся топот, рев двигателя и возмущенный визг колес. Мистер Убийца нас покинул, абсолютно верно рассудив, что с двумя противниками, один из которых к тому же вооружен, ему не справиться.

- Не стоит тревожить доктора Мелроуза, мистер Шельмус. Пусть себе отдыхает в семейном кругу, позируя для очередного шедевра Фло. А вот в полицию позвонить не мешает. Сегодня у наших славных парней великий день. Когда еще доведется гоняться по окрестностям в поисках убийцы! Но позвольте вопрос… - Я потянулась, вдохнув живительный аромат гардений. - Что привело вас в похоронное бюро?

- Кольцо.

- Что?

- Мне очень неловко, миссис Хаскелл…

- Ну-ну, продолжайте.

- Внезапная смерть Глэдис меня потрясла… Я был раздавлен… Не помнил себя… Ну и заявил, что похороню ее с обручальным кольцом! По здравом же размышлении понял, что сантименты сантиментами, а кольцу все-таки…

- Место в вашем кармане?

- Это весьма ценная вещь, миссис Хаскелл!

- Понимаю.

- Но где же оно?.. И где Глэдис?!

Бедняжка! Я вернулась к жизни и готова была обнять весь мир! За исключением Уолтера Фишера, разумеется.

- Вы, случаем, не клюнули на новую услугу? Гроб напрокат.

- Гроб напрокат?.. В жизни не слышал о такой глупости!

Что ж… Значит, это мистер Глэдстон Шип воспользовался правом ближайшего родственника и сделал все возможное, чтобы Глэдис Шип исчезла окончательно и бесповоротно…

Я ухватилась за руку Лайонела и покинула последнее ложе его возлюбленной.

- Боюсь, кольцо вы потеряли. Жизнь - штука дорогая.

Эпилог

Надежда на спасение миссис Мэллой меня не обманула. Любящей душой почувствовав неладное, Бен на полпути развернулся и влетел в Мерлин-корт в ту самую минуту, когда наш добросовестный слесарь заворачивал газовый вентиль зеленого чудовища, едва не убившего Рокси.

"Скорая" приехала, но медицинская помощь, слава богу, никому не потребовалась. Спустя час полиция обнаружила и мистера Фишера. Ни беглец, ни его транспортное средство уже никуда не годились. Их останки собирали на скалистом берегу под самым высоким утесом в окрестностях Пебблуэла.

Нет, конечно, я не радовалась гибели мистера Фишера. Просто была счастлива, что все закончилось… и переживала за миссис Мэллой. Уверенность, что Рокси выкарабкается, родилась в моем сердце только вечером, когда она по телефону сообщила, что избавилась от всех запасов "Суперсмеси" и "Травяного тонуса".

- Вот и правильно!

Невероятно, но факт - Бен с моим мнением не согласился!

- Не знаю, Элли, не знаю… - Растянувшись на кровати с книжкой в руках, он послал мне хитрый взгляд. - Я начинаю проникаться идеями "Самого Совершенства". Вот, послушай…

Английская поговорка "Мой дом - моя крепость" давно устарела! Разве не правильнее и не милее сердцу англичанина наше изобретение, милые дамы? "Моя постель - моя крепость"! Кем бы он ни был в нашем жестоком мире, победителем или проигравшим, в постели он всегда король!

- А ну дай сюда! - Я выхватила книжонку. - Как ты можешь? Что за шуточки?!

- А как же не смеяться, солнышко? Ты жива, невредима и рядом со мной!

- Не понимаю. Ты должен злиться за то, что я ничего не рассказала. Тем более после той ссоры из-за "Самого Совершенства".

- Одно другого не касается. Иди сюда. - Бен подвинулся на кровати и привлек меня к себе. - То, что ты сделала, - чистое безумие, но я тебя понимаю…

- Ты бы никогда мне не позволил…

- Точно.

- А у меня не было выбора.

- Ох, Элли, Элли! - Любимый осыпал меня поцелуями, нежными и легкими, как прикосновение крылышек бабочки. - Я ведь никогда не посягал на твою душу. Мне нужно твое сердце!

- Оно принадлежит тебе… Знаешь, почему я пошла в "Само Совершенство"? Испугалась, что ты меня разлюбишь… такую толстую после родов… некрасивую…

- Глупенькая! - шепнул он мне на ухо. - Признаюсь как на духу - я тоже уж-жасно боялся, что дети лишат меня моего неотразимого юношеского шарма!

В ответ на это признание из детской донесся обиженный всхлип.

- Я посмотрю!

- Нет! - Приложив палец к губам, мой рыцарь поднялся, набросил черный шелковый халат и отправился на битву с демонами ночи и свирепыми драконами. А фея сказочного замка осталась поддерживать огонь в очаге…

Терпения ей хватило на полминуты. Уж если я не могу последовать за любимым на край света, то побегу за ним хотя бы в детскую. Мы вместе убаюкаем малышей, а потом…

Потом - всегда тайна.

Как и любовь.

Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

1

Герой романа Эмилии Бронте "Грозовой перевал". - Здесь и далее примеч. перев.

2

Персидского кота? (искаж. фр.)

3

Имеется в виду Уинстон Глэдстон, занимавший пост премьер-министра Англии в конце XIX в.

4

Это я (фр.).

Назад