Грязная история - Эрик Эмблер


Герой известного английского мастера остросюжетной прозы Артур Абдель Симпсон, журналист без гражданства и постоянной работы, от безысходности совершает необдуманные и рискованные поступки, и только изрядное везение спасает его от тюрьмы, когда он помогает избежать ареста по обвинению в совращении девушек.

Содержание:

  • Часть первая - Отправление из Афин 1

  • Часть вторая - Путешествие в Джибути 10

  • Часть третья - Путешествие в царство редкоземельных элементов 17

  • Часть четвертая - "Копье" 24

  • Часть пятая - День сражения 30

  • Часть шестая - Освобождение 37

  • Послесловие 39

  • Библиография произведений Эрика Эмблера 40

  • Примечания 40

Эрик Эмблер
Грязная история

Часть первая
Отправление из Афин

Глава 1

Готов заявить всем и каждому:

"X. Картер Гэвин, вице-консул посольства ее королевского величества в Афинах, - подлец!"

В письме я недвусмысленно указал, что прошу встречи с генеральным консулом. Так нет же, этот гусь, видимо, предпочел исполнению долга партию в гольф, а мне пришлось иметь дело с X. Картером Гэвином.

Для начала он целых полчаса мариновал меня в приемной. Потом, когда я вошел в кабинет, еще минут пять разговаривал по телефону, неся какую-то чушь о проверке повреждений судов, и все это - на сугубо юридическом жаргоне.

Чиновник был довольно молод - на вид не старше тридцати. И сначала это меня обрадовало. С должностными лицами куда легче иметь дело, пока опыт не превратил их в людей бездушных и черствых. И когда я, еще мальчиком, воспитывался в Англии, нас учили с уважением относиться к старшим, во всяком случае, хотя бы соблюдать внешние приличия. Поэтому я мог рассчитывать, что к человеку, который по возрасту годится ему в отцы, X. Картер Гэвин проявит должное почтение.

Наконец он положил трубку, записал что-то в блокноте и повернулся ко мне. На грубой лепки лице особенно выделялись большие голубые глаза, и я тотчас смекнул, что, судя по всему, этот лощеный и самоуверенный тип - стопроцентный сноб, стервец с невинным голубым взором.

- Простите, что заставил вас ждать, мистер Симпсон, - изрек X. Картер Гэвин.

Это оказалось единственной данью вежливости, ибо дальше он вел себя просто гнусно, обращаясь со мной презрительно и глумливо, как плохой школьный учитель.

- Все в порядке, - улыбнулся я. - Ничего страшного не произошло.

- Пока не произошло, мистер Симпсон. - Вынув из отделения для входящих бумаг какую-то папку, он пристально уставился на меня. - Но на вашем месте я бы не стал уповать на дальнейшее везение.

Это было сказано с таким угрожающим видом, что мне, хоть я и помыслить не мог, будто служащие британского консульства способны на грубость, вдруг стало очень неуютно. Я засмеялся.

- Я не шучу, мистер Симпсон, - холодно отчеканил Гэвин. - У нас в консульстве вы положительно прославились своими, мягко говоря, неблаговидными деяниями и превратились в изрядную докуку. Но всему есть предел, и мы больше не можем тратить на вас время. Что вы хотели?

- Я уже объяснил в письме генеральному консулу, что хочу восстановить свой британский паспорт. - Мне уже не терпелось поставить мальчишку на место. - Полагаю, ваша работа как раз и состоит в помощи британским подданным. Если она представляется вам обременительной, я могу поговорить с кем-нибудь другим, кто смотрит на дело иначе.

X. Картер Гэвин раскрыл папку:

- Вы не являетесь британским подданным, мистер Симпсон.

Ну вот опять все та же проклятая ложь! Я без особого волнения достал из кармана бумажник с документами.

- У меня здесь выданное британской армией свидетельство о рождении, и это вполне удостоверяет мое подданство, - сказал я, собираясь предъявить бумагу.

Он вытащил из папки фотокопию:

- Я уже знаком с этим документом.

- Тогда…

X. Картер Гэвин пробежал глазами бумагу:

- Свидетельство подтверждает, что вас зовут Артур Абдель Симпсон и родились вы в Каире 16 октября 1910 года.

- Мне это известно.

- Здесь также говорится, что вы являетесь сыном Артура Томаса Симпсона, сержанта интендантской службы египетского военного корпуса, и его жены миссис Риты Симпсон, чье девичье имя - Рита Фахир.

- Ну и что? Моя мать была египтянкой.

Чиновник опустил свидетельство:

- Совершенно верно. Но она не была замужем за вашим отцом.

- Подлая ложь. - Я все еще сохранял спокойствие. - Свидетельство подписано адъютантом полка, где служил мой отец.

- О, несомненно, только он, должно быть, не очень внимательно изучал бумаги, которые подписывал. - Все это молокосос высказывал мне с презрительной усмешкой. - Будучи полковым интендантом, ваш отец наверняка представлял на подпись целые кипы всяческих счетов, распоряжений и так далее.

- Мой отец был офицером и джентльменом! - возмутился я.

- Да, он, конечно, стал офицером, - X. Картер Гэвин заглянул в папку, - так как дослужился до лейтенанта в 1915 году. Допускаю и что мистер Симпсон-старший был джентльменом. Но он не был женат на вашей матери.

- Британская армия утверждает, что был.

Вице-консул покачал головой:

- Нет. В 1917 году, когда ваш отец умер…

- Погиб во время боевых действий!

Он опять заглянул в дела:

- Артур Томас Симпсон скончался, после того как его сбил грузовик у офицерской столовой в Исмаилийском лагере.

- Мой отец тогда участвовал в боевых действиях.

- Не будем уклоняться от сути дела, мистер Симпсон. Как он умер - не имеет значения. Важно другое: когда ваша мать обратилась за пенсией, положенной вдове офицера, выяснилось, что они не были женаты.

- Почему же тогда армия предоставила эту пенсию?

Я не сомневался, что поймал его. Раньше, благодаря этому обстоятельству, мне всегда удавалось загнать чинушу в угол.

X. Картер Гэвин ядовито улыбнулся:

- Назвав вас докукой для нашего консульства, я изрядно смягчил краски. Не только нам, но и множеству государственных архивных учреждений пришлось тратить на вас время и энергию. В том числе и сотрудникам военного архива.

- Могу себе представить.

Вице-консул оставил мое замечание без ответа и, взяв другую бумагу, принялся вдумчиво, чуть ли не с восхищением ее изучать.

- Британская армия иногда присваивает себе довольно странные полномочия. - Он пожал плечами. - Пожалуй, я бы назвал их патерналистскими. Она ревностно блюдет интересы своих и проявляет удивительную заботу и терпимость даже в отношении гражданских жен военнослужащих. Поэтому она сочла необходимым помочь женщине с ребенком, то есть вашей матери и вам. Рита Фахир получила пенсию, а вас отправили в Англию и дали возможность учиться в хорошей школе. За вашу учебу, как вам, вероятно, известно, платила благотворительная Ассоциация в поддержку офицерским семьям, но делалось это с подачи армии. Сомневаюсь, что правление Ассоциации уведомили о вашем статусе незаконнорожденного.

- Этого не сделали, поскольку я им не был!

- Тут не о чем спорить.

- Но если я не являюсь британским подданным, может, вы объясните, почему меня послали учиться в Англию с британским паспортом?

Вице-консул вновь порылся в папке:

- Вы имеете в виду документ, выписанный вам в Каире в 1919 году? Это был не паспорт. Армейский капеллан представил необходимые сведения и получил бумагу, дающую лишь право на проезд и посещение школы Англии.

- Однако там указано, что я являюсь британским подданным.

- Да, указано, но не думаю, чтобы капеллан особенно вникал в этот вопрос. - X. Картер Гэвин вздохнул. - Собственно, если бы все эти годы в Англии, Египте и здесь, в Греции, вы вели нормальный образ жизни, вопрос о вашем подданстве, я уверен, вовсе бы не возник. То есть вас так и продолжали бы считать британским подданным.

- С полным на то основанием. - Я решил прижать его к стене. - Иначе с какой стати мне выдали британский паспорт в 1928 году?

- Вы получили его на основании свидетельства о рождении. Так же дело обстояло с его продлением через пять лет в Каире, а потом в Лондоне и Бейруте. Это продолжалось до вашего ареста в Лондоне в 1955 году, ибо лишь тогда впервые возник вопрос о подданстве. Принимая все это во внимание, я бы сказал, вам потрясающе везло.

- Ничего себе везло!

Я рассмеялся, желая показать, что меня это оскорбление только насмешило, но получилось не очень убедительно: мой смешок невольно окрасили нотки горечи, возмущения и других, не слишком добрых чувств. X. Картер Гэвин побагровел и, казалось, вот-вот разразится гневной тирадой, но сумел вовремя совладать с собой.

- Короче говоря, - наконец бросил он, - я намерен выставить вас из консульства. Но сначала, мистер Симпсон, я сделаю так, чтобы вы сюда больше не вернулись. Исключительно с этой целью я поведаю о том, что́ на данный момент известно о вашей персоне мне, равно как британскому консулу в любой другой стране, если он пожелает заглянуть в ваше дело.

- Мне это безразлично, - обронил я, но остался. Что именно они успели разнюхать, могло оказаться важным.

- Начну с вашего досье в Интерполе.

Вот это мне уже не понравилось. Понятно, в этих интерполовских досье собраны лишь всякие домыслы международной полиции, но если к ним отнесутся всерьез, я хлопот не оберусь. Я знал, что у афинской полиции нет копии моего досье, поскольку я не давал ей повода запрашивать его у Интерпола и мой вид на жительство в Греции еще действовал. Но если этот проклятый любитель совать нос в чужие дела вздумает показать им свой экземпляр, мне тут станет чертовски паршиво.

- История эта тянется давно, - заметил вице-консул, листая мое досье. - За это время вы перепробовали самые разные профессии, были журналистом, переводчиком, шофером, официантом, издателем и гидом. А чем вы занимаетесь сейчас?

- Я шофер-гид. У меня есть лицензия и автомобиль, на котором я вожу туристов.

X. Картер Гэвин оставил это без комментариев.

- В 1930 году, как я вижу, вы занимались ресторанным бизнесом в Каире.

- Да, управлял рестораном своей матери.

- Это заведение принадлежало ей лишь частично. После смерти госпожи Фахир вы продали его втайне от остальных партнеров по бизнесу. И покупатель ресторана обвинил вас в мошенничестве.

- Он отозвал свое обвинение.

- Верно, но лишь после того, как полиция позволила вам урегулировать сделку. На следующий год, опять-таки в Каире, вы купили право партнерства в мелком издательском бизнесе.

- Правильно. Мы распространяли иностранные журналы и периодику. Здесь что-нибудь не так?

- Нет, но вы издавали и кое-что еще, не правда ли? Тут собраны сведения о том, что в действительности вы обеспечивали порнографической продукцией рынки стран, говорящих на испанском и английском.

С этим обвинением мне уже приходилось сталкиваться.

- Совершеннейшая ложь!

- Эта информация в пятьдесят пятом году была предоставлена Интерполу Скотленд-Ярдом. К тому времени у них скопилось на вас очень много материала, мистер Симпсон. Неужто все это сплошная клевета?

- Я много лет издавал, иногда и сам писал кое-что для разных литературных журналов, - решительно заявил я, ибо давно вытвердил эту речь наизусть. - Возможно, иногда они позволяли себе некоторую беспечность в подборке материалов, что и приводило к запрещению их цензурой. Но такие книги, как "Улиссы", "Любовник леди Чаттерлей" и "Фэнни Хилл", некогда объявленные порнографическими, сейчас признаны литературными шедеврами и печатаются совершенно открыто.

Вице-консул обжег меня взглядом:

- А "Только для джентльменов" - это что, тоже литературный шедевр? - Он не стал дожидаться ответа, слишком довольный удачным выпадом. - В январе пятьдесят пятого при аресте в Лондоне у вас были изъяты непристойные порнографические издания, каковые вы пытались продать оптом. Среди них была книга "Только для джентльменов" и журнал "Энгентмент". Все эти опусы издавала ваша египетская фирма. Вам предъявили обвинение, судили и приговорили к году лишения свободы. Именно тогда впервые возник вопрос о вашем подданстве. Когда вы отсидели положенный срок, ведомство по делам иностранных подданных сочло за благо выдворить вас из страны.

- Я оспорил это решение.

- Да, оспорили, и весьма успешно. - X. Картер Гэвин с сожалением покачал головой. - Не знаю, как вам это удалось. Должно быть, в тот день у судьи был выходной. Так или иначе, вам выдали новый паспорт, - вице-консул назвал его номер, - и вы вернулись в Египет.

- Да.

- Где тотчас донесли египетским властям на ни в чем не повинного британского бизнесмена, объявив его шпионом. - Голос X. Картера Гэвина вдруг снова зазвучал презрительно и высокомерно.

- Это не так.

- Что значит "не так"? Вы хотите сказать, что не доносили на мистера Колби Эванса? У меня здесь доклад нашей разведки, можете ознакомиться, если угодно.

- Я имел в виду, что это произошло позднее.

- До того, как вы обратились с просьбой предоставить вам египетское гражданство, или после?

- Я никогда не обращался с подобной просьбой.

- Но у вас паспорт гражданина Египта. Могу сообщить вам его номер.

- Я получил этот документ во время Суэцкого кризиса. Тогда в Каире британцам приходилось очень солоно. Однако сейчас этот паспорт уже недействителен.

- Так если вам нужен паспорт, не разумнее ли обратиться к консулу ОАР и попросить о его продлении? Или и он наверняка откажет?

- Я британский подданный, и, согласно Акту от 1948 года, вы не можете лишать меня гражданства, сколько бы паспортов я ни имел.

Я посмотрел вице-консулу в глаза.

Он ответил мне столь же пристальным взглядом.

- Мы вправе сделать и то и другое. - X. Картер Гэвин взял из папки еще одну бумагу. Я не успел заметить, что это, поскольку он тотчас положил ее на кипу других. - В декабре пятьдесят пятого лондонский судья, безусловно, оказал вам услугу, признав британским подданным. И в виде благодарности своей стране вы донесли на невиновного человека, как на шпиона. Думаю, это делалось с целью доказать египтянам свои антибританские настроения, а плюс к тому было местью за несколько месяцев, проведенных в тюрьме.

- Я считал Эванса шпионом.

- Чепуха! Даже египтяне ни в чем не смогли его обвинить, хоть и очень старались, так что в конце концов отпустили. Это было всего-навсего злобной местью с вашей стороны. - Губы вице-консула сжались в суровую линию. - Вы отвратительный субъект, мистер Симпсон. Вся ваша жизнь - только длинная грязная история.

- Я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать оскорбления.

- Нет, вам пришлось к нам обратиться, поскольку год назад каирская полиция обнаружила, что, хлопоча о предоставлении вам египетского гражданства, вы кое-что утаили. Вы солгали, что никогда не были в тюрьме и вам никогда не предъявлялось судебное обвинение. Выяснив, что по обоим пунктам вы представили ложные сведения, египтяне вам отказали. А теперь отказываем мы.

- Вы не вправе так поступать. Согласно Акту…

- Согласно этому Акту британский подданный может утратить гражданство только в том случае, если официально откажется от него, заполнив форму номер шесть. Именно это вы и сделали в июне пятьдесят седьмого года.

- Еще одна возмутительная ложь.

Я чувствовал себя хуже некуда.

- У меня есть фотокопии вашего отказа, если вам захочется освежить память. - X. Картер Гэвин слегка наклонился и сунул бумагу мне под нос. - Почему вы это сделали, мистер Симпсон? Мне просто любопытно. Чтобы вы, такой опытный и хитрый лис, - и вдруг допустили подобный промах! Может, это был еще один выпад против ненавистной вам Британии или вы пытались убедить египетские власти, будто и в самом деле предпочитаете их страну?

Я ничего не ответил. Проклятую форму я подписал исключительно по совету каирского адвоката, который вел мое дело о натурализации. В то время британцев вышвыривали из Египта, и я не придавал значения тому, что подписываю. Я думал, эта бумага все равно затеряется где-нибудь в архивах.

- Не хотите рассказывать? - Вице-консул откинулся на спинку кресла. - Возможно, вы недоумеваете, почему мы возобновили вам паспорт в шестидесятом? Могу вас уверить, это произошло не из-за чьей-то небрежности, а лишь по воле случая. В тот момент, когда мы покидали Египет, нам очень помогли швейцарцы, и они же сохранили все наши архивы. По возвращении, в пятьдесят девятом году, нам пришлось очень долго разбирать документы. Вдобавок ваше заявление по форме номер шесть было отправлено в Лондон и вернулось в консульство только в конце шестидесятого года. Таким образом, вам еще раз улыбнулась удача. - X. Картер Гэвин встал. - Но теперь она на нашей стороне. Мистер Симпсон, вы занесены в черный список. На это понадобилось много времени, и я не сомневаюсь, что ваша грязная история будет продолжаться ad nauseam, но, во всяком случае, отныне ей суждено протекать вне русла британской истории.

Вице-консул закрыл папку и бросил ее в корзину для исходящих документов.

Я убрал бумажник, собираясь уйти, но X. Картер Гэвин остановил меня:

- Еще одно замечание, мистер Симпсон. У вас еще есть старый британский паспорт. Это собственность нашего правительства.

- Я его потерял.

Он кивнул:

- Я так и думал, что вы это скажете. И хочу предупредить: не пытайтесь продать его кому-нибудь из специалистов по подделке документов там, в доках, и не вздумайте использовать его сами. Ваш паспорт будет значиться в полиции как утерянный. А сейчас можете убираться вон.

И он чарующе улыбнулся, этот праведник до мозга костей.

Если проклятый мистер X. Картер Гэвин читает эти строки, может, ему будет приятно узнать, что он обрек меня почти на верную гибель.

С моральной точки зрения он не просто подлец, он - убийца!

Глава 2

Я оставил машину у консульства и отправился выпить в ближайший бар.

Я боюсь высоты. Однажды, в ту страшную ночь, когда обстоятельства загнали меня на крышу музея Топкани в Стамбуле, голова кружилась так сильно, что я не мог избавиться от ощущения, будто лечу вниз, хотя, к счастью, все-таки не упал.

Приблизительно так же я себя чувствовал, сидя за столиком кафе, - словно я падаю и ничто не остановит этот полет, кроме скал далеко внизу.

Дальше