Ровно в полночь - Гэвин Лайл 13 стр.


В этом месте долина сужается до мили в ширину и проходит между отвесными горными склонами. Это - знаменитый перевал Сент-Люцигштайг, естественная защитная позиция против агрессора, поднимающегося по Рейну. Хотя я лично не знаю, зачем агрессору двигаться вверх по Рейну. Ведь если он попытается захватить высокогорные курорты "Сент-Мориц" и "Клостеро", их цены сами по себе служат надежной защитой. Тем не менее швейцарцы двести лет укрепляли сент-Люцигштайг до самой границы с Лихтенштейном. Сейчас там все заросло травой, но в тридцатые годы они там создали нечто вроде декорации для фильма о первой мировой войне: траншеи, доты, противотанковые рвы, артиллерийские позиции. И повсюду колючая проволока. весь район в милю шириной и несколько сот метров в глубину стал огромной пробкой, запершей горловину долины.

Харви продолжал вопрошающе смотреть на меня.

- Знаете, Кейн, не помешал бы хоть какой-то план.

Я кивнул.

- Проблема в том, что мне пока ничего не приходит в голову.

Он перевел взгляд на пустой бокал в руке.

- Мне надо выпить. Нет ли у вас чего-нибудь покрепче?

Тут я вмешался:

- Ограничьтесь пока шампанским.

- Я вижу, вас это не волнует, - заметил он.

- Нет. План есть у генерала, и он его продаст.

Помолчав, генерал спросил:

- Вы так полагаете, Кейн?

- Ну разумеется. Ведь вы на нас почти не заработали, генерал. И раз заговорили сами, значит у вас есть что предложить.

Он легонько вздохнул.

- Ах, план-то у меня есть. Но в состоянии ли вы его купить?

Я пожал плечами.

- Решать мистеру Мэгенхерду. Он знает Лихтенштейн и должен понимать проблему.

Мэгенхерд не сводил с генерала пристального взгляда, казалось, собираясь заявить, что даст не больше пары пфеннигов и твердо стоять на этом.

Я поспешил заметить:

- Считаю, план нам нужен, но заплатить мы можем только в случае успеха - в конце концов, может ничего не получиться.

В голосе Мэгенхерда звучал металл.

- Я согласился оплатить организацию поездки в Лихтенштейн…

- И дорожные расходы, - добавил я.

- Да, но они оказались выше, чем я рассчитывал. Мой автомобиль разбит, яхта арестована в Бретани, багаж брошен где-то во Франции. И теперь еще…

- Ну конечно, - презрительно бросил я. - Стоит ли идти на такие жертвы? Ради какой-то жалкой доли "Каспара" в десяток миллионов. На вашем месте я все послал бы к черту и отправился отдохнуть на озеро Комо.

Взгляд его тоже пронзал металлом.

- Зачем нам его план? Разве у вас нет собственных идей?

Я пожал плечами.

- Конечно есть. И можем их попробовать, если хотите. Но все они хуже плана генерала. - Я пытался слегка сбить цену, но него нам было не обойтись.

Мэгенхерд повернулся к старику у камина.

- Сколько? Сейчас я заплачу треть.

Генерал фыркнул:

- Десять тысяч франков, и половину немедленно.

Мэгенхерд:

- Пять и половину сразу.

Генерал:

- Десять и треть сейчас.

Мэгенхерд:

- Треть от семи. Что за план?

Генерал:

- Чертовски хороший. Треть от девяти.

Вмешался я:

- Дайте ему треть от семи с половиной.

Генерал:

- Половину от шести.

Мэгенхерд поспешно бросил:

- Договорились. Три тысячи сейчас и столько же, когда мы доберемся в Лихтенштейн.

Генерал чуть заметно кивнул, закрыл глаза и вздохнул.

- Старею… Согласен, Мэгенхерд. Дайте мне чек на ваш швейцарский банк, и чтобы выплатили наличными. Сержант, принесите папку с материалами по Верхнему Рейну.

Морган потопал в соседнюю комнату.

Мэгенхерд вынул из кармана пачку чековых книжек и принялся них рыться.

- Женевский? - спросил он. Генерал кивнул, и Мэгенхерд принялся выписывать чек.

Морган вернутся с зеленой папкой. Полистав ее, генерал извлек на свет Божий большой лист, сложенный пополам. Он развернул его, внимательно изучил и осторожно оторвал один угол.

Мэгенхерд закончил с чеком и бросил его на столик. Тот протянул ему лист бумаги.

- Покажите Кейну. Возможно, он разберется, что к чему.

Я сам не был в этом уверен. Фотокопия чертежа: кривые линии, пересеченные вычерченными по линейке зигзагами, треугольниками, прямыми линиями, помеченными крестиками с полдюйма величиной. И через весь лист вилась жирная красная линия.

И вдруг все стало на свои места: план укреплений Сент-Люцигштайга. Кривые линии обозначали профиль местности, геометрические фигуры - траншеи, противотанковые рвы, ряды колючей проволоки. А красная линия…

Генерал спросил:

- Ну, поняли, что это?

- Пожалуй, да. Мы движемся по красной линии. Что это такое?

- Маршрут патрулей.

Я покачал головой с сомнением во взгляде.

- План устарел лет на двадцать…

- Ах, чертов идиот! Никто не трогал укреплений. И с какой стати?

Мэгенхерд заглянул через мое плечо.

- Это чего-то стоит? - подозрительно спросил он.

- Карта безусловно подлинная. Зачем ему держать фальшивку? Лежит, наверное, года с 1940, на всякий случай - вдруг кому понадобится.

Генерал порадовал нас своим скрипучим смешком.

Мэгенхерд потрогал оторванный угол листа.

- Что вы оторвали?

- Фамилию человека, от которого я его получил.

Я сложил карту и сунул в карман.

- Ладно, добравшись туда мы перейдем границу. Но как мы доберемся?

Старик закрыл глаза и откинулся в кресле.

- За те же деньги вас довезет Морган.

- Да ну? Не вижу тут ничего соблазнительного. На вашей же улице я могу взять машину напрокат.

Генерал возразил, не открывая глаз:

- И все узнают, в какой машине вы едете. Первой - полиция. А мой автомобиль никто не станет останавливать, он слишком хорошо известен.

Харви заметил:

- Должно быть, ваше авто - нечто особенное?

Он недоверчиво смотрел на генерала, примерно так же, как и Мэгенхерд, но у того это было хроническое.

Генерал спокойно ответил:

- Да, мой автомобиль - нечто особенное, как вы выражаетесь.

Я готов был ему поверить. В любом случае наши шансы в этом случае будут выше. Хотя Швейцария - страна и небольшая, нам предстояло миновать всю ее центральную часть: Фрибур, Берн, Люцерн, Цюрих.

Харви протянул:

- Знаете, мне эта идея не слишком нравится…

- Идеи - по моей части, - оборвал я. - Заткнитесь и присмотритесь к пистолетам на стене.

Как будто я ударил его по лицу - Харви умолк и отвернулся к генеральской коллекции оружия.

Мисс Джермен испепелила меня взглядом.

Мэгенхерд спросил:

- Нам не пора?

Я взглянул на часы: почти полдень. Впереди - триста километров. Часов пять езды.

- Спешить не нужно, - сказал я. - Мы можем перейти границу только в темноте. Растягивать поездку тоже ни к чему, так что безопаснее выждать тут.

- Тогда разделите со мной ланч, - предложил генерал.

Мэгенхерд не унимался:

- Тогда мы попадем в Лихтенштейн не раньше девяти вечера. Запаса по времени почти не останется; а если машина сломается?

- Сержант! - позвал генерал. - Когда последний раз ломался наш автомобиль?

Морган стал соображать.

- Были неприятности с глушителем в 1950 году, но это не поломка. Последний раз - что-то с зажиганием в 1948.

Я усмехнулся.

- Ланч прямо здесь?

- Конечно, - кивнул генерал.

26

Едва увидев автомобиль, я тут же понял, что до границы мы доберемся. Забыть такое чудо не мог даже самый тупой жандарм. Тем более, что по этим дорогам он разъезжал три десятка лет. "Роллс-ройс Фантом 40–50" 1930 года, на семь пассажиров. Деталей этих я, конечно, не знал - Морган рассказал мне позже. Вначале я увидел только нечто вроде гибрида Восточного экспресса с линкором - и все на четырех колесах. Рядом стояли пара современных "роллсов", новый "мерседес 600", "ягуар Марк 10" и "кадиллак". Но вся эта компания на фоне машины генерала казалась беспородными шавками.

У машины было еще одно небольшое отличие: чертова игрушка сверкала, словно сделанная из полированного серебра. В тускло освещенном гараже она сияла, как грядущая рождественская елка.

Вглядевшись толком, я увидел, что это обычный алюминий, поверхность которого отполирована маленькими кружочками, отражающими свет под любым углом. Блеска добавляли и ряды утопленных в металл заклепок. Я всю жизнь думал, что алюминий - не металл для "роллс-ройса". И ошибался. Это оказалось как раз тем, что надо: на вид автомобиль был прост, дорог и грозен, как лучшие истребители или лучшие ружья. Так будет выглядеть первый настоящий космический корабль.

Морган предупредительно распахнул задние дверцы. На голове у него была теперь черная кепка с наушниками. Идеальный шофер с головы до пят.

Мэгенхерд с мисс Джермен взобрались в машину. Вот именно взобрались - днище было высоко поднято над землей, а крыша - над днищем. Взглянуть поверх машины можно было, только встав на подножку.

Харви миновал меня, подошел к длинному, прямоугольному капоту и крикнул:

- Эй, там, в машинном отделении! Говорит капитан. Обе машины - полный вперед!

Морган наградил его взглядом, который можно увидеть разве только на занятиях по рукопашному бою. Харви кивнул ему и добавил:

- И плевать на торпеды! - после чего залез внутрь.

Я спросил:

- Придется останавливаться для заправки?

Морган прикинул, шевеля губами, потом сказал:

- Не думаю, сэр. В баке - двадцать галлонов, да еще две канистры в багажнике.

Это меня успокоило. Очень уж не хотелось, чтобы нас видели на заправках. Я взобрался в машину, и дверца за мной захлопнулась с негромким солидным щелчком.

Мы выплыли на солнечный свет с величавым достоинством лайнера "Куин Мэри" или катафалка, отправлявшегося на роскошные похороны.

Половина третьего.

Свернув на север, мы зигзагами взобрались по склону холма, миновали Блони и помчались к Фрибуру по автостраде, проложенной по краю горного массива.

Харви делил со мной сиденье, откидывавшееся от перегородки, разделявшей нас с Морганом. Едва машина тронулась, он приступил к тщательному обследованию салона.

Мэгенхерд заметил:

- Очень заметный автомобиль. Для генерала. Должно быть, у него немало врагов. Я ожидал чего-то… менее броского.

Он явно ощущал свое превосходство из-за того, что выбрал обычный "ситроен".

Я сам раздумывал над этим и понял, в чем дело.

- Это своего рода предосторожность. Если кто-то всерьез решит вас убить, не поможет, если даже менять машину каждый месяц. Так генерал только привлек бы к себе внимание. Киллер не станет стрелять в человека, который у всех на виду. Думаю, потому же он живет сорок лет в одном отеле. Любой знает, где его найти, но попробуй незаметно выбраться с пятого этажа крупного отеля сразу после того, как пустишь ему пулю в лоб. В вилле на холмах его бы взяли голыми руками.

Я заметил, что мы одолеваем крутой подъем, но автомобиль - нет. На крутых поворотах мы даже не притормаживали. В первый раз, когда Морган бросил свой роскошный лимузин в немыслимый вираж, я успел вспомнить всю прошедшую жизнь, но ничего не случилось. Лимузин спокойно миновал поворот. Подвеска оказалась жесткой, как труп пятидневной давности. Ее особенности стали нам яснее, когда мы миновали перевал и помчались по идеально прямому шоссе. О каждой рытвине ваш зад узнавал немедленно.

Харви закончил свой осмотр, повернулся ко мне и бросил:

- С машиной все в порядке: микрофонов нет, перегородка звуконепроницаема. Он нас не слышит. - Харви кивнул в сторону Моргана, чей загривок торчал за толстым стеклом. - Так скажите мне, Кейн, какого черта мы забрались в эту колымагу?

Я дружелюбно улыбнулся:

- Автомобиль неплох, поездка бесплатная. Наслаждайтесь.

Взгляд его был холоден и тверд.

- Головка сыра, - тихо буркнул он, - огромный кусок сыра. И четыре слепых мышки в его дырках, умирающие от счастья, что им достался такой вкусный сыр, как раз когда они проголодались.

- Вы думаете, генерал?.. - спросила мисс Джермен.

- Да, я думаю, - ответил Харви, не отрывая взгляда от меня. - Ладно, Кейн, раньше вы оказывались правы, но подумайте: впервые за всю нашу поездку известно, причем абсолютно точно, где мы будем переходить границу. Чертовски хорошая ловушка.

- Знаю, - кивнул я. - Но с другой стороны, нам известно, и тоже абсолютно точно, где нас будут ждать. И такого раньше тоже не было.

- Вы хотите сказать, это действительно ловушка? - Знакомым движением он поднял брови.

- Ну конечно ловушка: чего еще вы хотите за три тысячи франков?

Мэгенхерд очнулся, включившись на полную мощность.

- Генерал Фэй работает на Галлерона?

- Ну, если двадцать минут назад и не работал, - заметил я, - то готов побиться об заклад, сейчас оговаривает условия. Правда, я полагаю, генерал работал на него с самого начала. В Европе слишком мало крупных дел, в которые генерал не сунул бы нос, неважно на чьей стороне. А ведь ни вы, ни Флетц его не нанимали.

- Вы все предвидели! - заорал он. - И заставили заплатить ему три тысячи франков?

Мэгенхерд гневно воззрился на меня, словно я отрастил сразу две головы, причем обе кошмарные.

- Но я ведь предлагал вам заплатить треть от семи с половиной тысяч, - примирительно заметил я. - Вы бы сэкономили пятьсот франков. Генерал знал, что никогда не получит остального, но не решился бы отказаться.

Конечно, Мэгенхерд не мог смириться.

- Почему я вообще должен платить за то, что меня предают?

- Он помог вытащить вас из-за решетки. И наслаждайтесь тем, что он вам продал: свободный и комфортабельный проезд до границы. Тут он не обманул. Захоти он, чтобы вас посадили в тюрьму, достаточно было там, в Монтре, не вмешиваться. Но мы же давно знаем, что вас надо убить, а не упрятать в каталажку. Неужели вы еще не поняли?

- И мы едем прямо в ловушку, - хрипло добавил Мэгенхерд.

- Лучше скажем так: мы убедили их безопасно доставить нас на границу и заодно предупредить, где ожидают неприятности.

Харви снова поморщился.

- Вы все так и задумали?

Я пожал плечами.

- Будем считать, что я бросил монету. Генерал мог не работать на Галлерона и, значит, продавал нам все по-честному, и мог работать, направляя нас в ловушку. Нужно было только угадать: "орел" или "решка".

- Но как вы угадали? - удивленно спросила мисс Джермен.

- Он взял с нас слишком мало. Три тысячи в такой игре - ничто. Он даже ничего не запросил за освобождение Мэгенхерда, а потом пытался задурить мне голову планом укреплений. Он знает о них все, но счел, что я не знаю, ведь в последней войне их не использовали. Через укрепленный район пройти совсем нетрудно, имея карту. Траншеи - те же тропы, только проложенные ниже поверхности. Их прокладывают так, чтобы быстро подвести подкрепления или, наоборот, без задержки отступить. Но он хотел внушить нам, что укрепления трудно проходимы, чтобы направить в определенное место. Потому он и назвал карту "маршрутом патрулей". Такого просто не существует. Патрули ходят по траншеям.

- Так что это за карта?

- Красная линия показывает маршрут контрнаступления для танков. Танки не могут пройти по траншеям, для них приходится прокладывать мосты через рвы и тому подобное. Это название в углу он и оторвал: маршрут движения танков.

Харви медленно кивнул.

- И копия этой карты сейчас едет в Лихтенштейн?

- Надеюсь. У них хватит времени приготовиться к встрече.

- Здорово! - он устроился поудобнее. - Значит, можно быть уверенным, что до того они подождут?

- Наши противники - профессионалы.

Он закрыл глаза.

- Это всегда приятно.

27

За последними шале в стиле "часы с кукушкой", принадлежавшим тем обитателям Монтре, которые не любят жить в отелях и не имеют за собой таких дел, чтобы жить там по силу необходимости, перед нами открылся сельский пейзаж.

Харви рядом подремывал, что было на него не похоже, сказались краткий сон и долгое похмелье. Позади Мэгенхерд, устроившись с газетой, заимствованной у генерала, что-то бормотал на ухо мисс Джермен о ценах на акции. Она записывала. Надо полагать, он видел в этом какой-то смысл.

Проснулся Харви как раз перед Берном. Просыпался с трудом, как человек, вытягивающий себя из болота или проспавший только час, хотя собирался шесть. Неловким движением выудив из пачки сигарету, он закурил и закашлялся. Потом спросил:

- Где мы сейчас?

- Скоро Берн.

- Долго еще ехать?

- Часа четыре с половиной.

- Господи! - Он провел ладонью по лицу и взглянул на руку. Делая вид, что не смотрю, я интересовался не меньше его, и по той же причине: пальцы дрожали.

Он ничего не сказал.

Мы величественно проплыли через центр Берна - мимо парламента, через мост и дальше по Цунштрассе. Со всех сторон на нас смотрели, а двое полицейских нам даже отсалютовали. Автомобиль им был знаком.

За городом дорога стала хуже. "Роллс-ройс" тихонько поскрипывал. Скрип почему-то успокаивал - мы словно оказались в каюте старого чайного клиппера, летящего на всех парусах.

Я вгляделся в тень заднего сиденья.

- Вы утверждаете, что никогда не слышали о Галлероне?

- Никогда, - ответил Мэгенхерд.

- А парень-то силен, а? Знает, как войти в контакт с генералом и как нанять Бернара. Может быть даже - как подстроить обвинение в изнасиловании. И сумел завладеть долей Хелигера.

- Во всей истории это меня удивляет больше всего, - сознался Мэгенхерд. - Макс никому не доверял и все носил с собой.

- Большой черный саквояж, - тихо добавила мисс Джермен, на цепью у запястья, полный акций на предъявителя, облигаций, деловых бумаг. Все это стоило многие миллионы…

Я посмотрел на нее.

- Почему ничего этого не оказалось при нем во время аварии?

Она улыбнулась.

- Судя по всему, никто этого не знает, мистер Кейн.

Мэгенхерд неожиданно спросил:

- Вы сказали, что Галлерон мог сфабриковать мое обвинение. Разве это не очевидно?

- Не совсем. Если фальшивка - дело его рук, то он знает как не допустить вас на совет акционеров "Каспара" - достаточно призвать на помощь полицию. За эти дни он мог проделать это не раз, но вместо этого пытался вас убить. Почему - я не понимаю. Чтобы большинством голосов взять верх над Флетцем, это не нужно. Достаточно помешать вам попасть на заседание.

Мэгенхерд возразил:

- Если он собрался уничтожить нашу компанию, то не решится оставить меня в живых.

Ах, как самодовольно это прозвучало! Я покачал головой.

- Не верю. Что сможете вы сделать, если Галлерон навяжет решение ликвидировать компанию? Он ничего ни у кого не крадет, просто обращает акции в наличные деньги. Он получит свою долю, вы - свою. На что будете жаловаться? - Прежде, чем Мэгенхерд возразил, я добавил: - С точки зрения закона, разумеется?

Мисс Джермен спросила:

- Вы хотите убедить нас, что люди Галлерона не пытаются нас убить?

Харви тихонько хмыкнул.

Назад Дальше