Двое друзей - компаньонов, сидевшие по обе стороны ярко горящего очага, представляли собой почти полную противоположность друг другу. В Хедли Дине, с его аккуратно подстриженными курчавыми волосами и бородой, живыми блестящими глазами и несколько нервными, импульсивными движениями, было что-то кельтское, причем не только во внешности, но и в характере. Энергичный, активный, находящийся в постоянном движении, он производил впечатление человека, который непременно должен добиться успеха, пусть даже и не совсем честными методами и средствами. Большой Билл с его пышной пшеничного цвета бородой и открытым, чисто англосаксонским лицом, наоборот, обладал спокойным, несколько флегматичным и добродушно - веселым нравом. По характеру он был куда сильнее и тверже своего напарника, но сильно уступал ему по внутреннему содержанию, интеллекту и твердости характера, когда дело касалось принятия не очень важных и сиюминутных решений. Полная готовность Билла согласиться с мнением компаньона и уступить ему смотрелась несколько комично, принимая во внимание их столь разительную разницу в силе и вообще в "весовых категориях".
- Ну, и сколько мы сегодня насобирали? - спросил Стюарт, вытягивая поближе к огню ноги в заляпанных грязью башмаках.
- Не очень то много, - ответил Дин, потягивая чай из жестяной кружки и глядя на небольшую плоскую коробочку с их сегодняшним "уловом". - Там четырнадцать разных камней, но ни один из них не стоит больше нескольких шиллингов. Если мы выручим за все около трех фунтов - считай, что нам повезло.
Билл Стюарт присвистнул.
- Да наши рабочие расходы - почти два фунта в день! - взорвался он. - Так мы никогда не разбогатеем!
Хедли Дин снял с полки плоский жестяной ящичек, открыл его, а затем поставил на стол. Там имелось несколько отделений, наполовину заполненных алмазами, разделенными, в свою очередь, на различные категории.
- Вот эти три - нечистой воды, - сказал он. - Теперь у нас таких камней сто восемнадцать штук.
- Лучше всего - продать их все скопом, - предложил Билл Стюарт, разжигая трубку угольком, вынутым из огня.
- Лучше всего - не делать ничего подобного! - оборвал его напарник. - С тем же успехом можно их раздать просто так. Сейчас цены на рынке - ниже некуда!
- Тогда придержим их до поры до времени, - согласился Билл, философски попыхивая трубкой.
- Именно что. Вот двойниковые камни. Так, ничего особенного. Четыре с трещинами и два дымчатых. Из всех - лишь один чистой воды, да и то такой маленький, что не стоит почти ничего. И все же мы постоянно слышим о тех, которым вдруг ни с того ни с сего фантастически везет. Вот хотя бы тот парень из Мерфи, что накопал камушек аж на двадцать тысяч. Причем на участке, где до него четверо разорились в пух и прах. Почему нам-то не улыбается удача? Почему мы день и ночь вкалываем как проклятые, а лучшие годы знай себе уходят? Ты можешь тут сидеть, курить и делать вид, что все наши желания исполняются по мановению руки.
Он с громким лязгом захлопнул ящичек и бухнул его обратно на полку.
- Вот что я тебе скажу, дружище - неторопливо начал Большой Билл - По правде говоря, мы работаем так, что грех жаловаться. Даже если мы особо не богатеем, то и не прогораем, ведь верно? Мы платим нашим кафрам, вносим за разрешение на работу и уже отложили несколько сотен. В долине полным - полно разорившихся вчистую, которые бы с превеликим удовольствием поменялись бы с нами местами. Если мы сумеем более - менее продержаться, мы обязательно нападем на жилу. Просто надо не вешать носа и терпеливо ждать.
- Что-то мы слишком долго ждем! - раздраженно парировал Хедли.
- А уж как дождемся - то-то радости будет! Вот представим хотя бы на минуту, что нам попался настоящий чистой воды камень карат этак на сто. Ты получишь десять тысяч, и я столько же. Вот как ты распорядишься своей долей, а?
- Как распоряжусь? - задумался Дин, обхватив руками колено и мечтательно глядя на огонь. - Что я сделаю в первую очередь? Я верну себе прежнее положение в свете, я снова стану джентльменом. Я навсегда смою трудовую грязь со своих рук. Разве не надежда на все это заставляет меня копаться, словно крот, в этом мерзком песке или день ото дня стоять в штреке по колено в жидком месиве? Я вернусь к своей прежней жизни в светском обществе.
- Да… Так то оно так, - печально отозвался Билл. - Знаешь, мы с тобой за это время крепко сдружились и навидались всякого. Но если нам повезет, ты нацепишь фасонистую шляпу, крахмальную рубаху и без труда вольешься в изысканное общество, которое, возможно, с радостью примет тебя, но станет косо смотреть на твоего компаньона. Ты сделаешься сэр Эдуард такой-то, милорд сякой то - и прощай старина Билл Стюарт.
- Не говори глупостей, приятель, - вспыхнул Хедли Дин, - удача никогда не изменит меня. Мы работали вместе и вместе пойдем по жизни, если нам повезет. Вот тебе моя рука. А ты, что ты сделаешь со своей долей, если нам улыбнется Фортуна?
- Построю дом, - без колебаний отозвался его напарник. - Огромный такой домище, и за всем буду следить лично. Стоять он будет в уютном местечке в самой лучшей части доброй старой Англии, где повсюду имения высшей знати. Построю я его точь - в - точь как загородные виллы каких-нибудь там герцогов или графов - большой и просторный с полусотней флагштоков на крыше, и на каждом из них будет реять "Юнион Джек". Никакого тебе серого камня, только светлый кирпич, балконы, увитые плющом стены, а вокруг вековые дубы. В главном зале будет красоваться огромное фамильное древо. Словом, все по высшему разряду.
Дин вяло рассмеялся, слушая рассказ пожилого старателя о том, каким он представляет себе дом своей мечты.
- Н - да… Нечто среднее между замком и частным сумасшедшим домом, - язвительно протянул он. - Однако боюсь, что в ближайшем будущем тебе не представится случая воплотить свои мечты в жизнь. Кстати, ты не видел мою трубку?
- Видел. Она лежит на участке, там, где мы закончили работу.
- Странно, что-то я не припомню, чтобы курил ее сегодня. Пожалуй, мне придется спуститься за ней, если ты туда нынче больше не пойдешь.
- Сегодня я из "Азалии" никуда, - твердо заявил Стюарт.
Хедли удивленно посмотрел на него, поскольку его добродушный напарник редко когда отказывался выполнить какие-нибудь мелкие поручения.
- Ну ладно, тогда пойду сам, - несколько обиженно сказал он и вскоре скрылся в темноте.
Оставшись один, его старший напарник встал и начал ходить из угла в угол, тихо посмеиваясь и потирая от удовольствия свои огромные ладони. Он так развеселился, что в конце концов с большим трудом заставил себя успокоиться и прислонился к дверному косяку. Услышав звук шагов, возвещавший о возвращении Дина, он снова придал лицу суровое выражение и уселся на стул у огня.
- Билл! - вскричал Хедли, влетая в дом с бледным от возбуждения лицом. - Билл!
- Ну, что там еще?
- Пошли-ка живо в разрез, Билл! Да оставь ты свою шляпу, пойдем быстрей! Давай, давай! - теребил он напарника за рукав нервно дрожавшими пальцами.
- Да что стряслось-то?
- Ничего не спрашивай, просто идем!
Словно в лихорадке Дин выскочил из хижины, чуть не силой таща за собой пожилого старателя, и буквально ринулся к шурфу. Ночь выдалась темной, к тому же тропинка вилась по крутому склону расщелины, но друзья спешили к краю выработки, не сбавляя шага. Когда они оказались у самого разреза, Хедли указал вниз дрожащим пальцем.
- Вот, гляди!
Перед ними предстало странное и вместе с тем чарующее зрелище. Весь шурф был залит светом - каким-то неясным, мерцающим, зеленоватым, равномерно наполнявшим всю выработку. Казалось, он шел отовсюду и освещал своим призрачным сиянием все - каждую щепку, каждый камешек и даже оставленную здесь Дином трубку. Если бы кто-то удосужился облить края и дно фосфором, они бы все равно не светились так ярко.
Билл Стюарт громко присвистнул, глазея на это удивительное явление.
- "Вот это да, дружище! - наконец произнес он, стараясь сдерживать волнение. - Там какой-то драгоценный камень.
- Огромный! Гигантский! - отозвался Хедли благоговейным шепотом. - Когда я спускался вниз, я схватился за кустик, росший на склоне. Он остался у меня в руках, и тут же весь разрез наполнился этим волшебным светом.
- Вот так дела! Камень наверняка прятался под корнями вырванного куста. Давай-ка я спущусь и потащу тебя на спине, чтобы ты там все как следует обсмотрел.
- Я уж и спускаться-то боюсь! - воскликнул Дин. - То-то будет удар, если там окажется что-то иное!
- Да ладно тебе, чему ж там еще-то быть? Такой странный отсвет дает только драгоценный камень. Давай, пошли, скоро мы достанем этого светлячка.
Вдвоем они спустились в разрез, и Стюарт, мощным рывком посадив напарника себе на плечи, почти вплотную прижал его к стенке шурфа. Дрожащими нервными пальцами тот нетерпеливо ощупал место, где рос куст, не пропустив ни единого углубления или трещинки.
- Здесь нет никакого камня, - наконец сказал он упавшим голосом.
- Да есть он там, есть! - раздался голос снизу. - Должен быть.
- Я там все обшарил, - уныло отозвался Дин.
- Эх, да чтоб тебя! Говорю же - камень там. Глянь еще разок.
- Опусти меня! - заорал вдруг Дин. - Не видишь, что у меня над головой?! Опусти меня, живо!
- Ну что еще? Что там такое над головой?
- Как что - моя тень! Не видишь разве? На стене.
- Ну и что? - спросил напарник - тугодум.
- А то, что если тень сверху, то свет идет снизу. Ну конечно, он исходит из корней упавшего куста. Какой же я болван, что раньше не догадался! Вот куст… Ага, а вот и камень! Ура! Ура!
Он исступленно запрыгал на дне шурфа, держа над головой огромный сверкающий и искрящийся кристалл.
- Ну и красавец, что и говорить! - заметил Стюарт, засунув руки в карманы. - Никогда ничего подобного не видел. Но вот только одного он сделать не сумеет. Он не избавит нас от простуды, если мы всю ночь проторчим в этой сырой дыре. Мы сможем восхищаться им в свое удовольствие, если вернемся домой.
Это прозаическое и практическое замечание вмиг охладило восторженный пыл его напарника.
- Ты прав, Билл, - согласился он. - Надо отнести его в безопасное место. Выбравшись на поверхность, они вернулись в хижину, где подвергли свою находку более тщательному осмотру.
Камень был размером чуть больше голубиного яйца и обладал ярким рубиновым оттенком, разве что с одной стороны присутствовало мутное пятно. На просвет он смотрелся совершенно прозрачным кроме того дефектного участка. Хедли Дин вынул из ящика ювелирные весы и с величайшей осторожностью и даже каким-то благоговением взвесил его.
- Сто четырнадцать каратов, - восхищенно выдохнул он. - Самый большой камень из всех найденных, пока я здесь. Вот только сбоку маленький изъян, но его уберут при огранке. Даже в таком виде он стоит целое состояние.
- Разумеется, - радостно согласился Большой Билл. - Теперь, дружище, чай будем пить не из жестянок.
Дин тем временем быстро убрал находку в самый дальний карман и сидел, погруженный в свои мысли, в задумчивости нахмурив брови и постукивая по столу костяшками пальцев. Он не слышал, да и не хотел слышать пустой болтовни своего напарника. Черная мысль, словно червь, проникла в его голову, и он уже не мог избавиться от нее. Она прочно укоренилась там и с каждой секундой все больше и больше овладевала им, пока не затмила и не смяла все хорошее и доброе в его душе.
- В здешних местах продавать такой большой камень, пожалуй, нет смысла, - тем временем продолжал Стюарт. - Надо распродать все, что у нас есть, а самим податься в Лондон. Вот там-то нам дадут за него настоящую цену! Потом ты вернешься в свои "высокие сферы", как ты сам говорил, а я займусь-ка постройкой дома. Но, ей - богу, нам никак нельзя терять друг друга из виду. Я буду часто навещать тебя в твоем высшем свете, а ты станешь гостить у меня, гуляя среди тенистых дубов.
Лицо Хедли Дина мрачнело все больше и больше с каждым словом, которое нашептывал ему демон алчности. Он положил руку на то место, где спрятал камень, брови его нахмурились еще больше, а взгляд сделался еще острее и коварнее.
- Двадцать тысяч! - воскликнул Билл. - А то и все тридцать! Сколько будет пополам-то? Пятнадцать! Вот это да - по пятнадцать тысяч каждому! Так, а сколько от них пять процентов-то? Ну - с, пять на десять - это пятьдесят, потом пятьдесят на пятнадцать, - считал он, загибая толстые красные пальцы, словно постаревший школьник. - Итого семьсот пятьдесят фунтов в год! Как тебе такой доходик, а? Да что с тобой такое, дружище? На вот, глотни-ка чуть- чуть. Ты, по - моему, слишком разволновался после всех наших с тобой ночных приключений.
- Нет - нет, - поспешно отказался Хедли Дин, отодвигая бутылку, протянутую Стюартом. - Мне не хочется бренди. Я хотел бы до конца прояснить наше с тобой дело, дабы между нами впредь не возникло никаких недомолвок и недоразумений. Мне кажется, ты несколько превратно представляешь себе наши отношения в связи с находкой. Разумеется, ты прекрасно знаешь - я хочу, чтобы между нами все было честь по чести, и ты знаешь, что я никогда не помыслю намеренно обмануть тебя.
- Конечно же, нет! - искренне согласился пожилой старатель.
- Однако, с другой стороны, хоть мы и друзья, но бизнес есть бизнес. Если бы мы работали вместе и вдвоем наткнулись на этот камень, тогда он бы, вне всякого сомнения, принадлежал нам в равных долях. Но в данном случае дело принимает совсем другой оборот.
- Как это так?! - вскричал Стюарт.
- В этом случае все совсем иначе. Это произошло случайно, когда я вовсе не искал камень, и тебя тогда рядом не было. Понимаешь? Я хочу только одного - решить все по справедливости. Предположим, ты бы нашел в шурфе золотой самородок. Я бы не претендовал на половину его стоимости, ссылаясь на то, что я твой компаньон. Это выходило бы за рамки нашего соглашения. Так и тут - это вне нашей договоренности. Разумеется, я никоим образом не хочу присвоить себе всю сумму. Если я выручу за него хорошие деньги, то ты, безусловно, получишь какую-то долю. Я лишь хочу, чтобы ты понял - у тебя нет права претендовать на половину.
Хедли говорил все это, отвернув лицо в сторону и пристально смотря на огонь, поскольку в какие бы пышные фразы он ни облекал бы свои надуманные доводы, он слишком боялся ощутить всю глубину своей низости и бесчестия.
Его компаньон несколько долгих минут хранил молчание, которое было красноречивее любых слов. Напряжение достигло такого предела, что тиканье ходиков и потрескивание поленьев в очаге казались громом небесным. Наконец, Стюарт заговорил холодным, бесстрастным голосом, чего за этим весельчаком никогда не водилось.
- Так ты хочешь сказать, что мне не причитается половина стоимости камня? - спросил он.
- У тебя нет на него никаких прав.
- Вот как!
Никакие физические страдания не могли вызвать у крепыша - старателя стона, вырвавшегося из его груди, когда он осознал всю глубину постигшего его вероломного предательства. Он больше не вымолвил ни слова, лишь надел свою широкополую шляпу, надвинув ее по самые брови, вышел из хижины и скрылся во мраке ночи. Он шел, тяжело ступая по доскам, окаймлявшим края шурфа, и вскоре его шаги смолкли вдалеке.
Ж.-Ф. Рафаэлли. Двое рабочих
Хедли Дин остался сидеть у огня, размышляя о событиях вечера и ночи. Как ни старалась загнанная в самые дальние уголки совесть убедить его, что он вел себя низко и недостойно, он пребывал. в полной готовности оправдывать свою подлость с помощью словесного крючкотворства, превратно толкуя в свою пользу условия, по которым что-то подлежало разделу между компаньонами, а что-то нет. Если решимость на несколько мгновений все же изменяла ему, достаточно было достать из кармана прекрасный сияющий камень, чтобы задавить всякие сомнения. Как же он сможет расстаться со своей кровной половиной, он, кто нашел этот самый камень! И что толку в каком-то пустячном доходе в семьсот с чем-то фунтов? Вот. на пятнадцать тысяч действительно можно устроить что-нибудь этакое. Если отдать Биллу его полную долю, он растратит ее по пустякам на всякую мишуру. Разумеется, ему надо что-то дать, скажем, пятьсот или даже тысячу фунтов. Никто не скажет, что это не по- джентльменски.
Вот такие мысли одолевали Хедли Дина, пока он сидел и ждал возвращения своего компаньона. Прошел час, затем другой, а Билл все не появлялся. Молодой старатель подошел к двери и начал всматриваться в темноту. Стояла тишина, лишь где-то вдалеке слышалось уханье совы.
- Что же с ним могло случиться? - пробормотал он себе под нос. - Скорее всего, он обиделся и завалился на всю ночь в "Пениель" или в "Зимний приют". Ладно, мне-то какой резон полуночничать, ведь завтра надо ехать в Кимберли с первым утренним дилижансом.
После этих слов он не раздеваясь рухнул на свою койку, еще раз ощупав скрытый у самого сердца алмаз. Чуть больше часа он пролежал, глядя в потолок и все еще надеясь услышать шаги, но в конце концов забылся недолгим тревожным сном.
Проснулся он под утро со странным чувством грусти и уныния. Сквозь приоткрытую дверь хижины дул свежий утренний ветерок, но Дин чувствовал себя усталым и разбитым. Он сел на постели и приложил руку ко лбу, стараясь собраться с мыслями. Какая беда могла с ним приключиться? Его взгляд упал на пустую койку, стоявшую напротив, где обычно храпел его напарник. Ах да, конечно, теперь он все вспомнил. Никакая это не беда, а, наоборот, огромная удача. Тогда отчего ему так грустно? Такого с ним еще никогда не бывало за все годы скитаний. Он снова достал камень из потайного кармана, и тот вновь ослепительно засиял в лучах яркого утреннего солнца, начисто подавив в душе Хедли Дина последние робкие угрызения совести.
Он намеревался отправиться в Кимберли с самым первым дилижансом, чтобы показать свой камень специалисту - ювелиру и узнать его настоящую стоимость. После этого следовало добраться до Лондона, где было необходимо избавиться от алмаза. Окрыленный решимостью, Хедли наскоро проглотил завтрак, вышел из хижины и направился вдоль штрека, сжимая драгоценный камень в руке. Он шел, то и дело подставляя его лучам восходящего солнца, всякий раз любуясь, как он искрится, светится и играет. Он так увлекся этим занятием, что чуть было не налетел на своего оскорбленного компаньона, безмолвно и задумчиво стоявшего на краю разреза со скрещенными на широкой груди руками.
- А, доброе утро, Билл! - фальшиво улыбнулся Хедли, протянув руку в приветствии. - Я глаз не сомкнул, все ждал тебя.
Но Стюарт словно не заметил поданной ему руки.
- Если бы кто-нибудь сказал мне… - начал он. - Но хватит! Все равно без толку об этом говорить. Ты еще не передумал, ну, насчет того, что вчера вечером наговорил?
- Ты о чем, об алмазе? Билл, ну ты же знаешь закон старателей, и по нему ты никак не можешь претендовать на камень. Тебе это любой скажет. Что ты так взъелся по этому поводу? Тут просто бизнес и ничего больше. Кроме того, тысячу ты получишь - это я тебе обещаю. Я сейчас отправляюсь в Кимберли, чтобы оценить камень.