Он прекращает свой маневр, чтобы не упасть самому, потом хватается за край стеклянной крыши и подтягивается. Продолжение я уже знаю... Он вылезет и спрячется на крыше.
Надеюсь, полицейский лейтенант не сидит без дела и парень далеко не уйдет. Однако при его дерзости он может попытаться прорваться. Особенно со всеми этими поездами, что приезжают и уезжают.
Он медленно качается, рассчитывая свои движения, потому что должен подняться вертикально, чтобы самому не напороться на стеклянные зубья.
Я обхватываю веревку левой ногой, чтобы отпустить одну руку, не рискуя свалиться, вынимаю нож, открываю его зубами и беру за лезвие.
В детстве я обожал кидать ножи.
С приятелями, такими же сорванцами, как сам, я упражнялся на деревьях и дверях, и у меня получалось очень хорошо.
Теперь я уже не играю в Буффало Билла, я должен воткнуть нож в цель.
Зажмуриваю глаз. Рука напрягается. Секунду я прицеливаюсь, потом изо всех сил кидаю нож.
Лезвие входит в правое плечо парня, возле шеи, по самую рукоятку.
Он останавливается и повисает неподвижно... Потом из раны фонтаном начинает бить кровь.
Никаких сомнений, я попал в вену.
Время тянется жутко долго. Вдруг он пробует подтянуться, но это не выходит, потому что занемевшая рука его больше не слушается.
Правая рука разжимается, и он повисает на одной левой. Сколько времени он сможет так продержаться?
Едва я успеваю задать себе этот вопрос, как он отпускает и другую руку и падает на люльку, которая вздрагивает. Но платформа слишком сильно наклонена, он не может на ней удержаться. Его ногти царапают дерево досок.
Ноги парня повисают над пустотой. Он пытается задержаться на площадке, делает рывок вперед. Не знаю, может, он плохо рассчитал или его подвела раненая рука, но, как бы то ни было, этот рывок лишил его последней опоры, и он соскальзывает в пустоту.
Я слышу вопль, который он испускает при падении.
Крик удаляется и заканчивается жутким глухим "плюх", который сразу заглушается воем толпы.
Глава 21
Если хоть немного раскинуть мозгами, станет ясно, что я рисковал своей шкурой за здорово живешь.
Я думаю об этом, склоняясь над трупом застреленного старого англичанина.
Тело лежит на полу в маленьком пыльном в помещении рядом с товарной станцией.
Здесь инспектора из криминальной полиции, журналисты, фотографы...
Трещит магний. Завтра моя физия появится на первой странице всех газет. Это укрепит мою репутацию у кисок, которым я хочу только добра, но зато сколько мерзавцев будут мечтать положить конец моим подвигам!
– Вы обшарили его карманы? – спрашиваю я коллег.
– Да.
– Установили личность?
– Это англичанин из высшего общества: лорд Сей...
– Что?
Я подскакиваю. Лорд Сей! Ну конечно, в устах умирающего это дает нечто близкое к Орсей... Значит, МИД тут совершенно ни при чем. Лорд Сей... Это имя мне ничего не говорит...
– Кто он такой? – спрашиваю я. Полицейские ничего не знают, но один из журналистов выходит вперед:
– Не думаю, что ошибаюсь. Мне кажется, лорд Сей эксперт... вроде бы по драгоценным камням... В общем, очень авторитетный специалист. Вернее, был.
Я благодарю его.
Мои коллеги сообщают мне, что уже послали в Англию телеграмму с просьбой прислать сведения об убитом. Я прошу их переслать нам информацию, как только они ее получат, и сваливаю.
У меня невероятный упадок сил. Ноги дрожат, башка кружится. Дает о себе знать усталость.
Я мобилизую одного из полицейских и велю ему отвезти меня в контору. Приехав по назначению, заваливаюсь в кабинет патрона. Его большое кожаное кресло радушно принимает меня.
– Что-то не так? – спрашивает шеф.
– Вымотался, – признаюсь я. – При таком режиме и носорог подаст в отставку... Тянусь рукой к телефону.
– Разрешите?
– Бога ради.
Набираю номер, и моя славная матушка Фелиси отвечает.
– Алло! А, это ты! – восклицает она. И спешит спросить: – Ты сегодня придешь ужинать?
– Надеюсь, да. А пока, будь добра, пришли мне в контору мой серый костюм.
– С тобой что-то случилось?
– Да нет, просто сел на только что выкрашенную скамейку.
Конечно, я ее не провел. Она вздыхает и говорит, что ей надо было повеситься прямо в тот день, когда она меня родила.
Я так громко чмокаю ее в трубку, что у нее чуть не лопается барабанная перепонка, и играю отбой.
– Хотите чего-нибудь выпить? – спрашивает босс.
– Еще как! – отвечаю. – Здоровенную чашку черного кофе с бутербродами, потом пузырек рома...
Он передает мой заказ, и его торопятся исполнить. Получив в свое распоряжение требуемый материал, я сажусь за стол в прямом и переносном смысле, то есть ем и одновременно рассказываю патрону о том, чем занимался в последние часы.
– Значит, – говорит он, – мы получили разгадку этой истории с Орсеем... Признаюсь вам, что предпочитаю это покушение тому, которого мы боялись.
– Кстати, как прошла конференция?
– Отлично. Она закончилась час назад. Он ощупывает свой биллиардный шар.
– Зато, признаюсь вам, я ничего не понимаю в смерти этого человека...
– Я тоже. Подождем сведений о нем. Мы обязательно установим связь, которая может существовать между ним и Анджелино!
Проглотив тосты, я пью кофе, затем открываю бутылку рома и наливаю полчашки.
Большой босс смотрит на меня с недоумением.
– Вы будете это пить?
– Не думаете же вы, что я стану мыть этим ноги? – отзываюсь я, поднося напиток к губам.
Алкоголь меня подстегивает. Я чувствую себя совсем другим человеком.
Когда я допиваю последнюю каплю, появляется Равье.
– Все сделано, – докладывает он. – Три жмурика в морге, девушка в Ларибуазер. Она очнулась, и врачи твердо заявляют, что она выкарабкается.
В кабинете шефа становится людно. После Равье является Виктор, сын нашей соседки, притащивший мне в чемодане другой костюм.
Виктору пятнадцать, его лицо усыпано прыщами, под левой подмышкой пистонный пистолет, чтобы быть похожим на Сан-Антонио.
– Вы ранены, месье?
– Царапины, – отвечаю. – Не пугай Фелиси.
– Я ей ничего не скажу, месье...
– Даешь слово?
– Клянусь.
Переодевшись в раздевалке, я возвращаю ему чемодан с моими грязными шмотками.
– На, но ко мне домой не носи. Подержи у себя, пока я не вернусь.
– Да, месье...
Он, пятясь, выходит и натыкается на длинные ноги капрала Пошара. Только присутствие шефа заставляет Пошара оставить при себе серию его личных ругательств, но его глаза бросают восклицательные знаки, как на карнавале в Ницце разбрасывают конфетти.
– Что это такое? – спрашивает патрон, глядя на бумагу, которую Пошар держит в руке.
– Рапорт, переданный по телефону из криминальной полиции, о некоем лорде Сее.
Патрон вырывает бумагу у него из руки, и, по мере того как читает ее вслух, в моем котелке зажигается свет.
Скотленд-Ярд – криминальной полиции, Париж. Лорд Сей – эксперт по драгоценностям и коллекционер. Пользуется большим авторитетом среди европейских ювелиров, работающих по алмазам. Направлялся во Францию, чтобы присутствовать при передаче Музею Лувра коллекции камней, завещанных Франции леди Перси Вул, француженки по происхождению. Лорд Сей большой друг Вулов. Просим держать нас в курсе расследования.
В тот самый момент, когда босс бросает сообщение на свой стол, я катапультируюсь из кресла.
– Время? – кричу я.
– Семь двадцать, – отвечает Пошар – Когда вы, наконец, купите себе часы?
Часы! При моей-то жизни!
– Пошлите в Лувр саперов. Музей закрыт, так что позвоните хранителю, чтобы он меня немедленно принял...
Я беру шефа за руку.
– Понимаете, патрон, то, что бюст Монтескье находится также в большой гостиной МИДа, – просто совпадение... Мы попали пальцем в небо: заминирована та, что в Лувре!
Глава 22
Сапер поворачивается ко мне.
– Эй, комиссар! – зовет он.
– Да.
– Я впервые в жизни вижу подобную штуку...
– В бюсте спрятана адская машина?
– Нет.
– Тогда что?
Он качает головой.
– В ней нет взрывчатки... Она вся сделана из взрывчатки!
– Что вы сказали?!
Это высунулся хранитель. Он в отпаде...
– Правда... Бюст вылепили из пластиковой взрывчатки... затем его покрыли эмалевой краской, чтобы придать вид мрамора... Отличная имитация...
Сапер обещает рассказать историю своим правнукам.
– Первоклассная задумка! – уверяет он. – Представляете, достаточно, чтобы один из экскурсантов сунул в бюст карандаш детонатора, и часть здания взлетит на воздух – – Это немыслимо! – кричит хранитель. – Это дело рук сумасшедшего!
– Я бы так не сказал, – шепчу я.
Нет, Анджелино не чокнутый, совсем наоборот.
– Что находится над этим залом? – спрашиваю я. Хранитель закрывает глаза, вспоминая топографию своего базара...
– Зал коллекций камней, – заявляет он. Я был в этом почти уверен.
– Спорю, – говорю, – что дар леди Вул находится именно там.
– Да, – подскакивает он, – а что?
– Так, ничего... Можно его увидеть?
– Если хотите...
Мы поднимаемся на один этаж, и начальник охраны открывает дверь в гораздо меньший, чем остальные, зал, вдоль стен которого стоят защищенные решетками витрины.
– Вот коллекция Вул, – говорит хранитель, указывая на драгоценные камни в одной Из витрин. – На завтра намечена церемония их торжественной передачи Лувру министром культуры. Вообще-то камни здесь уже неделю...
– Как их доставили из Англии?
– В Лондон за ними ездила делегация Министерства культуры... Кстати, ее сопровождал ваш коллега.
– Вы знаете его фамилию?
Он роется в своей памяти, но я уже понял что к чему... Я вспомнил, что недавно Вольф ездил в командировку в Лондон.
Весь замысел Анджелино предстает как на ладони.
За бриллиантами поехали эксперты под охраной человека из Секретной службы. Они оценили камни, взвесили их, налюбовались... а потом, когда осмотр закончился, Вольф подменил коллекцию или, по крайней мере, самые ценные экземпляры стеклянными копиями, которые ему передал Анджелино... Замечательная комбинация!
После того как коллекция оказалась в Лувре, обман не должен был раскрыться, но на церемонию передачи пригласили знаменитого лорда Сея... Он слишком хорошо знал настоящие камни, чтобы спутать их со стекляшками. Надо было любой ценой помешать ему дойти до витрины.
Я стою в сторонке и по крупицам докапываюсь до правды. Так, с этим разобрались. Один момент выяснен... Анджелино надо было шлепнуть лорда, чтобы он не поднял шухер. Но зачем тогда этот взрывающийся бюст? Если Анджелино собирался взорвать половину Лувра, то он мог это сделать до приезда ученого, что избавило бы его от многих осложнений.
– Который час? – спрашиваю я хранителя. Он смотрит на меня:
– Что?
Потом до него доходит, и он прижимается носом к стеклу своих часов.
– Без пяти восемь...
– Спасибо... Простите, я должен бежать на ужасно важное свидание...
Он меня останавливает:
– А что делать мне?
– Ничего... Саперы уберут бюст, рапорт я составлю сам... Ах да... Прикажите экспертам осмотреть эти камушки. Вас наверняка ждет маленький сюрприз.
Глава 23
В машине, предоставленной боссом в мое распоряжение, я стараюсь расставить по местам фрагменты мозаики, которыми располагаю. Это очень деликатное занятие.
Я понимаю, что с самого начала пошел по ложному следу. А все потому, что понял "Орсей" вместо "лорд Сей"... Поскольку должна была состояться международная конференция, босс и я решили, что готовится покушение. Плюс ко всему бюст Монтескье стоит и в МИДе.
Очевидно, Анджелино устанавливает за Вольфом слежку, потому что тот сыграл в операции такую важную роль. Он понимает, что смерть моего коллеги была не совсем обычной... Тогда он устанавливает слежку за мной... Узнав, что я направляюсь в Версаль, он, вероятно, говорит какому-нибудь Мэллоксу, что если вдруг я пойду к малышке Ринкс, надо во что бы то ни стало помешать ей заговорить...
Я иду к ней, и бедняжку расстреливают из автомата.
За мной продолжают присматривать. Анджелино любопытно знать, что я делаю. Быстрота моих поисков не сулит ему ничего хорошего. Знаю я о драгоценностях или нет?
Он решает остановить мою деятельность или по крайней мере контролировать ее.
Когда Рюти докладывает ему, что я в Лувре, он решает, что настал момент побеседовать со мной.
В то время он, несомненно, хотел меня убрать, но произошло нечто неожиданное. Конечно, я не обманул его своим предложением сотрудничать. Он сделал вид, что принимает его, потому что, желая его поразить, я заговорил о МИДе. Он наверняка здорово повеселился, поняв, что я гонюсь за миражом. Меня было лучше оставить в живых, потому что именно мой ложный след давал ему свободу действий.
Между тем он похищает скульпторшу, чтобы постараться узнать, что она мне выложила. Сказала ли она, что вылепила копию бюста Монтескье из пластика?
Нет, Клод мне ничего не сказала. Скорее всего, она даже не поняла, что это за материал... Очевидно, просто удивилась, что ей заказали работу из этого теста... Конечно, она бы мне рассказала, если бы у нас было побольше времени.
Ладно... Не теряя времени, я обнаруживаю укрытие Анджелино. Тут он начинает злиться. Я стал слишком опасным противником, а значит, меня надо убрать!
Но в бистро мне улыбается удача... Вторично она улыбается мне у Вердюрье, его сообщника, который занимался девушкой... Улыбается она мне и на Сен-Лазаре, в то время как я выполняю акробатический номер под крышей.
А теперь что?
Мне остается уладить три момента: узнать точное назначение пластикового бюста, арестовать Анджелино и вернуть драгоценности... Для меня дело чести самому решить эти вопросы, хотя они не совсем относятся к моим обязанностям. Вот уже двадцать четыре часа я рискую своей шкурой, дерусь с бандитами, но это нисколько не мешает итальяшке выполнить свою программу – ликвидировать старого лорда.
Пока я размышляю, машина доезжает до улицы Мартир.
– Если не увидишь меня через четверть часа, – говорю я шоферу, – поднимай тревогу. Я буду в доме сто двенадцать на бульваре, на втором этаже...
Выйдя из машины, взбегаю вверх по ступенькам.
Вызваниваю условленное "та-тагада-гада" и жду.
Я спрашиваю себя, не сделал ли я глупость, придя на встречу с Анджелино. В конце концов, после того, что произошло, маловероятно, чтобы он на нее явился...
Никто не отвечает... По-моему, Мирей начхала на мои советы и смоталась, как сматываются ласточки с приближением холодов.
Я безрезультатно жму на ручку, потом снова звоню, но все напрасно. В тот момент, когда сую руку в карман за отмычкой, чувствую, как что-то твердое уперлось мне в спину.
Я оборачиваюсь и вижу двух субъектов. Один из них Мэллокс, второй, если мне не изменяет зрительная память, тот тип, что управлял машиной, когда меня пытались изрешетить из автомата.
У каждого в руке пушка с глушителем.
Мэллокс быстро сует руку под мой пиджак и вытаскивает пистолет.
– Вперед! – говорит он.
Я собираюсь начать спуск по лестнице.
– Нет, – останавливает меня его приятель. – Нам туда! И заставляет меня идти наверх.
Я знал, что Анджелино хорошо организовал свое дело.
Он нашел себе отличный дом. Мы поднимаемся с этажа на этаж, открываем ведущую на чердак дверь и следуем по узкому коридору.
В конце его находятся комнаты для прислуги. Как только дверь за нами закрывается, Мэллокс отодвигает шкаф, открыв тем самым узкий проход в комнату для прислуги, находящуюся в соседнем доме...
Снова идем по коридорам, потом спускаемся на два этажа. Дверь открывается еще до того, как нажали на звонок. И открыла ее прекрасная Мирей.
Заметив меня, она желчно улыбается.
– Сука легавая! – бросает она мне в лицо.
– Рад познакомиться, – отвечаю. – А я Сан-Антонио.
Мэллокс отвешивает мне пинок в задницу, что всегда заставляло объект этой грубой шутки ускорять шаг.
Мирей ведет нас в глубь квартиры.
Я оказываюсь в одной из мещанских гостиных, которые так обожает Анджелино. Он там, спокойно сидит в распахнутой на груди рубашке с бутылкой кьянти под рукой и со своей толстой рожей добродушного и лишенного амбиций мерзавца. Мамаша Альда, вяжущая в кресле, прекрасно дополняет трогательную семейную картину.
– А! – вздыхает он. – Вот и мой личный враг... Как поживаете, комиссар?
– Хорошо, но вы в этом не виноваты, – уверяю я. Он смеется густым смехом счастливого человека.
– Вы все также остроумны... И Альде: – Клянусь, этот тип мне нравится... Он не трус и не дурак...
Альда на полсекунды останавливает свои спицы.
– Да, жаль, – шепчет она.
Не знаю, к чему относится ее сожаление. Чего ей жаль: то ли что я по другую сторону, то ли что должен умереть, потому что на сей раз, как я думаю, шансы мои слабоваты...
– Что новенького? – спрашивает Анджелино.
– Трупы... – отвечаю. – Трупы... трупы... Я стал странствующим некрополем.
– Вы ничего не хотите мне сказать перед... перед тем, как мы распрощаемся?
– Очень мало, – отвечаю, – но вы могли бы просветить меня в одном вопросе, прежде... прежде чем мы распрощаемся...
– Правда?
– Да. Зачем вам понадобился пластиковый бюст в Лувре?
– Вы работаете оперативно, – говорит он. – Черт...
В общем-то мне этот малый даже симпатичен. Меня охватывает желание поговорить. Я подробно рассказываю обо всем, что произошло, обо всех моих ошибочных и верных шагах...
– Комиссар, – говорит он, – это расследование, кстати для вас последнее, было расследованием совпадений.
– Объясните.
– Значит, так. То, что бюст находится под залом с драгоценными камнями, это еще одно совпадение. Он не имеет ничего общего с коллекцией Вул. Он должен был... сработать только на следующей неделе. Как вы знаете, Францию должен посетить с официальным визитом один иностранный политический деятель. Он хочет посетить Лувр и прежде всего посмотреть на скульптуры. Я должен получить крупную сумму, если... Жаль, что с бюстом сорвалось. Придется придумывать что-то другое, а теперь подготовить новый план будет трудновато. К тому же из-за того, что вы встали на моем пути, у меня осталось мало людей...
– Спасибо, – благодарю я. – Скажу честно, Анджелино, мне было приятно бороться с вами... и если я должен сейчас умереть, то хочу, чтобы вы сделали это своей рукой...
В маленьких глазках мерзлявого поросенка появляется жестокая нежность. Его южный темперамент, склонный к внешним эффектам, берет верх.
– Хорошо, – отвечает он. – Мэллокс, дай мне твою пушку...
Мэллокс подходит и вежливо протягивает свое оружие, держа его за ствол. Поскольку шофер убрал свой пистолет в карман, я решаю показать еще один номер. У меня никогда не было таких насыщенных суток! Непрерывный спектакль.